-
1 hormigueo
Del verbo hormiguear: ( conjugate hormiguear) \ \
hormigueo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
hormigueó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: hormiguear hormigueo
hormigueo sustantivo masculino pins and needles (pl), tingling
hormiguear verbo intransitivo
1 (un brazo, un pie) to have pins and needles
2 fig (la calle, el mercado) to swarm (with people)
hormigueo sustantivo masculino
1 pins and needles pl, tingling o itching sensation: se me ha dormido la pierna y ahora tengo un hormigueo en el pie que me está volviendo loco, my leg has fallen asleep and now the itchy sensation in my foot is driving me crazy
2 (desasosiego) anxiety ' hormigueo' also found in these entries: English: pin - tingle - tingling - tingly -
2 hormigueo
formigueig -
3 formigueig
hormigueo -
4 tingling
-
5 покалывание
-
6 пощипывание
-
7 inurriketa
hormigueo -
8 tingle
'tiŋɡl
1. verb(to feel a prickling sensation: The cold wind made my face tingle; My fingers were tingling with cold.) hormiguear
2. noun(this feeling.) hormigueotr['tɪŋgəl]1 hormigueo1 hormigueartingle n: hormigueo m, cosquilleo mn.• comezón s.m.• erizo s.m.• estremecimiento s.m.• zumbido s.m.v.• estremecerse v.• sentir comezón v.
I 'tɪŋgəlit makes your skin tingle — te hace sentir un cosquilleo or hormigueo en la piel
to tingle WITH something: I was tingling with excitement — me estremecía de la emoción
II
noun cosquilleo m, hormigueo m['tɪŋɡl]1.N [of skin] hormigueo m ; (=thrill) estremecimiento m2.VI [ears] zumbarher cheeks were tingling after a walk in the snow — después de pasear por la nieve le ardían las mejillas
your skin will tingle a bit when you apply the cream — te escocerá un poco la piel al aplicar la crema
* * *
I ['tɪŋgəl]it makes your skin tingle — te hace sentir un cosquilleo or hormigueo en la piel
to tingle WITH something: I was tingling with excitement — me estremecía de la emoción
II
noun cosquilleo m, hormigueo m -
9 tingling
-
10 pins and needles
(a tingling feeling in one's hands, arms, feet or legs: I've got pins and needles in my arm.) hormigueohormigueoplural noun hormigueo m* * *plural noun hormigueo m -
11 formication
s.1 hormigueo, sensación de comezón o picazón entre cuero y carne.2 sensación táctil de hormigueo en la piel, hormigueo, formicación. -
12 tingle
s.1 cosquilleo, escozor.2 retintín.3 hormigueo, sensación como de agujas en las extremidades causada por el frío o la escasa circulación de la sangre.v.1 sentir hormigueo, sentir un hormigueo.2 hacer cosquillas en.(pt & pp tingled) -
13 pin
pin
1. noun1) (a short, thin, pointed piece of metal used eg to hold pieces of fabric, paper etc together, especially when making clothes: The papers are fastened together by a pin.) alfiler2) (a similar but more ornamental object: a hat-pin.) insignia, pin, alfiler
2. verb1) (to fasten with a pin: She pinned the material together.) prender, sujetar2) (to hold by pressing against something: The fallen tree pinned him to the ground.) inmovilizar•- pinhole
- pinpoint
- pin-up
- pin down
- pins and needles
pin1 n alfilerpin2 vb prender / sujetarMultiple Entries: PIN pin
PIN sustantivo masculino PIN
pin sustantivo masculino ( broche) pin ' pin' also found in these entries: Spanish: alfiler - chapa - chincheta - clavarse - clavo - espiga - estaquilla - horquilla - imperdible - oro - pasador - prender - rodillo - rollo - trifásica - trifásico - aguja - boliche - bolo - chinche - cifrar - clavija - clip - gancho - macho - mosca - muerto - número - palote - PIN - pino - pinza - seguro - sujetar English: drawing pin - linchpin - pin - pin down - pin on - pin up - rolling pin - safety pin - work in - badge - bobby - dig - drawing - hair - head - PIN - pinup - safety - ten - tietr[pɪn]1 (gen) alfiler nombre masculino4 SMALLMEDICINE/SMALL clavo5 SMALLELECTRICITY/SMALL polo■ a two-pin plug una clavija de dos patillas, una clavija bipolar6 (on grenade) anilla1 (garment, hem, seam) prender (con alfileres); (papers etc together) sujetar (con un alfiler); (notice on board etc) clavar (up, -); (hair) recoger (up,-)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLyou could've heard a pin drop se podía oír el vuelo de una moscanot to care two pins / not give two pins importarle a uno un bledo, importarle a uno un pepinopins and needles hormigueopin money dinero para gastos personales1) fasten: prender, sujetar (con alfileres)2) hold, immobilize: inmovilizar, sujetar3)to pin one's hopes on : poner sus esperanzas enpin n1) : alfiler msafety pin: alfiler de ganchoa bobby pin: una horquilla2) brooch: alfiler m, broche m, prendedor mn.pɪnnoun (= personal identification number) PIN m[pɪn]1. N1) (Sew) alfiler m; (also: safety pin) imperdible m, seguro m (CAm, Mex); (also: hairpin) horquilla f; (also: hatpin) alfiler m (de sombrero); (=brooch) alfiler m; (also: drawing pin) chincheta f, chinche m or f (LAm); (also: clothes pin) (US) pinza f (de la ropa)pins and needles — hormigueo msing
- be on pins and needlesbobby pin, lapel, panel 3.2) (Tech) [of metal] clavija f; [of wood] espiga f, clavija f; (=bolt) perno m; (=cotter) chaveta f3) (Elec) [of plug] polo mthree-pin plug — clavija f de tres polos, clavija f tripolar
4) (Med) (in limb) clavo m5) (on grenade) anilla f6) (Bowls) bolo m; (Golf) banderín m2. VT1) [+ fabric, seam, hem] prender or sujetar con alfileresthere was a note pinned on or to the door — había una nota clavada en la puerta
2) (Tech) (with bolt) sujetar (con perno)3) (fig)to pin one's hopes on sth/sb — cifrar or depositar sus esperanzas en algo/algn
the Democrats are pinning their hopes on the next election — los demócratas tienen cifradas sus esperanzas en las próximas elecciones
there was nothing they could pin on him — no podían acusarlo or culparlo de nada
4) (=immobilize)3.CPD- pin back- pin down- pin on- pin up* * *[pɪn]noun (= personal identification number) PIN m -
14 prickle
'prikl1) (a sharp point growing on a plant or animal: A hedgehog is covered with prickles.) púa, pincho, espina2) (a feeling of being pricked: a prickle of fear.) pinchazo•- prickly- prickliness
tr['prɪkəl]2 (sensation) picor nombre masculino1 pinchar, picar1 pinchar, picarprickle n1) : espina f (de una planta)2) tingle: cosquilleo m, hormigueo mn.• aguijón s.m.• espina s.f.• pincho s.m.• púa s.f.
I 'prɪkəla) c ( thorn) espina fb) c ( on hedgehog) púa fc) u ( sensation) picor m
II
intransitive verb \<\<wool\>\> picar*; \<\<beard\>\> pinchar, picar* (Méx); \<\<skin/scalp\>\> picar*['prɪkl]1. N1) (on plant, animal) espina f2) (=sensation) picor m, comezón f2.VT picar3.VI picar, hormiguear* * *
I ['prɪkəl]a) c ( thorn) espina fb) c ( on hedgehog) púa fc) u ( sensation) picor m
II
intransitive verb \<\<wool\>\> picar*; \<\<beard\>\> pinchar, picar* (Méx); \<\<skin/scalp\>\> picar* -
15 tingly
['tɪŋɡlɪ]ADJ -
16 бегать
бе́гатьkuri.* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. бежать)1) correr vi; corretear viбе́гать взапуски́ — correr a quien llega el primero
2) ( спасаться бегством) escapar vi, huir (непр.) vi; fugarse, evadirse ( из заключения)бе́гать от кого́-либо разг. — escaparse de alguien
3) ( сновать) correr vi, moverse (непр.) ( con rapidez)бе́гать по кла́вишам ( о пальцах) — tocar las teclas con rapidez
глаза́ его́ так и бе́гают — sus ojos se mueven rápidamente, su mirada huronea
4) за + твор. п. ( неотступно следовать) seguir (непр.) vt (a); correr vi (tras de, detrás de)5) за + твор. п. прост. ( ухаживать) rondar vi, andar (непр.) vi (tras)бе́гать за же́нщинами — andar tras las mujeres, rondar a las mujeres
••у меня́ (по спине́) мура́шки бе́гают — tengo hormigueo (en la espalda)
* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. бежать)1) correr vi; corretear viбе́гать взапуски́ — correr a quien llega el primero
2) ( спасаться бегством) escapar vi, huir (непр.) vi; fugarse, evadirse ( из заключения)бе́гать от кого́-либо разг. — escaparse de alguien
3) ( сновать) correr vi, moverse (непр.) ( con rapidez)бе́гать по кла́вишам ( о пальцах) — tocar las teclas con rapidez
глаза́ его́ так и бе́гают — sus ojos se mueven rápidamente, su mirada huronea
4) за + твор. п. ( неотступно следовать) seguir (непр.) vt (a); correr vi (tras de, detrás de)5) за + твор. п. прост. ( ухаживать) rondar vi, andar (непр.) vi (tras)бе́гать за же́нщинами — andar tras las mujeres, rondar a las mujeres
••у меня́ (по спине́) мура́шки бе́гают — tengo hormigueo (en la espalda)
* * *v1) gener. (неотступно следовать) seguir (a), (спасаться бегством) escapar, correr (tras de, detrás de), evadirse (из заключения), fugarse, huir, moverse (con rapidez), corretear2) colloq. escaparse de alguien (от кого-л.)3) simpl. (óõà¿èâàáü) rondar, andar (tras) -
17 tingling sensation
s.hormigueo, sensación como de agujas en las extremidades causada por el frío o la escasa circulación de la sangre, sensación de hormigueo. -
18 loco
loco 1
◊ -ca adjetivo◊ este tipo está medio loco (fam) the guy's not all there (colloq);eso no lo hago (pero) ni loco there's no way I'd do that; hacer algo a lo loco to do sth any which way (AmE) o (BrE) any old how (colloq); estar loco de remate (fam) to be completely nuts (colloq); tener or (Esp) traer loco a algn to be driving sb crazy (colloq); volver loco a algn to drive sb crazy (colloq); volverse loco to go madc) ( entusiasmado):◊ está loca por él she's crazy about him (colloq);está loco por volver he's dying to come back (colloq)d) (fam) ( ajetreado):e) ( indicando gran cantidad):◊ tengo unas ganas locas de verla I'm dying to see her (colloq);tuvo una suerte loca she was incredibly luckyf) estar loco de algo: ‹de entusiasmo/furia/celos› to be wild with sth;‹de dolor/remordimiento› to be racked with sth; ■ sustantivo masculino, femenino ( enfermo mental) (m) madman; (f) madwoman;◊ se puso como un loco he went crazy o mad;corrimos como locos (fam) we ran like crazy o mad (colloq); hacerse el loco to act dumb (colloq)
loco 2 sustantivo masculino (Chi) (Zool) abalone
loco,-a
I adjetivo
1 mad, crazy
volverse loco, to lose one's mind o to go mad
2 (deseoso) estoy loco por ir a París, I'm eager to travel to Paris
3 (entusiasmado) está loca de alegría, she's thrilled
está loco por las motos, he's crazy about motorbikes
II m,f (hombre) madman, (mujer) madwoman Locuciones: hacerse el loco, to act the fool familiar ¡ni loco!, I'd sooner die! familiar traer/volver loco a alguien, to drive sb crazy
a lo loco, crazily ' loco' also found in these entries: Spanish: atar - chiflada - chiflado - conforme - enajenar - enajenarse - estragos - hormigueo - ida - ido - loc. cit. - loca - tema - tocada - tocado - trastocarse - trastornar - volver - volverse - carro - maniaco - perdido - poner - rayado - rayar - rematado English: amok - away - bend - berserk - beside - bit - bonkers - certifiable - change over - cracker - crazy - cuckoo - delirious - demented - drive - gaga - head - hijack - insane - loony - lunatic - mad - madly - madman - maniac - mind - moon - nut - nuts - nutter - nutty - parched - potshot - rampage - raving - roadhog - send - some - something - stark - wall - wild - wildly - wind up - wit - bumper car - cracked - fear - flap - goloco* (Crazy)adj.• loco, -a adj.
I
* ['lǝʊkǝʊ]N = locomotive
II ['lǝʊkǝʊ]1.ADV(Comm)loco Southampton — precio cotizado en Southampton, y la mercancía se halla en Southampton como lugar de origen
2.CPDloco price N — precio cotizado en un lugar (aceptando el comprador todos los costos y riesgos al trasladar la mercancía a otro lugar)
-
19 pie
(food baked in a covering of pastry: a steak/apple pie.) tarta, empanada, pastelpie n1. pastel / tarta2. empanada
Del verbo piar: ( conjugate piar) \ \
pié es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
píe es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: piar pie
piar ( conjugate piar) verbo intransitivo to chirp, tweet
pie 1 sustantivo masculino 1a) (Anat) foot;tiene (los) pies planos she has flat feet; pie de atleta athlete's footb) ( en locs)ir a pie to go on foot, walk; hoy ando a pie (AmL) I'm without wheels today; de pie standing; ponte de pie stand up; en pie: estoy en pie desde las siete I've been up since seven o'clock; no puedo tenerme en pie I can hardly walk/stand; solo la iglesia quedó en pie only the church remained standing; mi oferta sigue en pie my offer still stands; a pie pelado (Chi) barefoot, in one's bare feet; de a pie common, ordinary; de la cabeza a los pies or de pies a cabeza from head to foot o toe, from top to toe (colloq); en pie de guerra on a war footing; en (un) pie de igualdad on an equal footing; hacer pie to be able to touch the bottom; levantarse con el pie derecho to get off to a good start; no tener ni pies ni cabeza to make no sense whatsoever; por mi/tu/su (propio) pie unaided, without any help 2 ( de copa — base) base; (— parte vertical) stem; ( de montaña) foot una nota a or al pie de página a footnote; al pie de la letra ‹copiar/repetir› word by word, exactly 3b) (Lit) foot
pie 2 /pai/ sustantivo masculino (AmL) pie
piar vi (pájaro) to chirp, cheep, tweet
pie sustantivo masculino
1 (de una persona) foot
ponerse de pie, to stand up
pies planos, flat feet
2 (de una columna, lámpara, etc) base
3 (de una copa) stem
4 (de una fotografía) caption
5 (de un texto) foot
una nota a pie de página, a footnote
6 (medida) foot Locuciones: dar pie a, to give cause for
a pies juntillas, blindly
al pie de la letra, to the letter
con buen/mal pie, on the right/wrong footing
con pies de plomo, cautiously
de pie, standing up
de pies a cabeza, from head to foot ' pie' also found in these entries: Spanish: A - bola - caminar - cañón - ciudadana - ciudadano - cojear - compartir - dedo - dormirse - empanada - enredarse - excursionista - flojera - gráfica - gráfico - guerra - hormiguear - hormigueo - lámpara - letra - levantarse - migaja - nacer - parada - parado - pararse - pastel - patear - patín - perchero - planta - pulgar - punta - reloj - resistir - sostenerse - talón - tenerse - uña - vadear - ver - zancadilla - a - agachar - amoldar - bien - budín - buscar - calambre English: accused - athlete's foot - bare - base - bed - book - bottom - caption - circumscribe - clubfoot - custard pie - dead - easy - floor lamp - foot - foothold - footing - footnote - ft - grandfather - hike - hill - impression - imprint - instep - itch - letter - man - meat pie - mince pie - on - pace - pie - pie chart - press - print - promenade concert - rambler - remain - rise - roll out - salt - sole - stamp - stamp down - stand - stand up - standing - standing ovation - standing roomtr[paɪ]1 SMALLCOOKERY/SMALL (sweet) pastel nombre masculino, tarta; (savoury) pastel nombre masculino, empanada\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLpie in the sky pura fantasía, castillos en el airepie chart gráfico circular, gráfica circularpie ['paɪ] n: pastel m (con fruta o carne), empanada f (con carne)n.• empanada s.f.• mojicón s.m.• pastel s.m.• tarta s.f.• torta s.f.v.• empastelar v.paɪmass & count noun pastel m, pay m (AmC, Méx); ( savory) empanada f, pastel mpie in the sky — castillos en el aire
to be as easy as pie — ser* pan comido (fam)
[paɪ]to eat humble pie — morder* el polvo
1.N [of fruit] tarta f, pay m (LAm); [of meat, fish etc] (=large) pastel m ; (=small) empanada f- eat humble piefinger 1., 1)2.CPDpie chart N — (Math, Comput) gráfico m de sectores, gráfico m circular
* * *[paɪ]mass & count noun pastel m, pay m (AmC, Méx); ( savory) empanada f, pastel mpie in the sky — castillos en el aire
to be as easy as pie — ser* pan comido (fam)
to eat humble pie — morder* el polvo
-
20 PIN
pin
1. noun1) (a short, thin, pointed piece of metal used eg to hold pieces of fabric, paper etc together, especially when making clothes: The papers are fastened together by a pin.) alfiler2) (a similar but more ornamental object: a hat-pin.) insignia, pin, alfiler
2. verb1) (to fasten with a pin: She pinned the material together.) prender, sujetar2) (to hold by pressing against something: The fallen tree pinned him to the ground.) inmovilizar•- pinhole
- pinpoint
- pin-up
- pin down
- pins and needles
pin1 n alfilerpin2 vb prender / sujetarMultiple Entries: PIN pin
PIN sustantivo masculino PIN
pin sustantivo masculino ( broche) pin ' pin' also found in these entries: Spanish: alfiler - chapa - chincheta - clavarse - clavo - espiga - estaquilla - horquilla - imperdible - oro - pasador - prender - rodillo - rollo - trifásica - trifásico - aguja - boliche - bolo - chinche - cifrar - clavija - clip - gancho - macho - mosca - muerto - número - palote - PIN - pino - pinza - seguro - sujetar English: drawing pin - linchpin - pin - pin down - pin on - pin up - rolling pin - safety pin - work in - badge - bobby - dig - drawing - hair - head - PIN - pinup - safety - ten - tietr[pɪn]1 (gen) alfiler nombre masculino4 SMALLMEDICINE/SMALL clavo5 SMALLELECTRICITY/SMALL polo■ a two-pin plug una clavija de dos patillas, una clavija bipolar6 (on grenade) anilla1 (garment, hem, seam) prender (con alfileres); (papers etc together) sujetar (con un alfiler); (notice on board etc) clavar (up, -); (hair) recoger (up,-)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLyou could've heard a pin drop se podía oír el vuelo de una moscanot to care two pins / not give two pins importarle a uno un bledo, importarle a uno un pepinopins and needles hormigueopin money dinero para gastos personales1) fasten: prender, sujetar (con alfileres)2) hold, immobilize: inmovilizar, sujetar3)to pin one's hopes on : poner sus esperanzas enpin n1) : alfiler msafety pin: alfiler de ganchoa bobby pin: una horquilla2) brooch: alfiler m, broche m, prendedor mn.pɪnnoun (= personal identification number) PIN m[pɪn]N ABBR = personal identification numberPIN number — NPI m
* * *[pɪn]noun (= personal identification number) PIN m
См. также в других словарях:
hormigueo — sustantivo masculino 1. Sensación molesta de cosquilleo o picor localizada en una parte del cuerpo: Sentí un hormigueo en la nariz. 2. Desasosiego o nerviosismo: Me subía un hormigueo desde el estómago y no podía estarme quieto. 3. Movimiento… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
hormigueo — m. sintomat. Sensación cutánea semejante a la que producirían las hormigas al recorrer una zona de la piel. También se llama formicación. Medical Dictionary. 2011. hormigueo … Diccionario médico
hormigueo — m. Acción y efecto de hormiguear … Diccionario de la lengua española
hormigueo — ► sustantivo masculino 1 Sensación molesta semejante al cosquilleo, experimentada en alguna parte del cuerpo: ■ la mala circula ción produce hormigueo en las extremidades. SINÓNIMO hormiguilla hormiguillo 2 Estado de inquietud o desasosiego por… … Enciclopedia Universal
hormigueo — {{#}}{{LM H20620}}{{〓}} {{SynH21148}} {{[}}hormigueo{{]}} ‹hor·mi·gue·o› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Sensación molesta en una parte del cuerpo, especialmente si es de picor o cosquilleo: • Se me ha dormido la pierna y siento un hormigueo.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
hormigueo — sustantivo masculino prurito, cosquilleo, picazón*, comezón*, hormiguilla, hormiguillo. * * * Sinónimos: ■ hormiguillo, picor, picazón, prurito, cosquilleo … Diccionario de sinónimos y antónimos
Parestesia — La parestesia se define como la sensación anormal de los sentidos o de la sensibilidad general que se traduce por una sensación de hormigueo, adormecimiento, acorchamiento, etc., producido por una patología en cualquier sector de las estructuras… … Wikipedia Español
Ataque de pánico — Saltar a navegación, búsqueda Ataque de pánico Clasificación y recursos externos Aviso médico … Wikipedia Español
Esclerosis múltiple — Saltar a navegación, búsqueda Esclerosis múltiple Clasificación y recursos externos Aviso médico … Wikipedia Español
Juego de la asfixia — Existen desacuerdos sobre la neutralidad en el punto de vista de la versión actual de este artículo o sección. En la página de discusión puedes consultar el debate al respecto. El juego de la asfixia es un peligroso juego entre dos o más personas … Wikipedia Español
Morgellons — (también llamada enfermedad o síndrome de Morgellons) fue el nombre dado en 2002 por Mary Leitao[1] a una infección que presentaba su hijo caracterizada por una gama de síntomas cutáneos como sensación de hormigueo, mordiscos y picaduras… … Wikipedia Español