-
1 утре
tomorrowутре сутрин tomorrow morningутре вечер tomorrow nightдо утре till tomorrow, ( при сбогуване) see you tomorrowразг. tomorrow as ever isутре по това време this time tomorrow, прен. вж. куковутре може да значи никога tomorrow never comes* * *у̀тре,нареч. tomorrow; днес-\утре one of these days, any day now; до \утре till tomorrow, ( при сбогуване) see you tomorrow; заем до \утре an overnight loan; още \утре first thing tomorrow; разг. tomorrow as ever is; \утре вечер tomorrow night; \утре може да значи “ никога” tomorrow never comes; \утре по това време this time tomorrow; \утре сутрин tomorrow morning.* * *tomorrow: утре night - утре вечер, till утре - до утре* * *1. tomorrow 2. УТРЕ вечер tomorrow night 3. УТРЕ може да значи никога tomorrow never comes 4. УТРЕ пo това време this time tomorrow, прен. вж. куков 5. УТРЕ сутрин tomorrow morning 6. днес-УТРЕ one of these days, any day now 7. до УТРЕ till tomorrow, (при сбогуване) see you tomorrow 8. заем до УТРЕ an overnight loan 9. още УТРЕ first thing tomorrow 10. разг. tomorrow as ever is -
2 утре сутрин
tomorrow morning -
3 още
го държи he's still got a fever, the fever still has him in its gripкраката ми не ме ощет my legs don't hold me. I am dead beatдържи ми влага it keeps me going; I have s.th. to rememberдържи ми (мога) can, be able to, ( имам смелост) have it in one to; have the pluck toоще се1. hold (за onto), cling (to)2. (крепя се) be supported/carried (by)мостът се държи на подпори the bridge is carried/supported by piersкопчето се държи само на един конец the button is hanging by a thread3. прен. (имам сили) be active/fit/in good trimоще се здраво на краката си keep o.'s legs; stand firm/fastедва се още на краката си my legs won't hold me, I am ready to drop. I can't keep upright, I am not steady on my legsстар е, но се държи there is life in the old dog yet; he is old but is keeping well4. (съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.'s ground(финансово и пр.) keep o.'s head above water; stand fast/firm, resist, hold o.'s ownоще се още, не лягам I am not well, but I keep going5. (имам обноски) behave, deport o.s., demean o.s.(за деца) behave o.s.дръж се прилично! be good! don't let yourself down! ( за деца) behave yourself! не знае как да се държи he doesn't know how to behave, he has no mannersоще се зле/нечестно/непорядъчно misbehaveоще се глупаво behave foolishly; play the fool. act/play the apeдръж се сериозно! stop fooling! още се с чест/доблестно demean o.s./behave honourablyоще се като мъж act like a man, demean o.s. like a manоще се тежко/горделиво be stand-offishоще се строго be strict/severe (с with)още се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (с to)още се грубо be rude (to)още се далеч от keep clear of, avoid, steer clear ofоще се настрана/на разстояние keep away; keep in the backgroundhold o.s. aloof (от from)още се на положение stand on o.'s dignityмного се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular aboutдръж се! hold on! ( не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! ( не отстъпвай!) don't give in! stick to your guns!(друг) another, a furtherоще малко хляб some more breadоще едни чай another cup of teaоще малко a little moreоще 7 километра a further 7 kilometresоставам за още една седмица stay another weekоще веднаж once more/again; over againоще повече, че the more so asкакво искаш още? what else/more do you want?още по-добре still better, better stillоще по-зле still worse, worse stillоще по-късно still laterоще толкова (за количество) as much again, ( за брой) as many againще чакаш ли още? will you wait any longer?7. (все още, досега) still, yetоще приживе in o.'s lifetimeоще жив/млад still alive/yoingоще съществувам lingerоще съм в сила still standоще в сила standingоще няма 12 години he's not yet twentyоще не е време the time is not ripe, the time has rot come yetоще не му се вижда краят the end is not yet in sightтая история още не е написана that history has yet to be written8. още сег a right away/off, right now, immediately, at onceоще след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours laterоще Х. казваше, че Х. used to say. that, X. said in his dayоще тогава then and there, there and then, already at the timeоще там way back there; then and there, on the spotоще тоя момент at this very momentоще днес this. very dayоще утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrowоще тая вечер this very eveningоще на другия ден след смъртта на on the very morrow of s.o.'s deathоще на 10-и even as early as the tenthоще преди even beforeоще преди войната already before the warоще миналата година as long ago as last yearоще преди две години as far back as two years agoоще през already during/in, as early as, as far back as; as long ago asоще през май even in Mayоще през средните векове as early as the Middle Ages, already in the Middle Agesоще като дете even as a small child, even when a childоще на десет години at the early age of tenоще от ever sinceоще отначало right at the beginning/from the startоще от пристигането си ever since his arrival/he arrivedоще от зори ever since dawnоще от сутринта since early morningоще от детинство from childhood onоще от ранна възраст from an early ageоще в Софи while still in Sofiaоще на път за while on o.'s way toоще след нашето пристигане on our arrivalоще отдалеч even at a distanceи още как I should think/say so, ам, and how* * *о̀ще,нареч.1. ( повече) (some) more; ( друг) another, a further; намалявам \още повече reduce still further; оставам за \още една седмица stay another week; \още веднъж once more/again; over again; \още и \още more and yet more; \още колко време ще останем тук how much longer are we going to stay here? \още малко a little more; \още 5 километра a further 5 kilometres; \още повече, че the more so as; \още по-добре still better, better still; \още толкова (за количество) as much again, (за брой) as many again; ще чакаш ли \още? will you wait any longer?;2. ( все още, досега) still, yet; има \още време there is still/yet time; не \още not yet; \още в сила standing; \още жив/млад still alive/young; \още не е време the time is not ripe, the time has not come yet; \още не му се вижда краят the end is not yet in sight; \още приживе in o.’s lifetime; \още съществувам linger; \още съществуващ still existing/in being;3.: и днес \още even to this day; \още като дете even as a small child, even when a child; \още миналата година as long ago as last year; \още на десет години at the early age of ten; \още от ever since; \още на 10-и even as early as the tenth; \още на другия ден след смъртта на on the very morrow of s.o.’s death; \още на път за while on o.’s way to; \още от детинство from childhood on; \още от зори ever since dawn; \още от пристигането си ever since his arrival/he arrived; \още от ранна възраст from an early age; \още отначало right at the beginning/from the start; \още преди even before; \още преди войната already before the war; \още преди две години as far back as two years ago; \още през already during/in, as early as, as far back as; as long ago as; way back in; \още сега right away/off, right now, immediately, at once; \още след нашето пристигане on our arrival; \още отдалеч even at a distance; \още след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours later; \още там way back there; then and there, on the spot; \още тогава then and there, there and then, already at the time; \още тоя момент at this very moment; \още утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrow; \още Х. казваше, че X. used to say, that, X. said in his day; • и \още как I should think/say so, амер. and how; разг. will a duck swim? not half.* * *else: Do you want to tell me something още? - Искаш ли да ми кажеш още нещо?; even: I know him още as a baby. -Помня го още от бебе.; ever since: Give me some още time. - Дай ми още малко време; still (за положителни изречения): He is още at home. - Той още е вкъщи, That way is още better. - Така е още по-добре.; yet (за отрицателни и въпросителни изречения): I am not ready още. - Още не съм готов.* * *1. (все още, досега) still, yet 2. (друг) another, a further 3. (за деца) behave o. s. 4. (имам обноски) behave, deport o. s., demean o. s. 5. (крепя се) be supported/carried (by) 6. (повече) (some) more 7. (съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.'s ground 8. (финансово и пр.) keep o.'s head above water;stand fast/firm, resist, hold o. 's own 9. 10 години he's not yet twenty 10. 12-и even as early as the tenth 11. 1: ОЩЕ ceгa right away/off, right now, immediately, at once 12. 7 километра a further 13. 8 kilometres 14. hold o. s. aloof (от from) 15. ОЩЕ 16. ОЩЕ X. казваше, че Х. used to say. that, X. said in his day 17. ОЩЕ ce грубо be rude (to) 18. ОЩЕ no-зле still worse, worse still 19. ОЩЕ no-късно still later 20. ОЩЕ в Софи while still in Sofia 21. ОЩЕ в сила standing 22. ОЩЕ веднаж once more/again;over again 23. ОЩЕ днес this. very day 24. ОЩЕ един/ една/едно (just) one more 25. ОЩЕ едни чай another cup of tea 26. ОЩЕ жив/млад still alive/yoing 27. ОЩЕ и ОЩЕ more and yet more 28. ОЩЕ като дете even as a small child, even when a child 29. ОЩЕ малко a little more 30. ОЩЕ малко хляб some more bread 31. ОЩЕ миналата година as long ago as last year 32. ОЩЕ на 33. ОЩЕ на десет години at the early age of ten 34. ОЩЕ на другия ден след смъртта на on the very morrow of s. o.'s death 35. ОЩЕ на път за while on o.'s way to 36. ОЩЕ не е време the time is not ripe, the time has rot come yet 37. ОЩЕ не му се вижда краят the end is not yet in sight 38. ОЩЕ няма 39. ОЩЕ от ever since 40. ОЩЕ от детинство from childhood on 41. ОЩЕ от пристигането си ever since his arrival/he arrived: ОЩЕ от зори ever since dawn 42. ОЩЕ от ранна възраст from an early age 43. ОЩЕ от сутринта since early morning 44. ОЩЕ отдалеч even at a distance 45. ОЩЕ отначало right at the beginning/from the start 46. ОЩЕ по-добре still better, better still 47. ОЩЕ повече, че the more so as 48. ОЩЕ преди even before 49. ОЩЕ преди войната already before the war 50. ОЩЕ преди две години as far back as two years ago 51. ОЩЕ през already during/in, as early as, as far back as;as long ago as 52. ОЩЕ през май even in May 53. ОЩЕ през средните векове as early as the Middle Ages, already in the Middle Ages 54. ОЩЕ приживе in o.'s lifetime 55. ОЩЕ се hold (за onto), cling (to) 56. ОЩЕ се глупаво behave foolishly;play the fool. act/play the ape 57. ОЩЕ се далеч от keep clear of, avoid, steer clear of 58. ОЩЕ се здраво на краката си keep o.'s legs;stand firm/fast 59. ОЩЕ се зле/нечестно/ непорядъчно misbehave 60. ОЩЕ се като мъж act like a man, demean o. s. like a man 61. ОЩЕ се на положение stand on o.'s dignity 62. ОЩЕ се настрана/ на разстояние keep away;keep in the background 63. ОЩЕ се още, не лягам I am not well, but I keep going 64. ОЩЕ се прилично behave (well), have good manners, be well-mannered 65. ОЩЕ се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (c to) 66. ОЩЕ се строго be strict/severe (c with) 67. ОЩЕ се тежко/горделиво be stand-offish 68. ОЩЕ след нашето пристигане on our arrival 69. ОЩЕ след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours later 70. ОЩЕ съм в сила still stand 71. ОЩЕ съществувам linger 72. ОЩЕ там way back there;then and there, on the spot 73. ОЩЕ тая вечер this very evening 74. ОЩЕ тогава then and there, there and then, already at the time 75. ОЩЕ толкова (за количество) as much again, (за брой) as many again 76. ОЩЕ тоя момент at this very moment 77. ОЩЕ утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrow 78. го държи he's still got a fever, the fever still has him in its grip 79. дръж се здраво! hold (on) tight! ОЩЕ се здраво hold firm to s.th., cling to s.th. 80. дръж се прилично! be good! don't let yourself down! (за деца) behave yourself! не знае как да се държи he doesn't know how to behave, he has no manners 81. дръж се сериозно! stop fooling! ОЩЕ се с чест/доблестно demean o. s./behave honourably 82. дръж се! hold on! (не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! (не отстъпвай!) don't give in! stick to your guns! 83. държи ми (мога) can, be able to, (имам смелост) have it in one to;have the pluck to 84. държи ми влага it keeps me going;I have s.th. to remember 85. едва се ОЩЕ на краката си my legs won't hold me, I am ready to drop. I can't keep upright, I am not steady on my legs 86. и ОЩЕ как I should think/say so, ам, and how 87. и днес ОЩЕ even to this day 88. има ОЩЕ време there is still/yet time 89. има ли ОЩЕ да идват? are any more coming? 90. искате ли ОЩЕ малко? will you have some more? 91. какво искаш ОЩЕ? what else/more do you want? 92. копчето се държи само на един конец the button is hanging by a thread 93. краката ми не ме ОЩЕт my legs don't hold me. I am dead beat 94. много се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular about 95. мостът се държи на подпори the bridge is carried/ supported by piers 96. намалявам ОЩЕ пoвeчe reduce still further 97. не ОЩЕ not yet 98. оставам за ОЩЕ една седмица stay another week 99. прен. (имам сили) be active/fit/in good trim 100. редът ми ОЩЕ не е дошъл my turn hasn't come yet/is. still to come 101. стар е, но се държи there is life in the old dog yet;he is old but is keeping well 102. тая история ОЩЕ не е написана that history has yet to be written 103. той ОЩЕ спи he is still asleep 104. ще излезе ОЩЕ един том there is another volume to come 105. ще чакаш ли ОЩЕ? will yоu wait any longer? -
4 утрешен
of tomorrow, tomorrow'sутрешният ден tomorrowпрен. the morrow, the future* * *у̀трешен,прил., -на, -но, -ни of tomorrow, tomorrow’s; \утрешенният ден tomorrow; прен. the morrow, the future.* * *of tomorrow ; tomorrow's ; the future (прен.)* * *1. of tomorrow, tomorrow's 2. прен. the morrow, the future. 3. утрешният ден tomorrow -
5 доразказвам
finish (telling etc.)вж. разказвамще ви доразкажа приказката утре I'll tell you the rest of the story tomorrow, I'll finish the story tomorrow* * *доразка̀звам,гл. finish (telling etc.); ще ви доразкажа приказката утре I’ll tell you the rest of the story tomorrow, I’ll finish the story tomorrow.* * *1. finish (telling etc.) 2. вж. разказвам 3. ще ви доразкажа приказката утре I'll tell you the rest of the story tomorrow, I'll finish the story tomorrow -
6 изстрелване
firing, etc. вж. изстрелвам; dischargeизстрелването на спътника е определено за утре blast-off/touch-off is scheduled for tomorrow, the satellite will blast/touch off tomorrow* * *изстрѐлване,ср., само ед. firing, shooting, discharging; discharge; \изстрелването на спътника е определено за утре blast-off/touch-off is scheduled for tomorrow, the satellite will blast/touch off tomorrow.* * *1. firing, etc. вж. изстрелвам;discharge 2. ИЗСТРЕЛВАНЕто на спътника е определено за утре blast-off/touch-off is scheduled for tomorrow, the satellite will blast/touch off tomorrow -
7 считан
considered, etc. вж. считамсчитано от утре as of/from tomorrow; reckoned from tomorrow* * *счѝтан,мин. страд. прич. considered; \считано от утре as of/from tomorrow; reckoned from tomorrow.* * *considered* * *1. considered, etc. вж. считам 2. СЧИТАНо от утре as of/from tomorrow; reckoned from tomorrow -
8 вдругиден
the day after tomorrow* * *вдру̀гиден,нареч. the day after tomorrow.* * *the day after tomorrow* * *the day after tomorrow -
9 ли
1. вьпр. частицатака ли? is that so?ще дойде ли? is he coming?дойде ли? did he come? has he come?хайде-ли? (при игра на жмичка) ready?2. (в непряк въпрос) if, whetherне знам ще дойде ли I don't know if/whether he's coming3. разделителен вж. either... or, whether... or, if... ifднес ли, утре ли either today or tomorrow; whether today or tomorrow4. (щом като, когато) as soon as, whenдойде ли зимата as soon as/when winter sets in5. условно-отстъпителен вж. onceпочне ли да говори once he starts talkingтой пее ли, пее he's singing away, he's singing for all he is worthедва ли hardlyедва ли не almost, all butкамо ли let aloneкой/кога/къде ли I wonder who/when/where* * *ли,въпр. част.1.: дойде \ли? did he come? has he come? така \ли? is that so? ще дойде \ли? is he coming?;3. разделителен съюз either … or, whether … or, if … if;5. съюз once; започне \ли да говори once he starts talking; той пее \ли, пее he’s singing away, he’s singing for all he is worth; • едва \ли hardly; едва \ли не almost, all but; камо \ли let alone; кой/кога/къде \ли I wonder who/when/where.* * *1. (в непряк въпрос) if, whether 2. (щом като, когато) as soon as, when 3. вьпр. частица: така ЛИ? is that so? 4. днес ЛИ, утре ЛИ either today or tomorrow;whether today or tomorrow 5. дойде ЛИ зимата as soon as/when winter sets in 6. дойде ЛИ? did he come?has he come? 7. едва ЛИ hardly 8. едва ЛИ не almost, all but 9. камо ЛИ let alone 10. кой/кога/къде ЛИ I wonder who/when/where 11. не знам ще дойде ЛИ I don't know if/whether he's coming 12. почне ЛИ да говори once he starts talking 13. разделителен ез. either... or, whether... or, if... if 14. той пее ЛИ, пее he's singing away, he's singing for all he is worth 15. условно-отстъпителен ез. once 16. хайде -ЛИ? (при игра на жмичка) ready? 17. ще дойде ЛИ? is he coming? -
10 план
1. plan, scheme, design, project; blue-print(разположение на град, жилище, градина) lay out(чертеж) blue-print; draught; designпетгодишен план a five-year planпроизводствен план a production planплан на града map; lay outплан на съчинение an outline of a compositionплан на действие a plan of action/procedureпривеждам в изпълнение план put a plan into executionдействувам без план muddle onспускам план forward a plan (to different units for execution)2. изк. преден план foregroundизлизам на преден план прен. come to the foreоставам на заден план прен. be put aside, be shelvedотстъпвам на заден план прен. recede into the backgroundслагам нещо на заден план прен. lay s.th. aside, shelve s.th.3. (намерение) plan, intentionсъвпадам с плановете на някого suit a person's bookкакви са ти плановете за утре? what are your plans for tomorrow? what are you planning to do tomorrow?разстройвам/обърквам плановете на някого spoil/upset s.o.'s plans; upset s.o.'s applecart4. (в литературата) aspect, angle, level, light* * *план,м., -ове, (два) пла̀на 1. plan, scheme, design, project; blue-print; ( разположение на град, жилище, градина) lay-out; ( чертеж) blue-print; draught; design; благоустройствен \план structure plan; генерален \план master plan; действам без \план muddle on; \план на съчинение an outline of a composition; по \план as planned; съставям \план devise/work out/elaborate a plan/project/scheme; учебен \план syllabus, curriculum;2. изк.: едър \план кино., тв close-up; заден \план background; излизам на преден \план прен. come to the fore; общ \план кино. general context; оставам на заден \план прен. be put aside, be shelved; отстъпвам на заден \план прен. recede into the background; преден \план foreground; слагам нещо на заден \план прен. lay s.th. aside, shelve s.th.;3. ( намерение) plan, intention; разстройвам/обърквам \плановете на някого spoil/upset s.o.’s plans; upset s.o.’s applecart;4. (в литературата) aspect, angle, level, light; в друг \план in a different light.* * *plan: What are your планs for the weekend? - Какви са плановете ти за уикенда?, work out a план - съставям план, act according to the план - действам по плана; blueprint (чертеж); draft (чертеж); conception; contrivance; device{di`vais}; diagram; groundwork; lay-out (карта); project{`prOdjekt}; scheme; skeleton: close план - близък план* * *1. (в литературата) aspect, angle, level, light 2. (намерение) plan, intention 3. (разположение на град, жилище, градина) lay out 4. (чертеж) blue-print;draught;design 5. 1, plan, scheme, design, project;blue-print 6. ПЛАН на града map;lay out 7. ПЛАН на действие a plan of action/procedure 8. ПЛАН на съчинение an outline of a composition 9. без ПЛАН planlessly, unsystema-tically 10. в друг ПЛАН from a different angle, in a different angle, in a different light 11. действувам без ПЛАН muddle on 12. едър ПЛАН кино, телев. close-up 13. заден ПЛАН background 14. изк.: преден ПЛАН foreground 15. излизам на преден ПЛАН прен. come to the fore 16. какви са ти ПЛАНовете за утре? what are your plans for tomorrow?what are you planning to do tomorrow? 17. кроя ПЛАНове за make plans for 18. на този ПЛАН at this level 19. нямам ПЛАНове have no plans, have nothing in prospect 20. огневи ПЛАН воен. a fire plan 21. оставам на заден ПЛАН прен. be put aside, be shelved 22. отстъпвам на заден ПЛАН прен. recede into the background 23. пo ПЛАН according to plan 24. петгодишен ПЛАН a five-year plan 25. привеждам в изпълнение ПЛАН put a plan into execution 26. производствен ПЛАН a production plan 27. разстройвам/обърквам ПЛАНовете на някого spoil/upset s. o.'s plans;upset s.o.'s applecart 28. слагам нещо на заден ПЛАН прен. lay s.th. aside, shelve s.th. 29. снемам ПЛАН на make a plan of 30. снемам от ПЛАН a remove/cancel s. th. from the plan 31. спускам ПЛАН forward a plan (to different units for execution) 32. среден ПЛАН second/middle distance 33. съвпадам с ПЛАНовете на някого suit a person's book 34. съставям ПЛАН devise/work out/elaborate a plan/project/scheme 35. учебен ПЛАН syllabus, curriculum 36. цифри no ПЛАНa target figures -
11 сутрин
1. съм. morningедна прекрасна сутрин one fine morning2. нар. in the morning* * *су̀трин,ж., -и morning; една прекрасна \сутрин one fine morning; тази \сутрин this morning.——————нареч. in the morning; рано \сутрин, \сутрин рано early in the morning; утре \сутрин tomorrow morning.* * *morning: I wake up early in theсутрин. - Аз ставам рано сутрин., daybreak (поет.); tomorrow сутрин - утре сутрин* * *1. вчера СУТРИН yesterday morning 2. една прекрасна СУТРИН one fine morning: 3. нар. in the morning 4. работя СУТРИН work in the morning 5. рано СУТРИН, СУТРИН рано early in the morning 6. съм. morning 7. тази СУТРИН this morning 8. утре СУТРИН tomorrow morning -
12 вечер
1. eveningпоет. eveвечерта нар. in the eveningот сутрин до вечер from morning till night, from dawn to dusk2. прен. concert; reading; nightлитературно-музикална вечер a concert with readings* * *вѐчер,ж., -и 1. evening; поет. eve; eventide; добър \вечер good evening; от сутрин до \вечер from morning till night, from dawn to dusk; тази \вечер this evening, tonight; утре \вечер tomorrow evening;2. прен. concert; reading; night; литературно-музикална \вечер concert with rea-dings;3. като нареч. in the evening, разг. evenings; • Бъдни \вечер Christmas Eve.* * *evening: Good вечер! - Добър вечер !; night* * *1. 2 часа ВЕЧЕРта at nine o'clock in the evening 2. evening 3. Бъдни ВЕЧЕР Christmas Eve 4. ВЕЧЕРта нар. in the evening 5. Моцартова ВЕЧЕР a Mozart night 6. в 7. добър ВЕЧЕР good evening 8. литературно-музикална ВЕЧЕР a concert with readings 9. от сутрин до ВЕЧЕР from morning till night, from dawn to dusk 10. поет. eve 11. прен. concert;reading;night 12. тази ВЕЧЕР this evening, tonight 13. утре ВЕЧЕР tomorrow evening -
13 другиден
the day after tomorrow* * *дру̀гиден,нареч. the day after tomorrow; утре-\другиден in a day or two; one of these days.* * *1. the day after tomorrow 2. yтpe-ДРУГИДЕН in a day or two; one of these days -
14 изтрайвам
1. last, hold outsurvive, ще изтраем до напролет we'll pull through until next springще изтрае ли болният до утре? will the patient live until tomorrow?2. (понасям) stand, bear, endure; sustain; suffer; stick s.th. outизтрайвам на болки endure pain* * *изтра̀йвам,гл.1. last, hold out; survive; ще изтрае ли болният до утре? will the patient live until tomorrow? ще изтраем до напролет we’ll pull through until next spring;2. разг. tough out; face out; ( понасям) stand, bear, endure; sustain; suffer; stick s.th. out; \изтрайвам на болки endure pain.* * *sustain: изтрайвам pain - изтрайвам болка; last; survive* * *1. (понасям) stand, bear, endure;sustain;suffer;stick s.th. out 2. last, hold out 3. survive, ще изтраем до напролет we'll pull through until next spring 4. ИЗТРАЙВАМ на болки endure pain 5. ще изтрае ли болният до утре? will the patient live until tomorrow? -
15 куков
на куков ден, на куково лято on the Greek calends, when the pigs begin to fly, tomorrow come never, when two Sundays come together* * *ку̀ков,прил.: • на \куков ден, на \куково лято on the Greek calends, when the pigs begin to fly, tomorrow come never, when two Sundays come together (in one week).* * *на КУКОВ ден, на КУКОВo лято on the Greek calends, when the pigs begin to fly, tomorrow come never, when two Sundays come together (in one -
16 кьосе
beardless man* * *кьосѐ,ср., -та beardless man; • когато на \кьосето му пораснат мустаци when the pigs begin to fly, tomorrow come never.* * *1. beardless man 2. когато на КЬОСЕто му пораснат мустаци when the pigs begin to fly, tomorrow come never -
17 наминавам
drop in, look in (on s.o.), call (on s.o.), call in, call round, run in, bob in, pop in, be along, come around, sl. blow inще намина да ви видя някой ден I'll drop in to see you some dayснощи наминах край клуба I called in at the club last nightутре ще намина (край вас) I'll call tomorrowзащо не наминеш край нас тази вечер? why don't you run in and see me this evening?вж. навестявам* * *намина̀вам,гл. drop in/by, look in (on s.o.), call in (on s.o.), call round, run in, bob in, pop in, be along, come around, sl. blow in; снощи наминах край клуба I called in at the club last night; утре ще намина (край вас) I’ll call tomorrow.* * *drop in; call in; come around; pop in{pOp in}* * *1. drop in, look in (on s.o.), call (on s.o.), call in, call round, run in, bob in, pop in, be along, come around, sl. blow in 2. вж. навестявам 3. защо не наминеш край нас тази вечер? why don't you run in and see me this evening? 4. снощи наминах край клуба I called in at the club last night 5. утре ще намина (край вас) I'll call tomorrow 6. ще намина да ви видя някой ден I'll drop in to see you some day -
18 напомням
1. remind (s.o. of s.th.; s.o. to do s.th.), call (s.th.) to s.o.'s mind; bring (s.th.) to s.o.'s noticeтова ми напомня, че трябва да й пиша that reminds me that I must write to herнапомни ми (че трябва) да върна книгата утре please remind me to return the book tomorrowнапомням на някого, че трябва да бъде по-внимателен admonish s.o. to be more carefulтова ми напомня за that reminds me of, that puts me in mind ofте му напомниха за правилника they called his attention to the rules, they admonished him that he must obey the rulesтова ми напомня за младините that carries me back to my youthкойто напомня reminiscent (за of)нещо, което напомня reminder; mementoписмо, което напомня (letter of) reminder2. (наподобявам) resemble, bear a resemblance toти ми напомняш (за/на) баща си you remind me of your fatherбананите на вкус напомнят пъпеш bananas taste very much like melons* * *напо̀мням,гл.1. remind (s.o. of s.th.; s.o. to do s.th.), call (s.th.) to s.o.’s mind; bring (s.th.) to s.o.’s notice; който напомня reminiscent (за of); напомни ми (че трябва) да върна книгата утре please remind me to return the book tomorrow; \напомням на някого, че трябва да бъде по-внимателен admonish s.o. to be more careful; нещо, което напомня reminder; memento; писмо, което напомня (letter of) reminder; те му напомниха за правилника they called his attention to the rules, they admonished him that he must obey the rules; това ми напомня за младините that carries me back to my youth;2. ( наподобявам) resemble, bear a resemblance to; бананите на вкус напомнят пъпеш bananas taste very much like melons; ти ми напомняш (за/на) баща си you remind me of your father.* * *recall: That напомнямs me that I must call her. - Това ми напомня, че трябва да й се обадя.* * *1. (наподобявам) resemble, bear a resemblance to 2. remind (s.o. of s.th.;s.o. to do s.th.), call (s.th.) to s.o.'s mind;bring (s.th.) to s.o.'s notice 3. НАПОМНЯМ на някого, че трябва да бъде по-внимателен admonish s.o. to be more careful 4. бананите на вкус напомнят пъпеш bananas taste very much like melons 5. който напомня reminiscent (за of) 6. напомни ми (че трябва) да върна книгата утре please remind me to return the book tomorrow 7. нещо, което напомня reminder;memento 8. писмо, което напомня (letter of) reminder 9. те му напомниха за правилника they called his attention to the rules, they admonished him that he must obey the rules 10. ти ми напомняш (за/на) баща си you remind me of your father 11. това ми напомня за that reminds me of, that puts me in mind of 12. това ми напомня за младините that carries me back to my youth 13. това ми напомня, че трябва да й пиша that reminds me that I must write to her -
19 научавам
науча (нещо, урок, новина) learn(узнавам) learn, find out(no малко и бързо) pick up(набързо и повърхностно) cram up; sl. mug up(някого) teach (s.o.s.th., s.o. to do s.th., s.o. how to do s.th.)научавам си уроците learn/do o.'s lessonsнаучи ли си за утре? have you done (all) your lessons for tomorrow?от години уча английски и още не съм го научил I've been studying English for years but I haven't learned it yetположително бързо ще научиш езика you're sure to pick up the language in no timeтя беше научила езика достатъчно, за да ме разбере she had picked up enough of the language to understand meнаучавам наизуст learn by heart, commit to memory, learn off, learn upнаучавам от learn fromнаучавам нещо от достоверен източник have s.th. on good authorityоткъде научи това? how do you know?научил си е урока, хубаво си е научил урока (и прен.) he's learnt his lessonнищо ново не е научил и нищо старо не е забравил he'll never change, he'll never learn anythingтой е научен на много пари he is used to much moneyтой не е научен да се труди he isn't used to hard workнаучен на нещо от малък brought up to s.th. from the cradleникой не се е родил научен (you) live and learnще те науча аз тебе I'll show you what for; I'll teach you a thing or two; I'll give you a piece of my mind; I'll give you what's whatще го науча аз кой съм I'll show him who's whoще те науча аз тебе как да отговаряш I'll teach you to answer backхубаво ще го науча I'm going to cook his goose for himнаучавам се learn (to read, paint, etc.)(узнавам) learn, hear, find out(придобивам навик) get used (to s.th., to doing s.th.), get into the habit (of doing s.th.)научавам се за learn about, hear of, get knowledge of, gel to know ofам. разг. get a line onнаучих се, че I('ve) learn(ed) that, it has come to my knowledge that* * *науча̀вам,и нау̀чвам, нау̀ча гл. ( нещо, урок, новина) learn; ( узнавам) learn, find out; разг. get wise to; (по малко и бързо) pick up; ( набързо и повърхностно) cram up; sl. mug up; ( някого) teach (s.o. s.th., s.o. (how) to do s.th.); \научавам наизуст learn by heart, commit to memory, learn off, learn up; \научавам нещо от достоверен източник have s.th. on good authority; \научавам си уроците learn/do o.’s lessons; научи ли си за утре? have you done (all) your lessons for tomorrow? научил си е урока (и прен.) he’s learnt his lesson; нищо ново не е научил и нищо старо не е забравил he’ll never change, he’ll never learn anything; откъде научи това? how do you know?;\научавам се learn (to read, paint, etc.), ( узнавам) learn, hear, find out; ( придобивам навик) get used (to s.th., to doing s.th.), get into the habit (of doing s.th.); научих се, че I(’ve) learn(ed) that, it has come to my knowledge that; • научен на нещо от малък brought up to s.th. from the cradle; научен съм be used to; никой не се е родил научен (you) live and learn; хубаво ще го науча I’m going to cook his goose for him; ще го науча аз кой съм I’ll show him who’s who; ще те науча аз тебе I’ll show you what for; I’ll teach you a thing or two; I’ll give you a piece of my mind; I’ll give you what’s what.* * *learn: I научавамed it by heart. - Научих го наизуст.; teach (някого); understand* * *1. (no малко и бързо) pick up 2. (набързо и повърхностно) cram up;sl. mug up 3. (някого) teach (s.o. s.th., s.o. to do s.th., s.o. how to do s.th.) 4. (придобивам навик) get used (to s.th., to doing s.th.), get into the habit (of doing s.th.) 5. (узнавам) learn, find out 6. (узнавам) learn, hear, find out 7. НАУЧАВАМ cе learn (to read, paint, etc.) 8. НАУЧАВАМ наизуст learn by heart, commit to memory, learn off, learn up 9. НАУЧАВАМ нещо от достоверен източник have s.th. on good authority 10. НАУЧАВАМ от learn from 11. НАУЧАВАМ се за learn about, hear of, get knowledge of, gel to know of 12. НАУЧАВАМ си уроците learn/do o.'s lessons 13. ам. разг. get a line on 14. науча (нещо, урок, новина) learn 15. научен на нещо от малък brought up to s.th. from the cradle 16. научи ли си за утре? have you done (all) your lessons for tomorrow? 17. научил си е урока, хубаво си е научил урока (и прен.) he's learnt his lesson 18. научих се, че I('ve) learn(ed) that, it has come to my knowledge that 19. никой не се е родил научен (you) live and learn 20. нищо ново не е научил и нищо старо не е забравил he'll never change, he'll never learn anything 21. от години уча английски и още не съм го научил I've been studying English for years but I haven't learned it yet 22. откъде научи това? how do you know? 23. положително бързо ще научиш езика you're sure to pick up the language in no time 24. той е научен на много пари he is used to much money 25. той не е научен да се труди he isn't used to hard work 26. тя беше научила езика достатъчно, за да ме разбере she had picked up enough of the language to understand me 27. хубаво ще го науча I'm going to cook his goose for him 28. ще го науча аз кой съм I'll show him who's who 29. ще те науча аз тебе I'll show you what for;I'll teach you a thing or two;I'll give you a piece of my mind;I'll give you what's what 30. ще те науча аз тебе как да отговаряш I'll teach you to answer back -
20 никога
never; ever; not once; at no timeникога вече never moreникога не съм бил там I've never been thereникога не съм виждал такова нещо I've never seen such a thing, never have I seen such a thingникога в живота си never in my life, in all my born days, never in my born daysникога през живота си не съм бил така изумен it gave me the shock of my lifeпо-добре късно, отколкото никога better late than neverутре може да значи никога tomorrow never comesникога преди това или след това не съм вкусвал такова нещо I have never tasted such a delicacy before or since* * *нѝкога,нареч. never; ever; not once; at no time; като \никога for once; \никога в живота си never in my life, in all my born days, never in my born days; \никога вече never more; \никога не съм виждал такова нещо never have I seen such a thing; \никога преди това или след това не съм виждал такова нещо I have never seen such a thing before or since; \никога през живота си не съм бил така изумен it gave me the shock of my life; по-добре късно, отколкото \никога better late than never; почти \никога hardly/scarcely ever; утре може да значи \никога tomorrow never comes.* * *at no time: I will никога betray you. - Никога няма да те предам.; nevermore - никога вече* * *1. never;ever;not once;at no time 2. НИКОГА в живота си never in my life, in all my born days, never in my born days 3. НИКОГА вече never more 4. НИКОГА не съм бил там I've never been there 5. НИКОГА не съм виждал такова нещо I've never seen such a thing, never have I seen such a thing 6. НИКОГА преди това или след това не съм вкусвал такова нещо I have never tasted such a delicacy before or since 7. НИКОГА през живота си не съм бил така изумен it gave me the shock of my life 8. като НИКОГА for once 9. никой НИКОГА не го е виждал там one one has ever seen him there 10. по-добре късно, отколкото НИКОГА better late than never 11. утре може да значи НИКОГА tomorrow never comes
См. также в других словарях:
Tomorrow — is the day after today.The term may also describe some indefinite time in the future.It may also refer to:MusicAlbums* Tomorrow (album), a 1968 album by the band Tomorrow * Tomorrow (SR 71 album), a 2002 album by the band SR 71 * Toomorrow , a… … Wikipedia
TOMORROW FOCUS AG — Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN … Deutsch Wikipedia
Tomorrow Focus — AG Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN DE0005495329 Gründung … Deutsch Wikipedia
Tomorrow Never Knows — Chanson par The Beatles extrait de l’album Revolver Sortie 5 … Wikipédia en Français
Tomorrow Never Knows — Исполнитель The Beatles Альбом Revolver Дата выпуска 5 августа 1966 Дата записи 6 апре … Википедия
Tomorrow (Sean Kingston album) — Tomorrow Studio album by Sean Kingston Released September 22, 2009 … Wikipedia
Tomorrow Can Wait — «Tomorrow Can Wait» de David Guetta del álbum Pop Life Publicación 2008 Grabación 2007 Género(s) Electrónica, House Duración 3:33 … Wikipedia Español
Tomorrow and tomorrow and tomorrow — may refer to: *Tomorrow and tomorrow and tomorrow (quotation) *Tomorrow and Tomorrow and Tomorrow (short story) … Wikipedia
Tomorrow and Tomorrow and Tomorrow (short story) — Tomorrow and Tomorrow and Tomorrow is a short story by Kurt Vonnegut written in 1953, and first published in Galaxy Science Fiction magazine in January 1954. The title comes from Shakespeare s famous line from the play Macbeth Tomorrow and… … Wikipedia
"Tomorrow" — Cette page a été supprimée. Le journal des suppressions et des déplacements est affiché ci dessous pour référence. 21 septembre 2009 à 02:40 Sanao (discuter | contributions) a supprimé « "Tomorrow" » (Bac à sable : non encyclopédique… … Wikipédia en Français
Tomorrow and tomorrow and tomorrow (quotation) — Tomorrow and tomorrow and tomorrow is the beginning of the third sentence of one of the most famous soliloquies in Shakespeare s tragedy Macbeth . It is the response of the protagonist, Macbeth, to the news of his wife s death. The speech can be… … Wikipedia