-
41 purge
pyʀʒf1) MED Abführmittel n, Abführen n2) POL Säuberung f3) TECH Fadenreinigung f, Entleerung f, Ablassen von Wasser aus einer Leitung npurgepurge [pyʀʒ]1 (action de vidanger) d'une tuyauterie, chaudière Entleerung féminin [und Reinigung féminin]; d'une huile Ablassen neutre; d'un radiateur Entlüftung féminin; Beispiel: robinet de purge Ablassventil neutre -
42 purger
pyʀʒev1) MED abführen2)purger une peine — JUR eine Strafe verbüßen
3)TECH purger un radiateur — eine Heizung entlüften
4) (fig) befreien, frei machenpurgerpurger [pyʀʒe] <2a>1 (vidanger) entleeren [und reinigen] conduite, tuyauterie, chaudière; ablassen huile; entlüften radiateurBeispiel: se purger ein Abführmittel nehmen; Beispiel: un animal se purge avec quelque chose ein Tier frisst etwas um abzuführen -
43 pétrole
petʀɔlm1) Erdöl n2) ( huile) Petroleum npétrolepétrole [petʀɔl][Erd]öl neutreII Appositionbleu, vert Petrol- -
44 remettre
ʀəmɛtʀv irr2) ( replacer) wieder hinstellen, wieder hinsetzen, wieder hinlegen3) ( reconnaître) wieder erkennen4) ( présenter) überreichen5)remettre qc à qn — jdm etw übergeben, jdm etw überbringen
6) ( délivrer) abgeben, abliefern7)remettre à plus tard — aufschieben, verschieben
8)9)10)remettre1 (replacer) wieder zurückstellen [ oder zurücklegen], wieder annähen bouton; Beispiel: remettre debout wieder hinstellen; Beispiel: remettre à cuire noch einmal zum Kochen aufstellen; Beispiel: remettre quelqu'un sur la bonne voie jdn wieder auf den richtigen Weg bringen2 (rétablir) Beispiel: remettre quelqu'un/faire remettre quelqu'un en liberté jdn freilassen/jemandes Freilassung veranlassen; Beispiel: remettre une machine en marche eine Maschine wieder in Gang bringen; Beispiel: remettre un moteur en marche einen Motor wieder anlassen; Beispiel: remettre quelque chose en ordre etw wieder in Ordnung Accusatif bringen; Beispiel: remettre quelque chose à neuf etw erneuern; Beispiel: remettre sa montre à l'heure seine Uhr [richtig] stellen3 (donner) [über]geben, überreichen récompense, prix; einreichen démission; abgeben devoir; Beispiel: remettre un paquet à quelqu'un jdm ein Paket [über]geben4 (rajouter) noch etwas dazugeben ingrédient; Beispiel: remettre de l'huile dans le moteur Öl in den Motor nachfüllen; Beispiel: remettre du sel dans les légumes das Gemüse nachsalzen; Beispiel: remettre du rouge à lèvres sich datif die Lippen nachziehen5 (ajourner) Beispiel: remettre une décision à la semaine prochaine eine Entscheidung auf die nächste Woche verschieben; Beispiel: remettre un jugement à l'année prochaine ein Urteil auf nächstes Jahr vertagen1 (recouvrer la santé) Beispiel: se remettre de quelque chose sich von etwas datif erholen; Beispiel: remettez-vous maintenant! nun beruhigen Sie sich doch!2 (recommencer) Beispiel: se remettre au travail sich wieder an die Arbeit machen; Beispiel: se remettre en mouvement sich wieder in Bewegung setzen; mécanisme sich wieder in Gang setzen; Beispiel: se remettre à faire quelque chose etw wieder tun, wieder anfangen etwas zu tun3 météorologie Beispiel: le temps se remet au beau/à la pluie das Wetter wird wieder besser/regnerisch; Beispiel: il se remet à pleuvoir es fängt wieder an zu regnen4 (se replacer) Beispiel: se remettre en tête du groupe sich wieder an die Spitze setzen; Beispiel: se remettre debout/sur ses jambes wieder aufstehen/sich wieder auf die Beine stellen; Beispiel: se remettre à table wieder essen5 (se réconcilier) Beispiel: se remettre avec quelqu'un familier sich wieder mit jemandem versöhnen; Beispiel: ils se sont remis ensemble sie sind wieder zusammen -
45 retirer
ʀətiʀev1) zurückziehen2) ( enlever) herausnehmen3) ( de l'argent) ECO abheben4)5)6) ( gagner) gewinnenretirerretirer [ʀ(ə)tiʀe] <1>1 (enlever) ablegen, ausziehen vêtement, montre; abziehen housses; Beispiel: retirer ses lunettes seine Brille absetzen; Beispiel: retirer quelque chose du commerce etw aus dem Handel zurückziehen; Beispiel: retirer quelque chose du catalogue/programme etw aus dem Katalog/Programm nehmen; Beispiel: retirer son jouet à quelqu'un jdm ihr/sein Spielzeug wegnehmen; Beispiel: retirer sa confiance à quelqu'un jdm das Vertrauen entziehen; Beispiel: retirer le permis à quelqu'un jdm den Führerschein abnehmen2 (faire sortir) herausnehmen; Beispiel: retirer un gâteau du moule einen Kuchen aus der Form nehmen; Beispiel: retirer la clé de la serrure den Schlüssel abziehen; Beispiel: retirer quelqu'un de l'école jdn von der Schule nehmen; Beispiel: retirer quelqu'un des décombres jdn aus den Trümmern bergen3 (prendre possession de) holen argent; abholen billet; Beispiel: retirer de l'argent à la banque/d'un compte Geld von der Bank/vom Konto abheben; Beispiel: retirer ses bagages de la consigne das Gepäck von der Gepäckaufbewahrung holen5 (annuler) zurücknehmen, widerrufen langage formel; déclaration, paroles zurückziehen accusation, candidature, offre6 (obtenir) Beispiel: retirer des avantages/un bénéfice de quelque chose Vorteile/einen Gewinn aus etwas ziehen; Beispiel: retirer quelque chose d'une expérience etw aus einer Erfahrung lernen7 (extraire) Beispiel: retirer de l'huile d'une substance Öl aus einer Substanz gewinnen; Beispiel: retirer du minerai/du charbon Erz/Kohle gewinnen9 (faire un second tirage) Beispiel: faire retirer une photo neue Abzüge von einem Foto machen lassennoch einmal schießen1 (partir) Beispiel: se retirer sich zurückziehen; Beispiel: se retirer dans sa chambre sich in sein Zimmer zurückziehen, auf sein Zimmer gehen; Beispiel: se retirer à la campagne sich aufs Land zurückziehen4 (reculer) Beispiel: se retirer armée, ennemi sich zurückziehen; eau, mer zurückgehen; Beispiel: retire-toi d'ici! verzieh dich! familier5 (quitter) Beispiel: se retirer de la vie publique/des affaires sich aus dem öffentlichen Leben/dem Geschäftsleben zurückziehen; Beispiel: se retirer du jeu sich zurückziehen -
46 sardine
saʀdinf; ZOOLSardine fsardine à l'huile — GAST Ölsardine f
sardinesardine [saʀdin]Sardine féminin -
47 solaire
sɔlɛʀadjSonnen..., Solar...solairesolaire [sɔlεʀ]1 astrologie, astronomie Beispiel: système solaire Sonnensystem neutre; Beispiel: cadran solaire Sonnenuhr féminin2 (utilisant la force du soleil) Beispiel: centrale solaire Solarkraftwerk neutre; Beispiel: capteur solaire Sonnenkollektor masculin; Beispiel: architecture solaire eine die Solarenergie nutzende Bauweise -
48 sésame
-
49 texture
-
50 tâche
taʃf1) Fleck m, Klecks mfaire tache d'huile (fig) — sich ausbreiten, sich durchsetzen
2) ( défaut) Makel m, Schandfleck m3) (fig) Makel m, Fehler m4)ASTR tache solaire — Sonnenfleck m
tâchetâche [tα∫]►Wendungen: être dur à la tâche Durchhaltevermögen haben; à la tâche (au travail) bei der Arbeit; (selon le travail rendu) nach Auftrag -
51 utiliser
ytilizev1) benutzen, brauchen, verwenden, anwenden2) ( exploiter) ausnutzenutiliserutiliser [ytilize] <1>1 (se servir de) benutzen; Beispiel: utiliser de l'huile pour la cuisine Speiseöl zum Kochen verwenden -
52 vidange
-
53 épurer
-
54 ricin
См. также в других словарях:
huile — [ ɥil ] n. f. • 1250 uile; 1120 oile, var. olie; h pour éviter la lecture vile; lat. oleum 1 ♦ Substance grasse, onctueuse et inflammable, liquide à la température ordinaire et insoluble dans l eau, d origine végétale, animale ou minérale. ⇒… … Encyclopédie Universelle
huile — Huile, Oleum, Oliuitas, Columel. li. 12. cap. 50. Media est oliuitas plerunque initium mensis Decembris. Nam et ante hoc tempus acerbum oleum conficitur, quod vocatur aestiuum: et circa hunc mensem viride premitur, deinde postea maturum. Huile… … Thresor de la langue françoyse
huile — HUILE. sub. m. Liqueur grasse & onctueuse qui se tire presque de toutes sortes de choses. Huile d olive. huile de noix. huile de chenevis. huile de navette. huile d amandes douces tirée sans feu. huile douce. huile vierge, qui a esté esprainte… … Dictionnaire de l'Académie française
huilé — huilé, ée (ui lé, lée) part. passé d huiler. Oint d huile. Papier huilé. Par plaisanterie ou sarcasme, huilé se dit quelquefois pour oint. • ....Le fils d un insensé [Charles VI], Huilé dans Rheims et par l Anglais pressé, VOLT. Lett. roi de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Huile — (franz., spr. ūĭl ), Öl; H. antique, s. Parfümerie. H. de marc (spr. mar), Drusenöl; h. de noisette, Haselnußöl; h. de Provence, Provenceröl; h. vierge, Jungfernöl, feinstes Olivenöl, etc … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Huile — (frz., spr. üihl), Öl; H. d olive (spr. dolihw), Olivenöl; H. de Provence (spr. wángß), Provenceröl; H. vierge (spr. wĭärsch ), Jungfernöl, feinstes Olivenöl; H. volatile (spr. wolatihl), flüchtiges Öl … Kleines Konversations-Lexikon
huilé — Huilé, [huil]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
huile — (ui l ) s. f. 1° Liqueur grasse tirée de l olive. • Je ne saurais vous plaindre de n avoir point de beurre en Provence, puisque vous avez de l huile admirable et d excellent poisson, SÉV. Lett. du 16 mars 1672. • Deux salades.... Dont l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
HUILE — s. f. Nom donné à des substances inflammables, ordinairement liquides, qui sont de deux sortes : les huiles grasses, douces ou fixes ; et les huiles volatiles ou essentielles, qu on appelle autrement Essences. Les huiles grasses s extraient par… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
HUILE — n. f. Nom donné à des substances liquides, d’origine animale, végétale ou minérale, qui servent soit à l’alimentation et à la pharmacie, soit à l’éclairage. Les huiles grasses, douces ou fixes. Les huiles volatiles ou essentielles, ou Essences.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Huile — Une huile est un corps gras qui est à l état liquide à température ambiante et qui ne se mélange pas à l eau. Les huiles sont des liquides gras, visqueux, d origine animale, végétale, minérale ou synthétique. Elles se différencient des graisses… … Wikipédia en Français