-
1 il n'a pas d'âge
гл. -
2 L'amour n'a pas d'âge !
прил.Французско-русский универсальный словарь > L'amour n'a pas d'âge !
-
3 ce n'est pas l'âge, mais le malheur qui vieillit
прил.посл. не годы старят, а гореФранцузско-русский универсальный словарь > ce n'est pas l'âge, mais le malheur qui vieillit
-
4 âge
mâge de raison — сознательный возрастgrand âge — преклонный возрастâge adulte — зрелый возраст, зрелостьtroisième âge — пенсионный возрастâge légal юр. — возраст, установленный законом для осуществления определённых правâge mental — психический, умственный возрастâge con прост. — переходный возраст ( 15-16 лет)âge critique — климактерический возраст, климаксdoyen d'âge — старейшина, старейший (из присутствующих и т. п.)président d'âge — председатель, избранный по старшинствуhomme d'âge — пожилой человекâge d'exploitabilité — возраст, время вырубки лесаà votre âge — в ваши лета; в ваши годыquel âge a-t-il? — сколько ему лет?il n'a pas d'âge — его возраст трудно определитьil est d'âge à... — ему пора...il ne paraît pas son âge, il ne porte pas son âge, on ne lui donnerait pas son âge, il fait plus jeune que son âge — ему не дашь его лет, он выглядит моложе своих летporter bien son âge — выглядеть моложе своих летhors d'âge — устаревший, отслуживший свой срок2) век, эпохаâge d'airain — бронзовый векâge de fer — железный векâge d'argent — серебряный векâge actuel, notre âge — наше время, современная эпохаil faut être de son âge — нужно не отставать от времени -
5 age
m1. во́зраст; го́ды pl., ле́та pl. seult.; v. tableau «Age»;différence d'age — ра́зница в во́зрасте; quel age me donnez-vous? — ско́лько лет вы мне дади́те?; on ne lui donnerait pas son age — ему́ не дашь его́ лет; il ne paraît pas son age — он не вы́глядит на свои́ го́ды; prendre de l'age, avancer en age — старе́ть/по=, ста́риться/со=; il est très avancé pour son age — он о́чень ра́звит для ∫ своего́ во́зраста <свои́х лет>; être en age de..., être d'age à... — быть в тако́м во́зрасте, что...; elle sera bientôt en age de se marier — она́ вско́ре бу́дет в том во́зрасте, когда́ выхо́дят за́муж; ce n'est plus de son age — он уже́ сли́шком стар [для того́, что́бы...]; он вы́шел из того́ во́зраста, когда́...; он переро́с э́то; avoir passé l'age de... — быть уже́ не в том во́зрасте, что́бы + inf; être vieux avant l'age — постаре́ть <соста́риться> ∫ ра́ньше вре́мени <преждевре́менно>à mon age — в мой го́ды;
dès son plus jeune age — с са́мых ра́нних лет, с ма́лых лет, с малоле́тства l'age de raison — созна́тельный во́зраст; l'age ingrat — тру́дный <перехо́дный> во́зраст; l'age tendre — де́тский во́зраст, де́тство и о́трочество; l'age de la majorité — совершенноле́тие; l'age adulte — во́зраст взро́слого челове́ка; l'age d'homme (mur) — зре́лый во́зраст; l'age critique — крити́ческий <перело́мный> во́зраст; l'age canonique — сорокале́тний во́зраст; une femme d'age canonique — же́нщина не пе́рвой мо́лодости; un homme d'un age avancé — челове́к ∫ прекло́нного во́зраста <- ых лет>; un homme entre deux ages — челове́к сре́дних лет, ни молодо́й ни ста́рый [челове́к]; 20 ans, c'est le bel age — два́дцать лет — э́то ∫ прекра́сный во́зраст <мо́лодость>; 90 ans c'est un bel age — девяно́сто лет — э́то почте́нный во́зраст; au déclin de son age — на скло́не летun enfant en bas age — ребёнок в младе́нческом во́зрасте, младе́нец;
║ (vieillesse):courbé par l'age — согну́вшийся ∫ под бре́менем лет <от ста́рости>; les infirmités de l'age — возрастны́е неду́гиgrand age — ста́рость;
║ (démographie):groupe d'age — возрастна́я гру́ппа; pyramide des ages — возрастна́я пирами́да ║ age mental — у́ровень у́мственного разви́тияla structure de la population par age — возрастна́я структу́ра населе́ния;
║ (privilèges):age légal — во́зраст, устано́вленный зако́ном; il a été élu au bénéfice de l'age — он был и́збран как са́мый ста́рший по во́зрасту; président d'age — председа́тель, и́збранный по старшинству́dispense d'age — возрастна́я льго́та;
2. (époque) век ◄pl. -а►, эпо́ха; вре́мя*;les premiers ages — дре́вние времена́, первобы́тная эпо́ха; notre age — на́ше вре́мя, наш век; il faut être de son age — на́до не отстава́ть/не отста́ть от века́; d'age enage — из века́ в век ÂGÉ, -E adj.l'age du bronze (de la pierre, d'or) — бро́нзовый (ка́менный, золото́й) век;
1. (vieux) пожило́й; ↑ ста́рый*;un homme très age — о́чень ста́рый челове́к; les personnes agees — ста́рые лю́ди, старики́un homme déjà age — уже́ немолодо́й челове́к;
le plus age de mes fils [— са́мый] ста́рший из мои́х сынове́йage de......— лет G pl.,...ле́тний adj. composé;
-
6 âge de raison
сознательный, зрелый возраст... mon grand frère l'abbé dit qu'avant toute chose on devait m'envoyer à la confesse, puisque j'avais l'âge de raison. (A. Daudet, Le Petit Chose.) —... мой старший брат аббат заявил, что, поскольку я уже достиг сознательного возраста, меня нужно первым делом отправить исповедоваться.
Peu avant mon septième anniversaire, j'appris que j'allais atteindre l'"âge de raison". Le jour où mon père lâcha devant moi ces mots bizarres, je pensai: "c'est donc que je n'étais pas raisonnable auparavant". (D. Martin, Un garçon en l'air.) — Незадолго до того как мне исполнилось семь лет, я узнал, что вот-вот достигну возраста, когда пробуждается разум. В тот день, когда отец обронил при мне эти странные слова, я подумал: "значит, я до сих пор не достиг сознательного возраста".
Je n'avais pas atteint l'âge de raison que nous étions neuf enfants à la maison et pas tous du père Berteaut, comme nous l'appelions. (S. Berteaut, Piaf.) — Я была еще совсем маленькая, а нас уже было в семье девять детей, но не все от папаши Берто, как мы его называли.
-
7 âge
-
8 âge canonique
канонический возраст ( старше 40 лет) ( экономкой каноника могла быть лишь женщина не моложе 40 лет)Blessé, prisonnier des républicains, on va le fusiller à coup sûr... Bref, une femme, et charmante, quoique tirant vers l'âge canonique, le meilleur au fond pour l'amour, bref une veuve consolable s'intéresse à lui... (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — Он ранен и в плену у республиканцев; его, конечно, расстреляют. Но вот одна женщина, вдова, готовая утешиться, очаровательная, хотя ей уже под сорок, - возраст, в сущности, самый подходящий для любви, - заинтересовалась им...
J'étais arrivé depuis une demi-heure, et je faisais ma cour à une ambassadrice d'âge canonique... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Я пришел полчаса тому назад и любезно разговаривал с женой посла, дамой солидного возраста...
L'âge canonique des protagonistes ne constituait pas, aux yeux de Berthe, une présomption en faveur de leur pureté. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — Почтенный возраст ее хозяйки и графа не служил гарантией чистоты их отношений в глазах Берты.
-
9 âge du capitaine
неизвестная величина, трудно определимая вещь (намек на нелепые загадки, когда на основании разнородных данных надо найти возраст капитана корабля)Aspect général: une plouc, et même la plouc intégrale [...]. Cheveux sales [...]. Les yeux: on les voyait pas [...]. Âge: douze ans ou vingt, ou celui du capitaine. (S. Japrisot, La Passion des femmes.) — Общий вид: деревенщина, абсолютная деревенщина [...]. Волосы: грязные [...]. Глаза: их не было видно [...]. Возраст: двенадцать лет или двадцать, в общем, невозможно определить.
-
10 porter son âge
(porter [или accuser, paraître] son âge)En fait, il ne portait pas son âge. Il restait maigre et vif comme un jeune. (P. Gamarra, La Femme de Simon.) — Он выглядел моложе своих лет. Оставался сухощавым и подвижным как молодой.
-
11 passer l'âge
(passer l'âge (de...))Sturmer haussa les épaules. - Fais pas l'autruche, t'as passé l'âge. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Штюрмер пожал плечами: - Не обманывай самого себя, ты ведь уже не ребенок.
Rédillon. - Non, tu ne le connais pas, il a passé l'âge. (G. Feydeau, Le Dindon.) — Редийон. - Нет, ты его не знаешь, он уже не в том возрасте.
-
12 l'âge d'or
(l'âge [или le siècle] d'or)1) золотой век (миф.)Au moment où Louis XVI, à vingt ans, devient roi, il ne faut pas seulement regarder l'état de la France. Il faut regarder l'état de l'Europe. Cette Europe est sinistre. C'est un âge de grands carnas-siers. Frédéric de Prusse et Catherine de Russie, une Allemande, ont commencé le partage de la Pologne auquel ils ont associé l'Autriche [...]. Tel était le monde lorsque la plus grande part des Français rêvait d'une rénovation de l'humanité et d'un âge d'or. (J. Bainville, Histoire de France.) — В тот период, когда двадцатилетний Людовик XVI стал королем, важно учитывать положение не только Франции, но и Европы в целом. В Европе творились зловещие дела, это была эпоха могущественных хищников. Фридрих прусский и русская императрица Екатерина, немка по рождению, раздирали на части Польшу, и вскоре к ним присоединилась и Австрия. Таков был этот мир, в котором большая часть французов мечтала об обновлении человечества и наступлении золотого века.
Nous savons que "l'âge d'or" de la littérature anglaise est aussi l'âge le plus atroce de l'histoire des Anglais, guerre au dehors, guerre au dedans, croissance brutale de la Réfor-me, et que le berceau de Shakespeare flotte sur un fleuve de sang. (E. Faure, L'Esprit des formes.) — Мы знаем, что золотой век английской литературы был самым жестоким веком в истории Англии: страну раздирали война за рубежом, гражданская война, насильственное насаждение реформы и что колыбель Шекспира носилась по волнам рек человеческой крови.
2) счастливая пора, золотые денечкиAlors Coqueville entra dans un âge d'or. On ne faisait plus rien. (É. Zola, La fête à Coqueville.) — Тогда для Коквиля наступили золотые денечки. Никто ничего не делал.
-
13 retour d'âge
(retour d'âge [тж. âge de retour])критический возраст; вторая молодость, "бабье лето"Dorante. -... Bien qu'elle ait de l'esprit, elle a suivi le mauvais exemple de celles qui étant sur le retour de l'âge, veulent remplacer de quelque chose ce qu'elles perdent. (Molière, La Critique de l'École des femmes.) — Дорант. -... Маркиза умна, но она берет пример с тех дам, которые на склоне лет стремятся хоть чем-нибудь заменить то, что уже утрачено ими.
... Non, tu l'avais pris, ce malheureux, parce qu'il se trouve là, cette année où ta mère, en proie au retour d'âge, s'était persuadée que tu n'étais pas "mariable"... (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) —... Ты вышла замуж за этого несчастного, потому что он оказался под рукой в тот момент, когда твоя мать переживала критический возраст и боялась, что на тебе уже никто никогда не женится...
Peut-être, après tout, n'était-elle que la bonne dame de Nohant? Elle avait trente-cinq ans, l'âge du retour. (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Может быть, в конце концов, это была гостеприимная хозяйка Ноана? Тридцатипятилетняя Жорж Санд, переживавшая вторую молодость?
-
14 on n'a pas idée de ...
(on n'a pas idée de... [тж. a-t-on idée de...])невозможно себе представить..., как можно..., подумать толькоOn n'a pas idée de ça! On n'a pas idée d'une folie pareille! grommela la vieille dame. Se faire du mal pour du papier imprimé. (F. de Miomandre, Écrit sur de l'eau.) — Как так можно! Как можно делать такую глупость! - ворчала старуха. - Так переживать из-за бумаги с напечатанными буквами.
Vous devriez avoir honte de parler d'un dégoûtant qui a été révoqué pour mœurs. A-t-on idée de faire rougir une femme de mon âge. (G. Bernanos, Un Crime.) — Вам должно быть стыдно говорить при мне о мерзавце, которого уволили из-за его поведения... Не стыдно ли вам заставлять краснеть женщину моего возраста!
Je suis celle qui est là pour t'empêcher de mourir, comme tu dis! de mourir, a-t-on idée! (B. Claudel, L'Échange.) — Я здесь, чтобы помешать тебе умереть; слова-то какие! Умереть, подумать только!
J'ai vu une Anglaise qui a passé quelques jours chez des voisins à eux, on n'a pas idée!.. Elle se promène dans son jardin presque toute nue. (H. Bataille, Maman Colibri.) — Я увидел англичанку, которая несколько дней жила у их соседей. Ты себе представить не можешь: она гуляла по саду чуть не совсем голой!
Dictionnaire français-russe des idiomes > on n'a pas idée de ...
-
15 le troisième âge
старость ( от 60 до 75), пенсионный возраст- Il ne s'agit pas d'hospice! Ça n'existe plus, les hospices! Je vous parle d'une maison de repos, d'une maison de retraite, d'une résidence pour le troisième âge. Des sortes d'hôtels. - Le troisième âge? Qu'est-ce que c'est, ce troisième âge? - Celui que vous avez. (J. Anglade, Le tilleul du soir.) — - Да речь идет не о приюте! Их уж больше не существует, приютов. Я вам толкую о доме отдыха, о доме для ухода на покой, о месте жительства для тех, кто достиг третьего возраста. Своего рода гостиница. - Третий возраст? А что это такое, третий возраст? - Это тот, которого достигли вы.
-
16 la partie n'est pas égale
(la partie n'est pas égale [или tenable])- Monsieur, répondis-je en m'éloignant, vous m'insultez, je suis désarmé puisque vous avez plusieurs fois mon âge, la partie n'est pas égale; d'autre part je ne puis vous convaincre, je vous ai juré que je n'ai rien dit. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — - Сударь, ответил я, удаляясь, - вы оскорбляете меня, но я обезоружен тем, что вы в несколько раз старше меня, партия неравная; вместе с тем я не могу вас убедить, хотя я вам поклялся, что я ничего не говорил.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la partie n'est pas égale
-
17 ne pas entendre de cette oreille
иметь другое мнение, не соглашатьсяMais ma tante n'entendait pas de cette oreille-là - elle arrive d'ailleurs à l'âge où l'on n'entend plus d'aucune. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Но моя тетушка воспринимала это иначе, впрочем, она приближается к тому возрасту, когда вообще никак не воспринимают.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas entendre de cette oreille
-
18 à l'échéance de l'âge
2) в старостиTu es vraiment une bonne femme, et je ne veux pas qu'il t'arrive malheur à l'échéance de ton âge, quoique en général les La Bertellière soient faits de vieux ciment. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Ты действительно хорошая женщина, и я не хочу, чтобы в старости с тобой случилось какое-нибудь несчастье, хотя вообще все Лабертельеры люди старого закала.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'échéance de l'âge
-
19 avoir passé l'âge
выйти из того возраста, когда...; устаретьMais je veux un môme. C'est simple à comprendre. Je vais quand même pas attendre que Bébert sorte (de prison) pour m'en faire un! J'aurais passé l'âge. (J. Houssin, Envoyez la purée!) — Но я хочу малыша. Это легко понять. Ну не буду же я ждать, когда Бербер выйдет из тюрьмы, чтобы сделать мне его. Я уже буду слишком стара.
-
20 dans la force de l'âge
в расцвете сил, в поре полной возмужалостиVêtu d'un complet de couleur foncée et de coupe très correcte, un homme dans la force de l'âge - annoncé comme illusionniste et porteur, il me semble, d'un nom hollandais - entrait en scène d'un pas pressé. (M. Leiris, Fibrilles.) — В темном костюме строгого покроя мужчина во цвете лет, о котором было объявлено как об иллюзионисте, носящем, как мне показалось, голландскую фамилию, быстрыми шагами вышел на сцену.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dans la force de l'âge
См. также в других словарях:
pas|till|age — «PAS tihl ihj», noun. 1. confectionary work made of sugar paste and formed in imitation of various objects: »The cake is decorated with 46 lb. of marzipan and 25 lb. of royal icing and pastillage (London Times). 2. ornamentation in ceramics by… … Useful english dictionary
pas|tor|age — «PAS tuhr ihj, PAHS », noun. = parsonage. (Cf. ↑parsonage) … Useful english dictionary
pas|tur|age — «PAS chuhr ihj, PAHS », noun. 1. growing grass and other plants for cattle, sheep, or horses to feed on: »Most livestock thrive on fresh spring pasturage. 2. = pastureland. (Cf. ↑pastureland) 3. the act or right of pasturing cattle, sheep, or… … Useful english dictionary
Il ne paraît pas son âge — ● Il ne paraît pas son âge son aspect physique, son allure sont de quelqu un plus jeune que lui … Encyclopédie Universelle
de|pas|tur|age — «dih PAS chuhr ihj, PAHS », noun. 1. the eating of growing grass, plants, etc., by grazing animals. 2. the right of pasture … Useful english dictionary
âge — ÂGE. s. m. La durée ordinaire de la vie. L âge de l homme ne passe pas communément quatre vingts ans. L âge des chevaux n est guère que de trente ans. e d homme, signifie, L âge viril. Quand cet enfant sera parvenu à l âge d homme. Il signifie… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Age legal (alcool) — Âge légal pour la consommation d alcool L’âge légal pour la consommation de boisson alcoolisée est l âge déterminé par un gouvernement pour restreindre l achat ou la consommation d alcool chez les enfants ou les mineurs. Cet âge varie entre 0 et… … Wikipédia en Français
Âge légal (alcool) — Âge légal pour la consommation d alcool L’âge légal pour la consommation de boisson alcoolisée est l âge déterminé par un gouvernement pour restreindre l achat ou la consommation d alcool chez les enfants ou les mineurs. Cet âge varie entre 0 et… … Wikipédia en Français
Age caracteristique — Âge caractéristique En astronomie l âge caractéristique d un pulsar est une estimation de son âge réel par la mesure du ralentissement de sa période de rotation. Il donne un ordre de grandeur de l âge réel du pulsar sous certaines conditions.… … Wikipédia en Français
age — AGE. Autrefois on escrivoit Aage. s. m. l A est long, & on met un accent circonflexe dessus. La durée ordinaire de la vie. Age d homme. il n a pas vescu âge d homme. l âge du cheval est de trente ans. Age, signifie aussi, Le temps qu il y a qu on … Dictionnaire de l'Académie française
age — age·a·ble; age; age·less; age·long; age·net·ic; al·ien·age; al·loy·age; al·tar·age; am·per·age; an·ec·dot·age; ap·pend·age; ar·rear·age; av·er·age·ly; av·er·age·ness; bale·age; bal·last·age; bar·on·age; bar·on·et·age; bar·rel·age; bea·con·age;… … English syllables