Перевод: с финского на все языки

со всех языков на финский

idiome

  • 1 jaksaa mainiosti

    verb idiomi
    se porter à merveille idiome
    Syn être en grande forme, se porter comme un charme, péter la forme (argotique)
    Ex1 Depuis l'opération, le malade se porte à merveille.
    péter la forme idiome (registre familier/argotique)
    Syn être en grande forme, se porter comme un charme, se porter à merveille
    Ex1 Ses congés lui ont réussi: depuis son retour de vacances, Paul pète la forme.
    se porter comme un charme idiome
    Syn être en grande forme, péter la forme (argotique), se porter à merveille
    Ex1 Oubliés maladie et tracas: aujourd'hui, notre ami Paul se porte comme un charme!
    être en grande forme idiome
    Syn se porter comme un charme, péter la forme (argotique), se porter à merveille
    Ex1 Honnêtement, tu n'as pas besoin de te faire du souci pour moi: je t'assure que je suis en grande forme!

    Suomi-ranska sanakirja > jaksaa mainiosti

  • 2 kietoa pikkusormen ympäri

    verb
    mener à la baguette qqn; idiome
    Expl exercer sur qqn un ascendant, une autorité, une influence, un pouvoir de manipulation tel(le) que l'on obtient tout ce que l'on veut de cette personne
    Ex1 Il n'a pas son pareil pour mener les gens à la baguette: il obtient toujours gain de cause par un habile mélange d'autorité naturelle et de manipulation.
    mener par le bout du nez qqn; idiome
    Expl exercer sur qqn un pouvoir (manipulatoire) total permettant d'obtenir tout ce que l'on veut et de se faire passer tous ses caprices
    Ex1 Paul est tellement sous le charme qu'elle n'a aucun mal à le mener par le bout du nez: il ne sait vraiment rien lui refuser.

    Suomi-ranska sanakirja > kietoa pikkusormen ympäri

  • 3 kyykistellä

    être tout le temps accroupi
    Syn passer son temps à croupetons, passer son temps à fouiner par terre
    Ex1 Qu'est-ce qu'il a à être tout le temps accroupi? On dirait qu'il va pondre un œuf!
    Ex2 Cet exercice de gym ne me convient pas du tout. Il faut tout le temps être accroupi.
    courber l'échine devant, face à (idiome)
    Expl Être en situation d'humilité forcée.
    Syn plier l'échine, s'incliner (devant)
    Ex1 À toutes les périodes de l'histoire, les pauvres et les opprimés ont dû courber l'échine devant les puissants de ce monde.
    plier l'échine devant, face à (idiome)
    Expl Être en situation d'humilité forcée.
    Syn courber l'échine, s'incliner (devant)
    Ex1 À toutes les périodes de l'histoire, les pauvres et les opprimés ont dû plier l'échine face aux puissants de ce monde.

    Suomi-ranska sanakirja > kyykistellä

  • 4 nostaa kissa pöydälle

    verb
    soulever un lièvre idiome
    Expl embarrasser qqn en abordant (soudain) un sujet délicat auquel la personne en question aurait préféré ne pas avoir à être exposée
    Syn lever un lièvre, mettre (volontairement) le pied dans le plat
    Ex1 La réunion prit un tour franchement désagréable lorsque le chef de service leva un lièvre en demandant insidieusement à Paul, qui n'avait pas la conscience tranquille, de fournir une explication détaillée de sa dernière note de frais.
    Ex2 Au vu des réactions suscitées, le lièvre levé par l'orateur était de taille puisque les personnes visées par sa remarque faussement anodine se sont mises sur la défensive.
    lever un lièvre idiome
    Expl embarrasser qqn en abordant (soudain) un sujet délicat auquel la personne en question aurait préféré ne pas avoir à être exposée
    Syn soulever un lièvre, mettre (volontairement) le pied dans le plat
    Ex1 La réunion prit un tour franchement désagréable lorsque le chef de service leva un lièvre en demandant insidieusement à Paul, qui n'avait pas la conscience tranquille, de fournir une explication détaillée de sa dernière note de frais.
    Ex2 Au vu des réactions suscitées, le lièvre levé par l'orateur était de taille puisque les personnes visées par sa remarque faussement anodine se sont mises sur la défensive.

    Suomi-ranska sanakirja > nostaa kissa pöydälle

  • 5 syöttää pajunköyttä

    verb
    mener en bateau qqn; idiome
    Expl abuser qqn, lui faire habilement (et sans scrupule) croire qqch qui n'est pas vrai
    Syn manipuler, blouser (argot), abuser(châtié)
    Ex1 Pendant des mois, il nous a menés en bateau avec son projet d'exploitation d'une prétendue mine de diamants.
    mener par le bout du nez qqn; idiome
    Expl exercer sur qqn un pouvoir (manipulatoire) total permettant d'obtenir tout ce que l'on veut et de se faire passer tous ses caprices
    Ex1 Paul est tellement sous le charme qu'elle n'a aucun mal à le mener par le bout du nez: il ne sait vraiment rien lui refuser.
    faire marcher qqn

    Suomi-ranska sanakirja > syöttää pajunköyttä

  • 6 ajatella vain sitä

    verb
    ne penser qu'à ça idiome
    Expl euphémisme pour: penser tout le temps au sexe
    Ex1 Paul est très frustré sexuellement: à l'approche de l'été, les rues abondent de créatures affriolantes; alors lui, forcément, il ne pense qu'à ça, mais ses tentatives de drague échouent sans cesse lamentablement.

    Suomi-ranska sanakirja > ajatella vain sitä

  • 7 avata Gordionin solmu

    verb
    trancher le nœud gordien idiome
    Expl Trouver un raccourci (éventuellment contestable) pour résoudre une difficulté apparamment insoluble.
    Ex1 Il a imaginé une solution simple mais à laquelle personne d'autre n'avait pensé pour trancher le nœud gordien d'un financement de leur journal sans recours à la publicité.

    Suomi-ranska sanakirja > avata Gordionin solmu

  • 8 ärähtää

    verb (intrans.)
    tonner intransitif
    Expl dire avec force/colère etc (=comme le tonnerre)
    Ex1 "Ne fais plus jamais ça!", tonna-t-il.
    verb jollekin/jollekulle
    fustiger qqn/qqch
    Syn attraper (plus familier), engueuler (plus cru), s'en prendre vivement à (standard), tirer à boulets rouges sur (idiome)
    Ex1 Il a fustigé les méthodes malhonnêtes de ses adversaires.
    Ex2 Un porte-parole des altermondialistes a fustigé les tenants de l'ultra-libéralisme.

    Suomi-ranska sanakirja > ärähtää

  • 9 ärhennellä

    verb (koirista), jollekin/jollekulle tai intrans.
    gronder intransitif ou après qqn/qqch
    Expl grogner, emettre un son guttural (à propos d'un chien)
    Ex1 Dès que l'inconnu traversa le trottoir, mon chien se mit à gronder.
    Ex2 Ce chien d'un naturel très irascible gronde après tout ce qui bouge.
    la ramener
    Ex1 Dans la cour de récréation, il embête tout le monde. Mais à la maison, il n'ose plus la ramener par peur du martinet de son père.
    verb jollekin/jollekulle
    fustiger qqn/qqch
    Syn attraper (plus familier), engueuler (plus cru), s'en prendre vivement à (standard), tirer à boulets rouges sur (idiome)
    Ex1 Il a fustigé les méthodes malhonnêtes de ses adversaires.
    Ex2 Un porte-parole des altermondialistes a fustigé les tenants de l'ultra-libéralisme.
    rembarrer qqn
    Syn attraper, s'en prendre à, remettre à sa place
    Ex1 Il a rembarré son épouse qui avait eu le malheur de lui demander d'aller faire les courses à son retour du travail.

    Suomi-ranska sanakirja > ärhennellä

  • 10 eristäytyä norsunluutorniinsa

    verb
    se retirer dans sa tour d’ivoire idiome
    Expl à propos d'un scientifique/universitaire déconnecté de la vie réelle qui s'isole dans son univers académique
    Ex1 Les universitaires ont parfois tendance à se retirer dans leur tour d'université et à perdre le contact avec la réalité.

    Suomi-ranska sanakirja > eristäytyä norsunluutorniinsa

  • 11 hän ehtii vielä pitkälle

    verb idiomi
    il ira loin ou: elle; idiome
    Expl il/elle a un avenir prometteur devant lui/elle

    Suomi-ranska sanakirja > hän ehtii vielä pitkälle

  • 12 hillitä kaasujalkaa

    nihil
    lever le pied idiome
    Expl idée: le lever de l'accélérateur, donc ralentir, rouler moins vite
    Ex1 Tu ferais bien de lever le pied: à cette vitesse, on va finir par se prendre un pylône!
    Ex2 Cet accident tragique était prévisible: Paul roulait toujours à tombeau ouvert, sans lever le pied.

    Suomi-ranska sanakirja > hillitä kaasujalkaa

  • 13 hoitaa asiansa

    verb
    fig. mener sa barque idiome
    Expl trouver les moyens de gérer au mieux une situation, manœuvrer habilement (au sens figuré)
    Syn tirer son épingle du jeu, s'en sortir, bien se débrouiller
    Ex1 Il mène sa barque avec habileté et parvient en général à éviter les pires écueils de l'existence.
    Ex2 Paul n'a pas son pareil pour manœuvrer entre les récifs et pour éviter de se faire éclabousser par les scandales. - C'est vrai qu'il sait bien mener sa barque.

    Suomi-ranska sanakirja > hoitaa asiansa

  • 14 kallistaa lasia

    nihil
    lever le coude idiome
    Ex1 Tu as remarqué comme notre ami Paul lève le coude ces temps-ci: il n'est pas encore alcoolique mais s'il continue de picoler comme ça, il est bon pour la cirrhose!

    Suomi-ranska sanakirja > kallistaa lasia

  • 15 kallistella lasia

    nihil
    lever le coude idiome
    Ex1 Tu as remarqué comme notre ami Paul lève le coude ces temps-ci: il n'est pas encore alcoolique mais s'il continue de picoler comme ça, il est bon pour la cirrhose!

    Suomi-ranska sanakirja > kallistella lasia

  • 16 kantaa kortensa kekoon

    verb idiomi
    apporter sa pierre à l’édifice idiome
    Ex1 Dans un travail d'équipe, tout le monde apporte sa pierre à l'édifice, chacun à son niveau.

    Suomi-ranska sanakirja > kantaa kortensa kekoon

  • 17 käydä wc:ssä

    verb
    informal aller au petit coin idiome
    Expl euphémisme pour: aller aux toilettes

    Suomi-ranska sanakirja > käydä wc:ssä

  • 18 kohottaa malja

    lever son verre idiome
    Expl prononcer un toast/un discours en l'honneur de qqn/de qqch; NB: les pronoms possessifs varient en fonction de la personne
    Ex1 "Et maintenant, chers collègues, levons nos verres au lancement de notre nouveau produit révolutionnaire", déclara le chef de projet.
    Ex2 Je lève mon verre à ma tendre et fidèle épouse qui me supporte aujourd'hui encore (plus pour très longtemps, rassure-toi chérie) après 60 ans de vie commune!

    Suomi-ranska sanakirja > kohottaa malja

  • 19 kulkea pitkin selkäpiitä

    verb (kylmät väreet...); idiomi
    avoir des frissons dans le dos idiome
    Expl être glacé d'horreur (souvent emploi exagéré, voire humoristique)
    Ex1 J'ai eu des frissons dans le dos quand j'ai appris ce qui lui était arrivé.
    Ex2 J'ai souvent des frissons dans le dos lorsque je regarde des films d'horreur.

    Suomi-ranska sanakirja > kulkea pitkin selkäpiitä

  • 20 leikata kovalla kädellä

    verb
    trancher dans le vif idiome
    Expl Prendre des mesures draconiennes.
    Ex1 L'assemblée générale a décidé de trancher dans le vif en licenciant un tiers du personnel.
    Ex2 "Il est parfois nécessaire pour sauver les meubles de trancher dans le vif", déclara le PDG pour justifier son plan de restructuration de l'entreprise.

    Suomi-ranska sanakirja > leikata kovalla kädellä

См. также в других словарях:

  • idiome — [ idjom ] n. m. • 1534; ydiomat 1527; lat. idioma, gr. idiôma « particularité propre à une langue, idiotisme » ♦ Ling. Ensemble des moyens d expression d une communauté correspondant à un mode de pensée spécifique. ⇒ langue; 2. parler . ♢ Parler… …   Encyclopédie Universelle

  • idiome — IDIOME. s. m. Dialecte. Le propre langage d un pays derivé de la Langue generale de la nation. La Langue Allemande, l Italienne &c. ont plusieurs idiomes. Il n est en usage que parmy les gens de lettres …   Dictionnaire de l'Académie française

  • IDIOME — n. m. Langue propre à une nation. L’idiome français. L’idiome espagnol. Il désigne, par extension, le Langage particulier d’une province. L’idiome gascon. L’idiome provençal. L’idiome alsacien …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Idiome — Un idiome (du grec idios signifiant « propre », « spécial ») est l ensemble des moyens d expression (langage, modes de pensée) d une communauté donnée, relatif à un domaine d activité spécifique de cette communauté. Une même… …   Wikipédia en Français

  • idiome — (i di ô m ) s. m. 1°   Caractère propre ; sens étymologique qui n est conservé qu en termes de théologie : ce qui est propre à une des natures de Jésus Christ. Communication d idiomes dans Jésus Christ. 2°   Ce qui est particulier à une langue,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • IDIOME — s. m. Langue propre à une nation. L idiome français. L idiome allemand. Etc.   Il signifie, par extension, Le langage particulier d une province. L idiome gascon. L idiome provençal. Ce mot est moins usité dans le langage ordinaire que dans le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • idiome — См. idioma …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • Percheron (idiome) —  Pour l’article homonyme, voir Percheron.  D après Achille Genty, l idiome percheron serait un débris de la première langue d oïl (antérieure à celle du XIe siècle) rajeunie ou déformée par le normand. Cependant, les recherches plus… …   Wikipédia en Français

  • Bockshorn — Es gibt nicht viele Redensarten, die so rätselhaft sind und deren Bedeutungsgeschichte so vielgestaltig und widerspruchsvoll ist wie die: Jemanden ins Bockshorn jagen: ihn in die Enge treiben, ihn zaghaft machen, ihn einschüchtern. Verwandte… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • A — gesagt haben: zu Beginn sein Einverständnis erklärt, seine Einwilligung gegeben haben und deshalb nicht mehr zurückkönnen, etwas fortführen müssen. Die Wendung begegnet oft in der Form einer Zurechtweisung: ›Du hast A gesagt‹: du mußtest wissen,… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Aal — Der Aal ist wegen seiner schleimigen Haut zum sprichwörtlichen Bild des Glatten und Schlüpfrigen, wegen seiner Beweglichkeit zum Bild des leicht Entgleitenden und Lebhaften geworden.{{ppd}}    Glatt wie ein Aal sein: listig, schlau, gerieben,… …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»