Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ßnahmen

  • 1 Maßnahme

    f; -, -n measure, step; Maßnahmen ergreifen oder treffen gegen take measures ( oder steps, action Sg.) against; Maßnahmen zur Förderung des Behindertensports measures for the promotion of sport for the disabled
    * * *
    die Maßnahme
    step; measure
    * * *
    Maß|nah|me [-naːmə]
    f -, -n
    measure

    Máßnahmen treffen or ergreifen, um etw zu tun — to take steps or measures to do sth

    Máßnahmen gegen jdn/etw treffen or ergreifen — to take measures against sb/sth

    sich zu Máßnahmen gezwungen sehen — to be forced to take action

    * * *
    (a plan of action or something done: We must take (= use, or put into action) certain measures to stop the increase in crime.) measure
    * * *
    Maß·nah·me
    <-, -n>
    [ˈma:sna:mə]
    f JUR, FIN measure; (Teilschritt) move
    \Maßnahmen der Regierung government action
    \Maßnahmen im Bereich des Handelsverkehrs trade measures
    \Maßnahmen zur Nachfragesteuerung measures regulating demand
    gerichtliche \Maßnahmen ergreifen to take court action
    hoheitliche \Maßnahme act of state
    wettbewerbsbeschränkende \Maßnahme restrictive practices
    vorbeugende \Maßnahmen preventive steps
    [geeignete/wirksame] \Maßnahmen ergreifen [o treffen], um etw zu tun to take [suitable/effective] measures [or steps] to do sth
    \Maßnahmen gegen etw akk ergreifen to take measures [or to act] against sth
    * * *
    die; Maßnahme, Maßnahmen measure
    * * *
    Maßnahme f; -, -n measure, step;
    treffen gegen take measures ( oder steps, action sg) against;
    Maßnahmen zur Förderung des Behindertensports measures for the promotion of sport for the disabled
    * * *
    die; Maßnahme, Maßnahmen measure
    * * *
    -n f.
    measure n.
    sanction n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Maßnahme

  • 2 Maßnahme

    f <-, -n> мероприятие; мера

    úmfassende Máßnahmen — широкие мероприятия

    entschéídende Máßnahmen — решительные меры

    radikále Máßnahmen tréffen*принимать радикальные меры

    Универсальный немецко-русский словарь > Maßnahme

  • 3 принимать

    несов.; сов. приня́ть
    1) что л. ánnehmen er nimmt án, nahm án, hat ángenommen; заказы, почтовые отправления, тж. подарки, поздравления в торжественной обстановке entgégennehmen er nimmt entgégen, nahm entgégen, hat entgégengenommen что л. A

    приня́ть пода́рок — ein Geschénk ánnehmen [entgégennehmen]

    В како́м око́шке принима́ют бандеро́ли? — An wélchem Schálter wérden Päckchen ángenommen [entgégengenommen]?

    Вы принима́ете зака́зы? — Néhmen Sie Bestéllungen entgégen [án]?

    Юбиля́р принима́л поздравле́ния. — Der Jubilár nahm Gratulatiónen entgégen.

    2) гостей, посетителей empfángen er empfängt, empfíng, hat empfángen; когда кто л. у кого л. останавливается áuf|nehmen кого л. A

    Дире́ктор не смо́жет вас сего́дня приня́ть. — Der Diréktor kann Sie héute nicht empfángen.

    Нас там серде́чно принима́ли. — Wir wúrden dort hérzlich áufgenommen.

    Мы лю́бим принима́ть госте́й. — Wir háben Besúch gern.

    3) приёмных часах Spréchstunde háben hátte Spréchstunde, hat Spréchstunde gehábt

    Э́тот врач принима́ет по понеде́льникам. — Díeser Arzt hat móntags Spréchstunde.

    4) предложение, закон, проект, резолюцию и др. - предложение, резолюцию án|nehmen , законы тж. verábschieden часто < Passiv> verábschiedet wérden; решение тж. fássen (h) что л. A

    принима́ть приглаше́ние, предложе́ние друзе́й — die Éinladung, den Vórschlag der Fréunde ánnehmen

    принима́ть резолю́цию, прое́кт — éine Resolutión, éinen Entwúrf ánnehmen

    Э́тот зако́н был при́нят год тому́ наза́д. — Díeses Gesétz wúrde vor éinem Jahr ángenommen [verábschiedet].

    Бы́ли при́няты ва́жные реше́ния. — Es wúrden wíchtige Beschlüsse gefásst [ángenommen].

    5) включить в состав - в организацию, партию, на учёбу áuf|nehmen кого л. A; на работу éin|stellen (h), обыкн. Passiv éingestellt wérden; в университет (зачислить) офиц.immatrikuliéren (h), обыкн. Passiv immatrikulíert wérden

    принима́ть кого́ л. в каку́ю л. организа́цию, в како́е л. о́бщество, в каку́ю л. па́ртию — jmdn. in éine Organisatión, in éine Geséllschaft, in éine PartéI áufnehmen

    Его́ при́няли в математи́ческую шко́лу, в гимна́зию. — Er wúrde an der Mathematíkschule, am Gymnásium áufgenommen.

    Её при́няли на до́лжность секрета́рши. — Sie ist als Sekretärin éingestellt wórden.

    Его́ при́няли в университе́т. — Er wúrde an der Universität immatrikulíert.

    В э́том году́ на наш факульте́т при́нято сто челове́к. — Díeses Jahr wúrden an únserer Fakultät húndert Studénten immatrikulíert.

    6) о телевизоре, радио empfángen ; обыкн. empfángen können kann empfángen, kónnte empfángen, hat empfángen können с изменением структуры предложения: обыкн. указывается лицо - кто принимает

    Твой приёмник принима́ет Берли́н? — Kannst du mit déinem Rádio Berlín empfángen? / Bekómmst du mit déinem Rádio Berlín?

    Наш телеви́зор принима́ет во́семь програ́мм. — Mit únserem Férnseher können wir acht Prográmme empfángen. / Únser Férnseher hat acht Kanäle.

    7) лекарство éinnehmen er nimmt éin, nahm éin, hat éingenommen, в повседн. речи тж. néhmen что л. A

    принима́ть лека́рство, табле́тки от ка́шля — éine Medizín, Hústentabletten (éin)néhmen

    принима́ть по две табле́тки три ра́за в день — zwei Tablétten dréimal täglich (éin)néhmen

    8) кого л. за кого л. hálten er hält, hielt, hat gehálten кого л. A, за кого л. für A

    Он при́нял меня́ за своего́ знако́мого, за кого́ то друго́го. — Er hat mich für séinen Bekánnten, für jémand ánders gehálten.

    принима́ть ме́ры — Máßnahmen ergréifen [tréffen]:

    Бы́ли при́няты все необходи́мые ме́ры. — Es wúrden álle erfórderlichen Máßnahmen getróffen [ergríffen]

    принима́ть уча́стие в чём-л. — sich an etw. (D) betéiligen, несколько официальнее an etw. (D) téilnehmen

    Мно́гие студе́нты принима́ли уча́стие в э́той диску́ссии. — Víele Studénten betéiligten sich an díeser Diskussión / Víele Studénten náhmen an díeser Diskussión teil

    принима́ть ва́нну — см. ванна

    принима́ть душ — см. душ

    принима́ть экза́мен — см. экзамен

    Русско-немецкий учебный словарь > принимать

  • 4 Maßnahme, die

    (der Máßnahme, die Máßnahmen) мероприятие, мера

    Um die Arbeitsproduktivität zu steigern, führt die Direktion der Fabrik neue Maßnahmen durch. — Чтобы повысить производительность труда, дирекция фабрики проводит новые мероприятия.

    Das sind Maßnahmen zum Schutz der Bevölkerung. — Это мероприятия по защите населения.

    Es wurden rechtzeitige Maßnahmen ergriffen, um die weiteren Auswirkungen der Katastrophe zu verhindern. — Были предприняты своевременные меры, чтобы воспрепятствовать дальнейшим последствиям катастрофы.

    Maßnahmen, die gegen Schieber ergriffen wurden, erwiesen sich als ungenügend. — Меры [мероприятия], предпринятые против спекулянтов, оказались недостаточными.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Maßnahme, die

  • 5 доверие

    с
    Vertráuen n, Zútrauen n (к кому́-либо - zu)

    по́льзоваться дове́рием — Vertráuen geníeßen (непр.)

    пита́ть дове́рие к кому́-либо — zu j-m Vertráuen háben

    лиши́ть кого́-либо дове́рия — j-m (D) das Vertráuen entzíehen (непр.)

    он заслу́живает вся́ческого дове́рия — er ist durcháus vertráuenswürdig

    во́тум дове́рия полит. — Vertráuensvotum [-,vo-] n

    ме́ры по укрепле́нию дове́рия полит. — vertráuensfördernde Máßnahmen

    Новый русско-немецкий словарь > доверие

  • 6 драконовский

    драко́новские ме́ры — drakónische Máßnahmen

    Новый русско-немецкий словарь > драконовский

  • 7 крутой

    1) ( о спуске) steil; ábschüssig ( обрывистый)
    2) ( внезапный) jäh, plötzlich; scharf ( о повороте)
    3) (густой, плотный)

    кру́то́е яйцо́ — hártes [hártgekochtes] Ei

    кру́та́я ка́ша — dícker Brei

    4) ( о характере) schroff, hart, streng

    кру́то́й нрав — ein schróffes Wésen

    ••

    кру́ты́е ме́ры — strénge Máßnahmen

    кру́то́й кипято́к — síedend héißes Wásser

    кру́то́й мужи́к разг. — ein schárfer [cooler ['kuː-]] Typ

    Новый русско-немецкий словарь > крутой

  • 8 лечебный

    therapéutisch; Heil- (опр. сл.)

    лече́бные тра́вы — Héilkräuter n pl

    лече́бное заведе́ние — Héilanstalt f

    лече́бная гимна́стика — Héilgymnastik f

    лече́бные мероприя́тия — therapéutische Máßnahmen

    Новый русско-немецкий словарь > лечебный

  • 9 мера

    ж
    1) Maß n; Maßéinheit f ( единица измерения)

    ме́ра длины́ — Längenmaß n

    ме́ра жи́дких тел — Flüssigkeitsmaß n

    2) (размер, предел) Maß n, Áusmaß n

    ме́ра наказа́ния — Stráfmaß n

    в значи́тельной ме́ре — in bedéutendem Máße

    в по́лной ме́ре — in vóllem Máße, vollkómmen

    3) ( мероприятие) Máßnahme f

    приня́ть ме́ры — Máßnahmen tréffen (непр.)

    сро́чные ме́ры — Sofórtmaßnahmen f pl

    ме́ры предосторо́жности — Sícherheitsmaßregeln f pl

    ••

    в ме́ру — mäßig

    не в ме́ру — máßlos, ǘbermäßig

    сверх ме́ры — ǘbermäßig; über die Máßen

    по ме́ре того́ как... — während...

    по ме́ре возмо́жности — nach Möglichkeit, sowéit möglich

    ни в ко́ей ме́ре — kéinesfalls; in kéiner Wéise

    име́ть чу́вство ме́ры, знать ме́ру — máßhalten (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > мера

  • 10 надлежащий

    gehörig, gebührend; entspréchend ( соответствующий)

    надлежа́щим о́бразом — auf gehörige Wéise, wie es sich gebührt

    надлежа́щие ме́ры — die erfórderlichen Máßnahmen

    в надлежа́щий срок — termíngemäß; zur réchten Zeit

    Новый русско-немецкий словарь > надлежащий

  • 11 прибегнуть

    Zuflucht néhmen (непр.) (zu); gréifen (непр.) (zu)

    прибе́гнуть к си́ле — Gewált ánwenden (непр.) (тж. слаб.)

    прибе́гнуть к ору́жию — zu den Wáffen gréifen (непр.) vi

    прибе́гнуть к чье́й-либо по́мощи — j-s Hílfe in Ánspruch néhmen (непр.)

    прибе́гнуть к кра́йним ме́рам — zu den äußersten Máßnahmen gréifen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > прибегнуть

  • 12 профилактический

    prophyláktisch, vórbeugend

    профила́кти́ческое сре́дство — Vórbeugungsmittel n

    профила́кти́ческие ме́ры — vórbeugende Máßnahmen

    Новый русско-немецкий словарь > профилактический

  • 13 решительный

    1) ( решающий) entschéidend, Entschéidungs- (опр. сл.)

    реши́тельный бой — Entschéidungskampf m (умл.)

    2) (определённый, категорический) entschíeden, entschlóssen

    приня́ть реши́тельные ме́ры — entschlóssene Máßnahmen tréffen (непр.); dúrchgreifen (непр.) vi

    са́мым реши́тельным о́бразом — aufs entschíedenste

    3) ( о человеке) (kurz) entschlóssen, resolút; kühn ( смелый)
    4) ( твёрдый) fest, entschlóssen

    реши́тельными шага́ми — fésten Schríttes

    Новый русско-немецкий словарь > решительный

  • 14 санитарный

    Sanitäts- (опр. сл.); Gesúndheits- (опр. сл.); sanitär

    санита́рная маши́на — Sanitätswagen m

    санита́рный самолёт — Sanitätsflugzeug n

    санита́рный по́езд — Lazaréttzug m (умл.)

    санита́рный врач — Sanitätsarzt m (умл.)

    санита́рный надзо́р — Sanitätskontrolle f

    санита́рные мероприя́тия — sanitäre Máßnahmen

    санита́рное обору́дование — Sanitäranlagen f pl

    Новый русско-немецкий словарь > санитарный

  • 15 строгость

    ж
    1) Strénge f; Härte f ( суровость); Schärfe f ( резкость)

    со всей стро́гостью — mit áller Schärfe

    2) мн. ч. стро́гости ( строгие меры) schárfe [strénge] Máßnahmen

    Новый русско-немецкий словарь > строгость

  • 16 временный

    1) преходящий vorübergehend; zéitweilig

    вре́менные тру́дности, явле́ния — vorübergehende [zéitweilige] Schwíerigkeiten, Erschéinungen

    2) о правительстве, мерах, сооружениях и др. provisórisch

    вре́менное прави́тельство — éine provisórische Regíerung

    вре́менные ме́ры — provisórische Máßnahmen

    вре́менный мост — éine provisórische Brücke

    Русско-немецкий учебный словарь > временный

  • 17 охрана

    1) der Schutz -es, тк. ед. ч.; порядка, интересов, прав die Wáhrung =, тк. ед. ч.

    охра́на труда́ — Árbeitsschutz

    охра́на приро́ды — Natúrschutz

    охра́на окружа́ющей среды́ — Úmweltschutz

    охра́на здоро́вья — die Gesúndheitsfürsorge

    мероприя́тия по охра́не обще́ственного поря́дка — Máßnahmen zur Wáhrung der öffentlichen Órdnung und Sícherheit

    Э́та стари́нная це́рковь нахо́дится под охра́ной госуда́рства. — Díese álte Kírche steht Únter Dénkmalschutz.

    На́ша кварти́ра на охра́не. — Únsere Wóhnung hat éine Alármanlage [éine Éinbruchmeldeanlage]. / Wir háben zu Háuse éine Alármanlage [éine Éinbruchmeldeanlage].

    2) собират. о людях, охраняющих кого-л., что-л.
    телохранители die Léibwächter мн. ч., один - der Léibwächter, die Bódyguards ['bɔdigaːats] мн. ч. один - der Bódyguard; собират. die Léibwache [=, -n], в учреждениях die Wáche [=, -n]

    В маши́не находи́лись мини́стр и его́ охра́на. — Im Wágen befánden sich [wáren] der Miníster und séine Léibwächter [séine Bódyguards, séine Léibwache].

    Во всех о́фисах э́той фи́рмы есть охра́на. — In állen Büros díeser Fírma sind Wáchen.

    Русско-немецкий учебный словарь > охрана

  • 18 решительный

    1) о человеке, характере entschlóssen

    Он реши́тельный челове́к. — Er ist ein entschlóssener Mensch.

    У него́ реши́тельный хара́ктер. — Er hat éinen entschlóssenen Charákter [ka-].

    2) о мерах, протесте и др. entschíeden

    приня́ть реши́тельные ме́ры — entschíedene Máßnahmen ergréifen

    заяви́ть реши́тельный проте́ст про́тив чего́ л. — entschíedenen Protést gégen etw. erhében

    3) решающий entschéidend

    Наступи́л реши́тельный моме́нт. — Der entschéidende Áugenblick trat éin.

    Русско-немецкий учебный словарь > решительный

  • 19 additional

    a книжн дополнительный, добавочный, дальнейший

    additionále Máßnahmen — дополнительные меры

    Универсальный немецко-русский словарь > additional

  • 20 deflationär

    deflationär Máßnahmen der Regíérung — дефляционные меры правительства

    Универсальный немецко-русский словарь > deflationär

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»