Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

chkommen

  • 1 nachkommen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-)
    1. (später kommen) follow (on) later
    2. (folgen) follow
    3. (Schritt halten) keep up (+ Dat with)
    4. (einem Wunsch, Befehl) comply with; (einer Pflicht, einem Versprechen) fulfil(l), carry out
    5. Dial.: jemandem nachkommen take after s.o.
    * * *
    die Nachkommen
    progeny (Pl.)
    * * *
    nach|kom|men
    vi sep irreg aux sein
    1) (= später kommen) to follow later, to come (on) later

    jdm náchkommen — to follow sb

    wir kommen gleich nachwe'll follow or come in just a couple of minutes

    Sie können Ihre Familie/Ihr Gepäck náchkommen lassen — you can let your family join you later/have your luggage or baggage sent on (after)

    2) (= mitkommen, Schritt halten) to keep up
    3) +dat (= erfüllen) seiner Pflicht to fulfil (Brit), to fulfill (US), to carry out; einer Anordnung, Forderung, einem Wunsch to comply with
    * * *
    nach|kom·men
    vi irreg Hilfsverb: sein
    1. (danach folgen) to follow on
    jdn \nachkommen lassen to let sb join one later
    sein Gepäck \nachkommen lassen to have [or get] one's luggage sent on
    2. (Schritt halten) to keep up
    [mit etw dat] \nachkommen to keep up [with sth]
    etw dat \nachkommen to fulfil [or AM -ll] sth
    einer Anordnung/Pflicht \nachkommen to carry out an order/a duty sep
    einer Forderung \nachkommen to meet [with] a demand
    5. (als Konsequenz folgen) to follow as a consequence
    6. SCHWEIZ (verstehen) to follow, to get it
    \nachkommen, was... to understand [or get] what...
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) follow [later]; come [on] later

    seine Familie wird [später] nachkommen — his family will join him later

    2)

    einem Wunsch/Befehl/einer Bitte nachkommen — comply with a wish/an order/grant a request

    3) (Schritt halten können) be able to keep up
    * * *
    nachkommen v/i (irr, trennb, ist -ge-)
    1. (später kommen) follow (on) later
    2. (folgen) follow
    3. (Schritt halten) keep up (+dat with)
    4. (einem Wunsch, Befehl) comply with; (einer Pflicht, einem Versprechen) fulfil(l), carry out
    5. dial:
    jemandem nachkommen take after sb
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) follow [later]; come [on] later

    seine Familie wird [später] nachkommen — his family will join him later

    2)

    einem Wunsch/Befehl/einer Bitte nachkommen — comply with a wish/an order/grant a request

    3) (Schritt halten können) be able to keep up
    * * *
    v.
    to arrive later expr.
    to perform v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > nachkommen

  • 2 vererben

    1. vt

    Er hat séíner Tóchter das Haus verérbt. — Он оставил дочери в наследство дом.

    2) разг шутл (j-m) отдать, подарить (что-л)

    Ich hábe méínem Freund das álte Fáhrrad verérbt. — Я отдал другу свой старый велосипед.

    3) биол, мед (j-m, auf j-n) передавать (по наследству) (способности и т. п.)

    éíne Begábung séínen Náchkommen [auf séíne Náchkommen] verérben — передавать потомкам свой талант (по наследству)

    2.
    sich verérben биол, мед передаваться (по наследству), наследоваться

    Díése Kránkheit hat sich vom Váter auf den Sohn verérbt. — Эта болезнь передается (по наследству) от отца к сыну.

    Универсальный немецко-русский словарь > vererben

  • 3 hochkommen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-)
    1. nach oben: come up
    2. (aufstehen) get up, get on one’s feet; hinten 5
    3. fig. get on ( oder ahead); nach Schwierigkeit etc.: get back on one’s feet; niemanden neben sich hochkommen lassen not allow any competition
    4. umg., fig.: mir kam alles wieder hoch I brought everything up again; Erinnerungen etc.: it all came (flooding) back; siehe auch hoch II 7
    * * *
    hoch|kom|men
    vi sep irreg aux sein
    1) (inf = hinauf-, heraufkommen) to come up
    2) (inf)

    das Essen ist ihm hochgekommenhe threw up (his meal) (inf)

    es kommt mir hochit makes me sick

    3) (= aufstehen können) to (manage to) get up; (fig = sich aufraffen, gesund werden) to get back on one's feet
    4) (inf beruflich, gesellschaftlich) to come up in the world

    hóchkommen lassen — not to tolerate competition

    * * *
    hoch|kom·men
    irreg Hilfsverb: sein
    I. vi
    1. (fam: nach oben kommen) to come up
    2. (hin-, heraufkommen)
    [zu jdm] \hochkommen to come up [or in] [to sb]
    3. (an die Oberfläche kommen)
    [wieder] \hochkommen to come up [again]; Taucher a. to [re]surface
    [aus etw dat/von etw dat] \hochkommen to get up [out of/from sth]
    5. (fam)
    es kommt jdm hoch it makes sb sick
    wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! it makes me sick just thinking about it!
    6. (in Erscheinung treten)
    [in jdm] \hochkommen to well up [in sb]; Betrug to come to light
    7.
    niemanden neben sich dat \hochkommen lassen to allow no competition
    II. vt
    etw \hochkommen to come up sth
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (ugs.)
    2) (fig.): (vorwärts kommen) get on
    3) (aus dem Magen)

    ihr kam das Essen hochshe threw up (coll.) or brought up her meal

    es kommt einem hoch, wenn... — (fig.) it makes you sick when...

    4) (sich erheben) get up; (sich erheben können) be able to get up
    * * *
    hochkommen v/i (irr, trennb, ist -ge-)
    1. nach oben: come up
    2. (aufstehen) get up, get on one’s feet; hinten 5
    3. fig get on ( oder ahead); nach Schwierigkeit etc: get back on one’s feet;
    niemanden neben sich hochkommen lassen not allow any competition
    4. umg, fig:
    mir kam alles wieder hoch I brought everything up again; Erinnerungen etc: it all came (flooding) back; auch hoch B 7
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (ugs.)
    2) (fig.): (vorwärts kommen) get on

    ihr kam das Essen hochshe threw up (coll.) or brought up her meal

    es kommt einem hoch, wenn... — (fig.) it makes you sick when...

    4) (sich erheben) get up; (sich erheben können) be able to get up

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hochkommen

  • 4 Nachkomme

    m; -n, -n descendant; ohne Nachkommen sterben die without issue förm.
    * * *
    der Nachkomme
    offspring; descendant; scion
    * * *
    Nach|kom|me ['naːxkɔmə]
    m -n, -n
    descendant

    ohne Náchkommen — without issue (form)

    * * *
    (the child, grandchild, great-grandchild etc of a person: This is a photograph of my grandmother with all her descendants.) descendant
    * * *
    Nach·kom·me
    <-n, -n>
    [ˈna:xkɔmə]
    m descendant
    * * *
    der; Nachkommen, Nachkommen descendant; (eines Tieres) offspring
    * * *
    Nachkomme m; -n, -n descendant;
    ohne Nachkommen sterben die without issue form
    * * *
    der; Nachkommen, Nachkommen descendant; (eines Tieres) offspring
    * * *
    m.
    descendant n.
    offspring n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Nachkomme

  • 5 nachkommen

    * vi s

    einem Versprechen náchkommen — dotrzymać przyrzeczenia

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > nachkommen

  • 6 выполнить

    erfüllen vt, áusführen vt; erlédigen vt (задание и т.п.); vollzíehen (непр.) vt ( исполнить); verwírklichen vt ( осуществить)

    вы́полня́ть свои́ обя́занности — séinen Pflíchten náchkommen (непр.) vi (s)

    вы́полнить заду́манное — sein Vórhaben in die Tat úmsetzen

    Новый русско-немецкий словарь > выполнить

  • 7 выполнять

    erfüllen vt, áusführen vt; erlédigen vt (задание и т.п.); vollzíehen (непр.) vt ( исполнить); verwírklichen vt ( осуществить)

    вы́полня́ть свои́ обя́занности — séinen Pflíchten náchkommen (непр.) vi (s)

    вы́полнить заду́манное — sein Vórhaben in die Tat úmsetzen

    Новый русско-немецкий словарь > выполнять

  • 8 поспевать

    I II

    поспева́ть за кем-либо — j-m (D) náchkommen (непр.) vi (s), mit j-m Schritt hálten (непр.)

    е́ле поспева́ть, с трудо́м поспева́ть — mit knápper Not zuréchtkommen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > поспевать

  • 9 уважить

    разг.
    1) ( кого-либо) entgégenkommen (непр.) vi (s) (D)
    2) ( что-либо) berücksichtigen vt, in Betrácht zíehen (непр.) vt

    ува́жить про́сьбу — éiner Bítte náchkommen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > уважить

  • 10 требование

    1) бастующих, профсоюзов и др. die Fórderung =, -en

    зако́нное, справедли́вое, ультимати́вное тре́бование — éine réchtmäßige [legitíme], beréchtigte [geréchte], ultimatíve Fórderung

    полити́ческие, экономи́ческие тре́бования — polítische, wírtschaftliche Fórderungen

    тре́бования басту́ющих о повыше́нии зарпла́ты — die Lóhnforderungen der Stréikenden

    тре́бования улу́чшить усло́вия труда́ — die Fórderungen nach Verbésserung der Árbeitsbedingungen

    предъяви́ть [вы́двинуть] но́вые тре́бования — néue Fórderungen stéllen [erhében]

    вы́полнить все тре́бования — álle Fórderungen erfüllen

    удовлетвори́ть все тре́бования — állen Fórderungen náchkommen

    2) обыкн. мн. ч. тре́бования к учащимся, к качеству работы и др. die Ánforderungen мн. ч.

    Он предъявля́ет к свои́м ученика́м высо́кие тре́бования. — Er stellt an séine Schüler hóhe Ánforderungen.

    Э́ти изде́лия отвеча́ют всем тре́бованиям. — Díese Erzéugnisse entspréchen állen Ánforderungen.

    Русско-немецкий учебный словарь > требование

  • 11 Anordnung

    f <-, -en>
    1) размещение; расположение (в определённом порядке)
    2) распоряжение; предписание

    Ánordnungen erlássen* [tréffen*] — отдавать распоряжения

    j-s Ánordnungen náchkommen* [befólgen] — следовать чьим-л распоряжениям

    Универсальный немецко-русский словарь > Anordnung

  • 12 nachkommen*

    vi (s)
    1) приходить позднее [позже]
    2) (D) идти [ехать] следом (за кем-л)
    3) (D) высок выполнять (приказ, свой долг и т. п.)

    beim [mit dem] Schréíben nicht náchkommen — не успевать записывать

    5) диал пойти, быть (в кого-л)

    Er kommt ganz der Mútter nach. — Он весь (пошёл) в мать.

    Универсальный немецко-русский словарь > nachkommen*

  • 13 Pflicht

    f <-, -en>
    1) долг, обязанность

    éíne Pflicht der Höflichkeit — обязанность быть вежливым [вежливой]

    stáátsbürgerliche Pflicht — гражданский долг

    die Pflicht fórdert [verlángt], dass… — долг требует, чтобы…

    der lästigen Pflicht gehórchen — повиноваться тягостному долгу

    der Pflicht zuwíderhandeln — нарушать долг, поступать вопреки чувству долга

    séíner Pflicht náchkommen* (s) — выполнять [исполнять] свой долг

    j-m etw. (A) als Pflicht áúferlegen — вменить в обязанность кому-л что-л, обязать кого-л сделать что-л

    Ich máche es mir zur Pflicht, dir zu hélfen. — Я считаю себя обязанным [обязанной] помочь тебе.

    Er besúcht uns nur aus Pflicht. — Он приходит к нам только из чувства долга.

    Mein Sohn setzt sich über séíne Pflichten hinwég. — Мой сын пренебрегает своими обязанностями.

    2) спорт обязательная программа (в гимнастике, фигурном катании, прыжках в воду)

    das ist séíne verdámmte [verflúchte] Pflicht und Schúldigkeit фамэто его первейший (тягостный) долг

    j-n in (die) Pflicht néhmen* высокнапомнить кому-л о его долге

    Универсальный немецко-русский словарь > Pflicht

  • 14 Verpflichtung

    f <-, -en>
    1) обязанность, обязательство

    j-m éíne Verpflíchtung áúferlegen — возложить на кого-л какую-л обязанность

    Verpflíchtungen auf den Staat — государственные обязанности

    éíne Verpflíchtung aus dem Vertrág — обязательство по договору

    éíne Verpflíchtung übernéhmen*взять на себя обязательство

    2) заключение трудового договора [контракта] (с работником)

    (géldliche) Verpflíchtung gegenüber der Bank — (денежные) обязательства перед банком

    séínen Verpflíchtungen náchkommen* (s) — выполнять свои (финансовые) обязательства

    Универсальный немецко-русский словарь > Verpflichtung

  • 15 Befehl

    Beféhl m -(e)s, -e
    1. прика́з, приказа́ние; повеле́ние (уст.); распоряже́ние

    inen Befhl ertilen [g ben*] — (от)дава́ть прика́з

    den Befhl usführen, dem Befhl ná chkommen* (s) — выполня́ть прика́з

    auf Befhl — по прика́зу

    laut Befhl — согла́сно прика́зу

    zu Befhl! — слу́шаю(сь)!

    2. кома́ндование
    den Befhl übern hmen* — приня́ть кома́ндование, взять на себя́ руково́дство

    den Befhl fǘhren [hben] ( über A) — кома́ндовать; распоряжа́ться (кем-л., чем-л.)

    nter j-s Befhl st hen* — быть в чьём-л. подчине́нии [под чьим-л. кома́ндованием]
    3. вчт. кома́нда

    l gischer Befhl — логи́ческая кома́нда

    Большой немецко-русский словарь > Befehl

  • 16 hochkommen

    hóchkommen* отд. vi (s)
    1. сев.-нем., ср.-нем. разг. поднима́ться; подня́ться (на́ ноги)
    2. выздора́вливать; (сно́ва) встать на́ ноги
    3. подня́ться, заня́ть высо́кое положе́ние; сде́лать карье́ру
    4. разг.:

    mir kommt es hoch — меня́ тошни́т

    es kommt mir hoch, wenn ich so was hö́re — меня́ тошни́т, когда́ я тако́е слы́шу

    Большой немецко-русский словарь > hochkommen

  • 17 nachkommen

    náchkommen* vi (s)
    1. приходи́ть поздне́е
    2. сле́довать, поспева́ть (за кем-л.)

    ich k mme beim [mit dem] Schr iben nicht nach — я не успева́ю запи́сывать

    3. (D) выполня́ть, исполня́ть (приказ, свой долг и т. п.)

    das d cke nde kommt nach — са́мое ху́дшее ещё́ впереди́; ≅ э́то то́лько цвето́чки, а я́годки впереди́

    Большой немецко-русский словарь > nachkommen

  • 18 Pflicht

    Pflicht f =, -en
    1. долг, обя́занность

    die Pflicht ruft … разг. — долг зовё́т … (пора на работу, на службу)

    die T ilnahme an der Sch lung ist Pflicht — посеще́ние заня́тий обяза́тельно

    der Pflicht zuw derhandeln — наруша́ть долг, поступа́ть вопреки́ чу́вству до́лга

    der Pflicht genǘgen [gehrchen], s iner Pflicht n chkommen* (s) — выполня́ть [исполня́ть] свой долг

    etw. nur aus Pflicht tun* — де́лать что-л. то́лько из чу́вства до́лга
    es mit s inen Pfl chten nicht (so) gen u n hmen* — легкомы́сленно [небре́жно] относи́ться к свои́м обя́занностям

    sich ǘ ber s ine Pfl chten hinw gsetzen — пренебрега́ть свои́ми обя́занностями

    j-m etw. zur Pflicht mchen, j-m etw. als Pflicht uferlegen — вмени́ть в обя́занность кому́-л. что-л., обяза́ть кого́-л. сде́лать что-л.

    sich (D) etw. zur Pflicht m chen — счита́ть что-л. свои́м до́лгом

    s ine Pflicht und Sch ldigkeit tun* — вы́полнить свой (свяще́нный) долг

    das ist s ine verd mmte Pflicht und Sch ldigkeit фам. — э́то его́ перве́йший ( тягостный) долг

    2. обяза́тельная програ́мма (гимнастика, фигурное катание, прыжки в воду)

    Большой немецко-русский словарь > Pflicht

  • 19 Verpflichtung

    Verpflíchtung f =, -en
    1. обя́занность

    j-m ine Verpfl chtung uferlegen — возложи́ть на кого́-л. каку́ю-л. обя́занность, поручи́ть кому́-л. что-л.

    2. обяза́тельство

    ine Verpfl chtung aus dem Vertrg — обяза́тельство по догово́ру

    Verpfl chtungen gegenǘ ber dem St atshaushalt — обяза́тельства по бюдже́ту

    Verpfl chtungen gegenǘ ber dem Staat — обяза́тельства пе́ред госуда́рством

    s inen Verpfl chtungen n chkommen* (s) — выполня́ть свои́ обяза́тельства

    ine Verpfl chtung übern hmen* [ ingehen* (s)] — взять на себя́ обяза́тельство

    Большой немецко-русский словарь > Verpflichtung

  • 20 Vertrag

    Vertrág m -(e)s,..träge
    догово́р, контра́кт

    ein Vertrg ǘ ber Frundschaft, Zus mmenarbeit und g genseitige H lfe(leistung) — догово́р о дру́жбе, сотру́дничестве и взаи́мной по́мощи

    kraft des Vertr ges — в си́лу догово́ра

    laut Vertrg — по [согла́сно] догово́ру

    den Verpfl chtungen aus dem Vertrg n chkommen* (s) — соблюда́ть [выполня́ть] обяза́тельства по догово́ру

    Большой немецко-русский словарь > Vertrag

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»