Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ifen+l/de

  • 1 IFEN

    1) Транспорт: In Flight Entertainment Network
    2) Океанография: Institut fran?ais de l'environnement

    Универсальный англо-русский словарь > IFEN

  • 2 greifen

    gréifen* vt, vi ( nach D, an A, in A, bei D)
    1. хвата́ть, схвати́ть (кого-л., что-л.), хвата́ться (за что-л.); брать, взять; лови́ть, пойма́ть (кого-л., что-л.)

    die Sä́ge greift gut — пила́ берё́т хорошо́

    j-n beim Kr gen gr ifen — взять за ши́ворот кого́-л.

    an den Hut gr ifen — дотро́нуться до шля́пы, прикосну́ться к шля́пе ( в знак приветствия)

    sich an den Kopf gr ifen — схвати́ться за го́лову (от изумления, растерянности)

    das hat mir ans Herz gegr ffen — э́то меня́ потрясло́ [растро́гало]

    in die T sche gr ifen — су́нуть [запусти́ть] ру́ку в карма́н

    tief in den Butel [in die Tsche] gr ifen mǘ ssen* разг. — быть вы́нужденным раскоше́литься [плати́ть больши́е де́ньги]

    in die T sten gr ifen — уда́рить по кла́вишам

    inen Ton gr ifen муз. — взять тон [акко́рд]

    falsch gr ifen муз. — взять неве́рный тон

    zu hoch gr ifen — тре́бовать сли́шком мно́го [мно́гого]; запроси́ть сли́шком мно́го; переоце́нивать (себя́)

    zu weit gr ifen — зайти́ [хвати́ть] сли́шком далеко́

    um sich gr ifen — распространя́ться (напр. об огне); охва́тывать

    das ist doch mit den Hä́ nden zu gr ifen — э́то очеви́дно, э́то я́сно

    etw. aus der Luft gr ifen разг. — взять что-л. с потолка́, вы́думать что-л.

    ins L ere gr ifen — не находи́ть опо́ры

    h nter sich gr ifen mǘ ssen* спорт. разг. — пропусти́ть гол [мяч] ( о вратаре)
    2. (zu D) бра́ться, взя́ться (за что-л.); прибега́ть, прибе́гнуть (к чему-л.)

    zu inem Buch gr ifen — взя́ться за кни́гу, нача́ть чита́ть

    zur F der gr ifen — взя́ться за перо́ ( о писателе)

    zur Fl sche gr ifen — запи́ть, нача́ть пить запо́ем

    zu den W ffen gr ifen — взя́ться за ору́жие

    zum l tzten M ttel gr ifen — пусти́ть в ход после́днее сре́дство

    3. авто име́ть сцепле́ние с гру́нтом ( о колёсах)

    Большой немецко-русский словарь > greifen

  • 3 ergreifen

    ergréifen* vt книжн.
    1. хвата́ть, схвати́ть (что-л.), бра́ться, взя́ться (за что-л.)

    ein nder an den Hä́ nden ergr ifen — бра́ться за́ руки

    ine W ge ergrff das l ichte Boot — мо́щная волна́ подхвати́ла лё́гкую ло́дку

    2. захва́тывать, захвати́ть; хвата́ть, схвати́ть, пойма́ть

    der Tä́ ter k nnte ergr ffen w rden — престу́пника удало́сь задержа́ть

    3.:

    das Wort ergr ifen — взять сло́во

    inen Berf ergr ifen — вы́брать профе́ссию

    j-s Parti ergr ifen — заступи́ться за кого́-л.

    Mßregeln [M ßnahmen] ergr ifen — принима́ть ме́ры

    die Flucht ergr ifen — обрати́ться в бе́гство

    Bestz von etw. (D) ergr ifen — овладе́ть чем-л.

    die Zǘ gel der Reg erung ergr ifen — взять в ру́ки бразды́ правле́ния

    ine Gel genheit ergr ifen — (вос)по́льзоваться слу́чаем

    die Initiat ve ergr ifen — взять на себя́ инициати́ву

    4. охва́тывать ( о пламени; тж. перен.)

    von Furcht [von Gruen] ergr ffen — охва́ченный [объя́тый] стра́хом [у́жасом]

    mich ergrff plö́ tzlich F eber — меня́ вдруг бро́сило в жар

    5. перен. захва́тывать, растро́гать

    tief ergr ifen — потряса́ть

    s ine W rte ergr ffen mich — его́ слова́ тро́нули [растро́гали] меня́

    es ergr ift mich stets (von nuem), wenn ich ihn she — меня́ всегда́ тро́гает его́ вид

    Большой немецко-русский словарь > ergreifen

  • 4 streifen

    stréifen
    I vt
    1. каса́ться (кого-л., чего-л.), (слегка́) задева́ть, дотра́гиваться (до кого-л.; до чего-л.)

    etw. im Vorǘ bergehen mit dem Kleid str ifen — проходя́, заде́ть что-л. пла́тьем

    ein Th ma str ifen — косну́ться те́мы

    sein Blick str ifte mich (kurz) — его́ взгляд скользну́л по мне

    2. ( von D) снима́ть, стя́гивать (с кого-л., с чего-л.); стря́хивать

    den H ndschuh von der Hand str ifen — снять перча́тку с руки́

    die sche von der Zigar tte str ifen — стряхну́ть пе́пел с сигаре́ты

    die Ä́ rmel in die Hö́he str ifen — засучи́ть рукава́

    3. надева́ть, натя́гивать

    sich (D ) den Strumpf ǘ ber das Bein str ifen — наде́ть [натяну́ть] на́ ногу чуло́к

    den H ndschuh ǘ ber die Hand str ifen — наде́ть перча́тку на́ руку

    4. охот. свежева́ть, снима́ть шку́ру
    II vi
    1. проводи́ть (чем-л. по чему-л.)

    mit der Hand ǘ bers Haar str ifen — проводи́ть руко́й по волоса́м

    2. (an A) быть похо́жим (на что-л.), грани́чить (с чем-л.), приближа́ться (к чему-л.)

    das streift ans Lächerl che — э́то дохо́дит до смешно́го, э́то почти́ смешно́

    3. (s) блужда́ть, броди́ть; неодобр. тж. ры́скать

    durch Feld und Wald str ifen — броди́ть по леса́м и поля́м

    Большой немецко-русский словарь > streifen

  • 5 vergreifen

    vergréifen*, sich
    1. (in, bei D) ошиба́ться (при выборе чего-л.)

    sich beim Klav erspielen vergr ifen — ошиби́ться во вре́мя игры́ на роя́ле

    sich im usdruck vergr ifen — непристо́йно выража́ться

    sich im Ton vergr ifen — говори́ть неподоба́ющим то́ном

    2. (an D) подня́ть ру́ку (на кого-л.); бить, уда́рить (кого-л.)

    sich an inem Mä́ dchen vergr ifen — изнаси́ловать де́вушку

    3. (an D) посяга́ть ( на чужую собственность)
    4. разг.:

    ich will mich l eber nicht an der Masch ne vergr ifen — я лу́чше не бу́ду тро́гать э́ту маши́ну

    Большой немецко-русский словарь > vergreifen

  • 6 verkneifen

    verknéifen* vt разг.
    1. сжать, сти́снуть; смо́рщить, скриви́ть ( лицо в гримасе)

    den Mund verkn ifen — поджа́ть (недово́льно) гу́бы

    die ugen verkn ifen — сощу́рить глаза́

    2. уде́рживаться (от чего-л.)

    sich (D ) mit Mǘ he das L chen verkn ifen — с трудо́м удержа́ться от сме́ха

    den Schmerz verkn ifen — превозмо́чь боль

    das wird er sich wohl verkn ifen mǘ ssen — ему́ придё́тся от э́того отказа́ться

    Большой немецко-русский словарь > verkneifen

  • 7 kneifen

    knéifen*
    I vt (in A)
    1. щипа́ть, ущипну́ть (за что-л.)

    j-n in den Arm kn ifen — ущипну́ть кого́-л. за́ руку

    2. уст. сощу́рить; сжать; см. zusammenkneifen

    die ugen kn ifen — сощу́рить глаза́

    die L ppen kn ifen — поджа́ть гу́бы

    II vi
    1. разг. уви́ливать
    2. жать, вреза́ться ( быть слишком узкимоб одежде)

    Большой немецко-русский словарь > kneifen

  • 8 pfeifen

    pféifen*
    I vi, vt свисте́ть, насви́стывать

    s inem Hund pf ifen — сви́стом подзыва́ть (свою́) соба́ку

    sein tem pfeift — он ды́шит со сви́стом [с при́свистом]

    sich (D ) eins pf ifen разг. — насви́стывать пе́сенку

    II vi разг. проболта́ться, проговори́ться

    auf dem l tzten Loch pf ifen фам. — ≅ дыша́ть на ла́дан; быть при после́днем издыха́нии

    jetzt pfeift's aus inem nderen Loch фам. — тепе́рь поду́л друго́й ве́тер, тепе́рь наступи́ли други́е [бо́лее суро́вые] времена́

    er preift daruf разг. — ему́ наплева́ть [начиха́ть] на э́то

    ich pfeif' dir was! фам. — нет уж — ду́дки!; держи́ карма́н ши́ре!

    pfeift der Wind dahr? — э́то так?; я так [пра́вильно] по́нял?

    t nzen mǘ ssen, wie j-d pfeift разг. — быть вы́нужденным пляса́ть под чью-л. ду́дку

    Большой немецко-русский словарь > pfeifen

  • 9 reifen

    réifen I
    I vi (s)
    1. созрева́ть, зреть
    r ifen l ssen* — соде́йствовать созрева́нию (чего-л.)
    2. зреть, кре́пнуть, достига́ть по́лного разви́тия

    ein Ged nke reift zur Kl rheit — мысль выкристаллизо́вывается [приобрета́ет я́сность]

    zum Mann r ifen — станови́ться мужчи́ной

    II vt поэт. уст. соде́йствовать созрева́нию (чего-л.)
     
    réifen II vimp:

    es hat ger ift — вы́пал и́ней

    Большой немецко-русский словарь > reifen

  • 10 steifen

    stéifen vt
    1. придава́ть жё́сткость (чему-л.)

    Wä́ sche st ifen — (на)крахма́лить бельё́

    2. распрямля́ть, выпрямля́ть (плечи, спину)

    den Hals st ifen — напря́чься

    j-m den Rǘcken [den Ncken] st ifen — ока́зывать подде́ржку кому́-л.; подба́дривать кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > steifen

  • 11 Streifen

    Stréifen m -s, =
    1. полоса́

    ein Stoff mit Str ifen — полоса́тая мате́рия, ткань в поло́ску

    in Str ifen schn iden* — ре́зать на поло́ски, нареза́ть (ле́нточками)
    2. (кино)ле́нта, фильм, карти́на
    3. лампа́с
    4. (патро́нная) обо́йма

    das paßt ihm (nicht) in den Str ifen фам. — э́то ему́ (не) по душе́ [(не) по нутру́]

    Большой немецко-русский словарь > Streifen

  • 12 захватить

    1) ( взять с собой) mítnehmen (непр.) vt, míthaben (непр.) vt

    я захвати́л с собо́й свои́ кни́ги — ich hábe méine Bücher mít(genómmen)

    2) ( завладеть чем-либо) ergréifen (непр.) vt, eróbern vt; sich bemächtigen (G)

    захвати́ть власть — die Macht ergréifen (непр.)

    захвати́ть го́род — éine Stadt eróbern

    захвати́ть в плен — gefángennehmen (непр.) vt

    захвати́ть инициати́ву — die Initiatíve [-və] an sich réißen (непр.)

    3) ( застигнуть) überráschen vt; ertáppen vt, erwíschen vt ( застать)

    захвати́ть на ме́сте преступле́ния — auf fríscher Tat ertáppen vt

    4) перен. ( увлечь) ergréifen (непр.) vt, hínreißen (непр.) vt; begéistern vt ( воодушевить); fésseln vt ( приковать внимание)
    ••

    у меня́ дух [дыха́ние] захвати́ло — der Átem stóckte mir, es verschlúg mir den Átem

    Новый русско-немецкий словарь > захватить

  • 13 прибегнуть

    Zuflucht néhmen (непр.) (zu); gréifen (непр.) (zu)

    прибе́гнуть к си́ле — Gewált ánwenden (непр.) (тж. слаб.)

    прибе́гнуть к ору́жию — zu den Wáffen gréifen (непр.) vi

    прибе́гнуть к чье́й-либо по́мощи — j-s Hílfe in Ánspruch néhmen (непр.)

    прибе́гнуть к кра́йним ме́рам — zu den äußersten Máßnahmen gréifen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > прибегнуть

  • 14 begreifen

    begréifen* vt
    1. понима́ть, постига́ть

    er begr ift leicht — он поня́тлив, он бы́стро сообража́ет

    ich kann es (durch us) nicht begr ifen — уму́ непостижи́мо!, ума́ не приложу́

    das begr ife, wer will — вот и пойми́

    2.:

    etw. in sich (D) begr ifen уст. — заключа́ть в себе́, включа́ть что-л.

    Большой немецко-русский словарь > begreifen

  • 15 Reifen

    Réifen I m -s, =
    1. авто ши́на; покры́шка
    inen R ifen ufziehen* — наде́ть ши́ну
    2. тех. банда́ж (колеса’)
    3. о́бруч (тж. спорт.)
    4. брасле́т, о́бруч ( украшение)
     
    Réifen II n -s
    созрева́ние

    Большой немецко-русский словарь > Reifen

  • 16 schleifen

    schléifen* I vt
    1. точи́ть (нож и т. п.)
    2. спец. притира́ть
    3. шлифова́ть; грани́ть
    4. воен. разг. гоня́ть, муштрова́ть ( солдат)
     
    schléifen II
    I vt
    1. тащи́ть, волочи́ть
    den Fuß (beim G hen) schl ifen l ssen* — волочи́ть но́гу (при ходьбе́)
    2. фам. затащи́ть (кого-л. в гости и т. п.)
    3. срыва́ть ( крепость)
    II vi (h, s) волочи́ться (о платье и т. п.)

    das Rad schleift am Sch tzblech — колесо́ ( велосипеда) трё́тся о крыло́ [цепля́ется за крыло́]

    Большой немецко-русский словарь > schleifen

  • 17 взять

    néhmen (непр.) vt; ergréifen (непр.) vt, (er)fássen vt ( схватить)

    взять взаймы́ — léihen (непр.) vt (у кого́-либо - bei, von), bórgen vt (bei, von); áusborgen vt; púmpen vt (разг.)

    ••

    взять обяза́тельство — éine Verpflíchtung übernéhmen (непр.)

    взять верх — die Óberhand gewínnen (непр.)

    взять под стра́жу — verháften vt

    взять в плен — gefángennehmen (непр.) отд. vt

    взять пле́нных — Gefángene máchen

    взять при́ступом — erstürmen vt

    взять под обстре́л — únter Féuer néhmen (непр.) vt

    взять препя́тствие спорт. — ein Híndernis néhmen (непр.)

    взять по́д руку кого́-либо — j-m (A) únter den Arm fássen

    взять де́ло в свои́ ру́ки — die Sáche in die Hand néhmen (непр.)

    взять в ско́бки — éinklammern vt, in Klámmern sétzen vt

    взять на себя́ — auf sich néhmen (непр.) vt, übernéhmen (непр.) vt

    взять приме́р с кого́-либо — j-m (A) zum Vórbild néhmen (непр.), sich (D) an j-m (D) ein Béispiel néhmen (непр.)

    взять сло́во ( для выступления) — das Wort ergréifen (непр.)

    взять сло́во с кого́-либо — j-m (D) das Verspréchen ábnehmen (непр.)

    взять свои́ слова́ обра́тно — séine Wórte zurücknehmen (непр.)

    взять под контро́ль — únter Kontrólle stéllen vt

    взять своёsich (D) nichts entgéhen lássen (непр.)

    меня́ взял страх — die Angst ergríff mich

    с чего́ ты взял? — wie kommst du daráuf?

    он взял да и сказа́л — er ságte es, óhne sich lánge zu besínnen

    чёрт возьми́! — hol's der Téufel!

    Новый русско-немецкий словарь > взять

  • 18 забрать

    1) ( отнять) wégnehmen (непр.) vt, ábnehmen (непр.) vt (у кого́-либо - D)

    забра́ть с собо́й — mítnehmen (непр.) vt

    2) ( захватить) éinnehmen (непр.) vt, ergréifen (непр.) vt

    забра́ть власть в свои́ ру́ки — die Macht ergréifen (непр.)

    3) разг. (ушить, убавить) éinnähen vt; kürzen vt ( укоротить); énger máchen vt ( заузить)

    Новый русско-немецкий словарь > забрать

  • 19 затронуть

    1) ( коснуться) berühren vt, stréifen vt
    2) ( обидеть кого-либо) verlétzen vt, péinlich berühren vt

    его́ самолю́бие затро́нуто — sein Éhrgefühl ist verlétzt

    ••

    затро́нуть больно́е ме́сто — den wúnden Punkt tréffen (непр.)

    затро́нуть за живо́е — im Ínnersten tréffen (непр.) vt

    лёгкие затро́нуты мед. — die Lúnge ist ángegriffen

    затро́нуть вопро́с — éine Fráge stréifen [berühren]

    Новый русско-немецкий словарь > затронуть

  • 20 касаться

    (кого-либо, чего-либо)
    1) ( дотрагиваться) berühren vt, stréifen vt
    2) ( упоминать) erwähnen vt, stréifen vt

    он не каса́ется э́того вопро́са — er berührt díese Fráge nicht

    он лишь слегка́ каса́ется э́того вопро́са — er streift nur kurz díese Fráge

    3) ( иметь отношение к чему-либо) betréffen (непр.) vt, ángehen (непр.) vt

    э́то меня́ не каса́ется — das geht mich nichts an

    ••

    что каса́ется э́того — was díeses ánbelangt

    что каса́ется меня́ — was mich betrífft, ich für méine Persón

    Новый русско-немецкий словарь > касаться

См. также в других словарях:

  • IFEN — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres   Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Ifen — Hoher Ifen Der Hohe Ifen und das Ifenplateau, aus südlicher Richtung gesehen Höhe 2.230 m ü. A …   Deutsch Wikipedia

  • Ifen — Institut français de l environnement L Institut français de l environnement (Ifen) est un ancien service à compétence nationale du Ministère de l Écologie, de l Énergie, du Développement durable et de l Aménagement du territoire, créé en 1990 et… …   Wikipédia en Français

  • IFEN — In Flight Entertainment Network (Governmental » Transportation) * Institut fran?ais de l environnement (Academic & Science » Ocean Science) …   Abbreviations dictionary

  • IFEN — Institut Français de l Environnement. Siège à Orléans. Dépend du ministère de l Aménagement du territoire et de l Environnement …   Sigles et Acronymes francais

  • Hoher Ifen — Der Hohe Ifen und das Ifenplateau, aus südlicher Richtung gesehen Höhe …   Deutsch Wikipedia

  • Hoher Ifen — Le Hoher Ifen vu du sud Géographie Altitude 2 230 m Massif Alpes d Allgäu Coordonnées …   Wikipédia en Français

  • Travel Charme Ifen Hotel — (Хиршег,Австрия) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: Oberseitestraße …   Каталог отелей

  • Hotel Ifen — (Вислох,Германия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Schwetzingerstraße 131, 69168 …   Каталог отелей

  • Hoher Ifen — Hoher Ifen,   Hochifen, Berg im Bregenzer Wald, an der Grenze zwischen Österreich (Vorarlberg) und Deutschland (Bayern), 2 230 m über dem Meeresspiegel; nördlich des Hohen Ifen liegen das verkarstete Gottesac …   Universal-Lexikon

  • Hochifen — Hoher Ifen Der Hohe Ifen und das Ifenplateau, aus südlicher Richtung gesehen Höhe 2.230 m ü. A …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»