Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

hochtrabend

  • 21 hochtrabend

    hóchtrabend a
    высокопа́рный

    Большой немецко-русский словарь > hochtrabend

  • 22 hochtrabend

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > hochtrabend

  • 23 hochtrabend

    1. grandiloquent
    2. grandiloquently adv
    3. highfalutin
    4. highfaluting
    5. lofty
    6. magniloquent
    7. purple [prose, language]

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > hochtrabend

  • 24 hochtrabend

    a məc. təmtəraqlı, dəbdəbəli; lovğa, təkəbbürlü; \hochtrabendtragend a doğmağına az qalmış; qarnı burnunda; \hochtrabendverdient a əməkdar; \hochtrabendverehrt a çox hörmətli

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > hochtrabend

  • 25 großspurig

    Adj. pej. boastful, full of o.s.; (überheblich) overbearing, high and mighty; (wichtigtuerisch) pompous, pretentious
    * * *
    cocky
    * * *
    groß|spu|rig [-ʃpuːrɪç] (pej)
    1. adj
    flashy (inf), showy (inf)
    2. adv

    etw gróßspurig erklärento make a show of saying sth

    gróßspurig redento speak flamboyantly

    sich gróßspurig benehmento be flashy

    * * *
    groß·spu·rig
    adj (pej) boastful pej
    * * *
    1.
    (abwertend) Adjektiv boastful; (hochtrabend) pretentious <word, language>; grandiose < plan>
    2.
    adverbial boastfully; (hochtrabend) pretentiously
    * * *
    großspurig adj pej boastful, full of o.s.; (überheblich) overbearing, high and mighty; (wichtigtuerisch) pompous, pretentious
    * * *
    1.
    (abwertend) Adjektiv boastful; (hochtrabend) pretentious <word, language>; grandiose < plan>
    2.
    adverbial boastfully; (hochtrabend) pretentiously

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > großspurig

  • 26 Schwätzer

    m; -s, -; umg. prattler; hochtrabend: gasbag, windbag; (Klatschtante) gossip; diesem Schwätzer glaube ich kein Wort I don’t believe a word this windbag says
    * * *
    der Schwätzer
    prattler; prater; rattler; gossiper; windbag; gabber; gabbler; babbler; talker; chatterer; cackler; blatherer; blabbermouth; blabber
    * * *
    Schwạ̈t|zer ['ʃvɛtsɐ]
    1. m -s, -, Schwät|ze|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen (pej)
    chatterer, chatterbox (inf); (= Schwafler) windbag, gasbag, blether (all inf); (= Klatschmaul) gossip
    * * *
    Schwät·zer(in)
    <-s, ->
    m(f) (pej)
    1. (Schwafler) windbag fam
    2. (Angeber) boaster
    3. (Klatschmaul) gossip, waffler BRIT
    * * *
    der; Schwätzers, Schwätzer, Schwätzerin die; Schwätzer, Schwätzernen (abwertend) chatterbox; (klatschhafter Mensch) gossip
    * * *
    Schwätzer m; -s, -; umg prattler; hochtrabend: gasbag, windbag; (Klatschtante) gossip;
    diesem Schwätzer glaube ich kein Wort I don’t believe a word this windbag says
    * * *
    der; Schwätzers, Schwätzer, Schwätzerin die; Schwätzer, Schwätzernen (abwertend) chatterbox; (klatschhafter Mensch) gossip
    * * *
    m.
    babbler n.
    blabber n.
    chatterer n.
    gabber n.
    gossiper n.
    prater n.
    rattler n.
    talker n.
    tattler n.
    windbag* n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schwätzer

  • 27 высокопарный

    БНРС > высокопарный

  • 28 трескучий

    БНРС > трескучий

  • 29 высокопарный

    высокопарный schwulstig, schwülstig, hochtrabend; geziert (напыщенный) высокопарный слог schwulstiger Stil

    БНРС > высокопарный

  • 30 трескучий

    трескучий 1.: трескучий мороз разг. klirrender Frost 2. перен. (громкий) hochtrabend трескучие фразы schwülstige Reden

    БНРС > трескучий

  • 31 высокопарный

    высокопарный hochtrabend

    БНРС > высокопарный

  • 32 Ansehen [2]

    Ansehen, das, I) das Werfen des Blickes auf einen Gegenstand, a) eig.: coniectus oculorum in alqm (alqd). – spectatio, contemplatio alcis rei (das Anschauen). – b) uneig.: α) Rücksicht: das A. der Person, discrimen personae (Plur. discrimina personarum), gelten lassen, servare: ohne A. der Person, nullius ratione habitā; delectu omni et discrimine omisso; omissis auctoritatibus; minime ambitiose (garnicht rücksichtsvoll. z. B. quaestiones habere). – β) Urteil aus dem Äußern: allem A. nach, ut veri simile est.

    II) äußere Gestalt: a) eig.: aspectus. visus. – species. forma. facies (Gestalt). – os (Gesichtsbildung). – vultus (Mienen). – habitus (Haltung des Körpers, der Kleidung etc.). – gutes A., der Schönheit nach, venustas. pulchritudo (von Frauen); dignitas corporis. decor (von Männern); der Gesundheit nach, bona corporis habitudo; corpus validum od. integrum: ein schlechtes A., deformitas corporis: ein jugendliches A., iuvenilis species: ein vornehmes A., forma ad dignitatem apposita: ein gesundes A. haben, bonā corporis habitudine esse: ein menschliches A. haben, esse humano visu: kein menschliches A. mehr haben, humanam faciem perdidisse. – b) uneig.: α) = äußerer Schein: [147] species. – einer Sache ein A. geben, alci rei speciem addere od. praebere: sich ein A. geben, se ostentare (viel Aufhebens von sich machen); magnifice incedere (hochtrabend einherschreiten). – die Sache hat ein anderes A. gewonnen, magna rerum commutatio facta est. – β) = Anschein, w. s.

    III) das äußere, als höher erkannte Verhältnis in Beziehung auf andere: auctoritas (durch Staatswürden und Ämter, durch Geburt und Rang erlangter Einfluß). – amplitudo (einflußreiche Stellung, die uns die Meinung anderer, der Ruf bei andern verleiht); verb. auctoritas atque amplitudo. – dignitas (persönliche Würde u. die daraus hervorgegangene einflußreiche Stellung). – gravitas (äußere u. innere Würde u. nachdrucksvolle Gültigkeit). – großes (hohes) A. haben, genießen, in großem (hohem) A. stehen, magnā esse auctoritate; auctoritate florere od. vigere; wegen etw., magna cum dignitate vivere propter alqd; magnum haberi alqā re (durch etw. für bedeutend gelten); magnum esse propter alqd (bedeutend sein, hoch stehen wegen etw.): bei jmd. in A. stehen, numerum habere od. obtinere, in aliquo loco et numero esse apud alqm: in großem, multum auctoritate valere od. posse apud alqm: jmd. in A. bringen, jmdm. A. verschaffen, auctoritatem alci parare, conciliare; producere alqm, mit u. ohne ad dignitatem (hervorziehen): jmd. zu A. und Ehren (im Staate) verhelfen, alqm ornare, tollere, verb. ornare et tollere. alqm exornare, attollere, verb. ornare et attollere (ersterevon jungen, letztere mehr von älteren Personen, die man unterstützen und heben will): einer Sache A. verleihen, verschaffen, alci rei auctoritatem tribuere, conciliare: sich A. erwerben, verschaffen, auctoritatem sibi comparare: A. erlangen, in A. kommen, zu A. gelangen, auctoritatem accipere, consequi: sich durch etwas großes A. erwerben, magnam auctoritatem sibi alqā re constituere.

    deutsch-lateinisches > Ansehen [2]

  • 33 Stelzen

    Stelzen, die, grallae. – bildl., auf Stelzen gehen, ampullas et sesquipedalia verba proicere (hochtrabend reden), Hor. art. poët. 97.

    deutsch-lateinisches > Stelzen

  • 34 haben

    I vr: wir haben's ja у нас есть деньги
    мы можем себе это позволить. Schon wieder neue Schuhe. Na ja, du hast es!
    Er hat es, er kann es sich leisten, ein Auto zu kaufen.
    "Gert hat heute allen eine Flasche Wein spendiert." — "Na, der hat's ja, wird davon nicht ärmer."
    "Müllers haben sich 'nen Teppich für 3000 Mark gekauft!" — "Die haben's ja
    für die sind doch 3000 Mark 'ne Kleinigkeit." jmd. ist noch zu haben кто-л. не замужем [не женат, свободен]. Bei der hast du Chancen, sie ist noch zu haben.
    Er ist über dreißig und ist noch zu haben, der will sich nicht binden.
    Jetzt ist sie wieder zu haben, sie ist verwitwet, es hat meppum. огран. имеется, есть. Dieses Jahr hat es viele Äpfel.
    Es hat hier noch eine alte Mühle.
    In diesem See hat es viele Fische.
    Ausnahmen hat es hier wie überall, etw. haben страдать чём-л. Er hat es mit dem Herzen.
    Sie hat es im Knie.
    Er hat es schon überall, durch und durch vergiftet ist er.
    Was hast du? Что с тобой? Что у тебя болит?
    Du hast doch etwas. У тебя что-то не в порядке.
    "Warum kannst du dich nicht bücken?" — "Ich hab es am Kreuz."
    Er raucht nicht, er hat es an der Lunge, etwas im Kopfe haben
    einen Vogel [Pip, Trilli] haben быть с заскоком, с "приветом", jmdn. haben поймать, схватить кого-л. Die Polizei hat jemanden.
    Den Dieb haben sie schon.
    Den haben sie nicht so schnell.
    Eines Tages hatte man sie. ich kann das nicht haben я не могу это выносить [вынести]. ich habe es! я понял!, до меня дошло!, я вспомнил! das habe ich von ihm это у меня от него, das werden wir gleich haben сейчас у нас это получится, сейчас мы это узнаем, da hast du's!
    da haben wir's! так оно и есть!, доигрались!, вот тебе на!, вот так сюрприз! Schon wieder eine Fünf, da haben wir es!
    Da haben wir es! Ohne Schloß mußte das Rad ja gestohlen werden!
    Da haben wir es! Ganz neue Strümpfe und schon eine Masche!
    Kaum saß ich auf dem Stuhl, da sagte der Zahnarzt zu mir: "Da haben wir's. Der Zahn muß raus, ein Granulom."hast du es nicht ein bißchen kleiner? нельзя ли попроще? Warum drückst du dich so hochtrabend aus, wenn du mit mir sprichst? Hast du's nicht ein bißchen kleiner? wie gehabt как было, всё по--старому. In seinem Vortrag hat er nichts Neues gebracht, alles wie gehabt, das haben wir alles schon gehabt всё это нам уже давно известно. die haben jetzt endgültig genug с них теперь довольно, es mit etw. haben слишком высоко ценить что-л. Die haben es aber mit der Sittlichkeit.
    Er hat es überhaupt nicht so sehr mit der Arbeit. Он не очень-то любит работать, er hat etwas mit ihr [sie hat etwas mit ihm] эвф. у него с ней [у неё с ним] что-то есть. Du kannst sagen, was du willst, er hat etwas mit ihr.
    Hast du es mit ihr oder nicht?
    Sie hatte es immer noch mit ihrem Boß.
    Sie hat's schon mit den Männern, obwohl sie erst fünfzehn ist.
    Ich glaube, Klaus hat etwas mit Ingrid. Sie werfen sich dauernd Augen, jmd. ist für etw. zu haben кто-л. охотник до чего-л. Für frische Milch [für einen Kognak] bin ich immer zu haben.
    Popmusik? Dafür bin ich nicht zu haben, dich hat's wohl фам. ты, наверное, того [тронулся, рехнулся]. Ich soll die ganze Arbeit allein machen und keinen Pfennig dafür kriegen? Dich hat's wohl!
    Mein Chef sagt, ich soll die Übersetzung bis morgen früh fertigmachen. Den [der] hat's wohl. jmd. hat's in sich в нём что-то есть (он умён, хитёр, привлекателен). Er sieht nicht sehr gescheit aus, aber laß dich nicht täuschen: er hat's in sich.
    Wenn der dich nur nicht längst übers Ohr gehauen hat! Der hat's in sich, das kann ich dir sagen.
    Sie hat es in sich. Kein Mann widersteht ihrer Anziehungskraft, etw. hat's in sich-
    а) что-л. словно камнями набито, поднять невозможно. Mensch, dieser Schrank hat's aber in sich. Den kriegen wir allein nicht die Treppe hinauf.
    Oh, der Koffer hat es in sich. Ich dachte zuerst, er wäre leichter,
    б) что-л. не так-то просто сделать. Diese Übersetzung sah so einfach aus
    aber sie hat's in sich. Sie wird von Seite zu Seite schwieriger,
    в) очень крепкий (о вине). Das ist ja ein verdammt starker Schnaps, der hat's in sich.
    Das Getränk hat es in sich. Das macht rasch duselig, ihn hat es
    а) он помешался. Ihn hat es. Kein Wunder, er ist über 90.
    б) он влюблён. Ihn hat es. Zwischen ihm und Helga hat es gefunkt,
    в) он доигрался
    настал и его черёд. Er ist zu schnell gefahren, jetzt hat es ihn.
    Bis zum letzten Kriegstag blieb er unversehrt, und nun hat es ihn.
    Ihn hat es! Bei seinen technischen Unkenntnissen sich ein Auto anzuschaffen! na, wie haben wir's denn? как дела?, ну как?, ну так как же?, ну так что? Na, wie haben wir's denn, kommt ihr mit aufs Oktoberfest?
    Na, wie haben wir's denn, hast du das Examen bestanden?
    Na, wie haben wir's denn, wollt ihr die Frühstückspause nicht mal wieder beenden und mit der Arbeit anfangen?
    Beim Friseur, Schneider: Na, wie hätten wir's denn gern? Как бы вы желали? haste was kannste опрометью, стремглав, что есть мочи. Als ich ihn dann ansprach, drehte er sich blitzschnell um und rannte, haste was kannste, davon.
    II vr важничать, задирать нос, вести себя неестественно. Wie sie sich dabei hat!
    Hab dich nicht so! Du weißt ja, was mit dieser Anspielung gemeint ist.
    Hab dich nicht so unnatürlich, so zimperlich! es hat sich
    damit hat sich's! и всё, и на том конец!, и точка! Was du da alles vorschlägst, kommt gar nicht in Frage. Er kann bei uns übernachten und essen, und damit hat sich's.
    Jetzt schreib ich nur noch eine Seite, und dann hat's sich. Hab die Nase voll von der Schreiberei.
    Jetzt kriegst du noch einen Bonbon, und dann hat's sich. Mehr gibt's nicht, hat sich was!
    а) как бы не так!, ещё чего!
    не тут то было! Und ich soll das schwere Paket allein zur Post schleppen? Hat sich was!
    Ich gehe doch nicht zu diesem eingebildeten Kerl! Hat sich was! Ich bleibe lieber zu Hause.
    Ich wollte mein Gehalt von der Bank abholen, aber hat sich was! Es ist noch nicht überwiesen worden,
    б) невозможно. "Willst du mich von der Bahn abholen?" — "Hat sich was! Zu dieser Zeit bin ich doch gar nicht da." da hast du's! da haben wir's! ну вот! ещё не хватало! Da haben wir's! Zuerst hast du den Teller zerschlagen und jetzt noch die Tasse.
    Da haben wir's! Der Schlauch ist geplatzt, sich mit jtndm. haben ссориться, цапаться, браниться с кем-л. Gestern haben sich die beiden wieder gehabt. Friedlich können sie miteinander nicht leben.
    Um dieses kleine Stückchen wollen wir uns nicht haben.
    "Du gehst ja heute mit Peter nicht zusammen frühstücken?" — "Nein, ich habe mich mit ihm gehabt, weil er mich gestern nicht abgeholt hat." m

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > haben

  • 35 hochtönend

    a неодобр см hochtrabend

    Универсальный немецко-русский словарь > hochtönend

  • 36 hochtönend

    1) hochtrabend высокопа́рный
    2) mit hoher Note высо́кий. hochklingend зво́нкий

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hochtönend

См. также в других словарях:

  • Hochtrabend — Hochtrabend, 1) ein Pferd, das schwer trabt u. den Reiter nach jedem Auftritt hoch wirst, nach einem gemeinen Ausdruck, das gegen den Mann geht; 2) (Ästh.), s. Schwülstig …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hochtrabend — Hochtrabend, er, ste, adj. et adv. von der R.A. hoch traben, eigentlich, im Traben den Leib höher als gewöhnlich hebend, besonders von Pferden. Noch mehr im figürlichen Verstande, schwülstig in Gedanken und Ausdrücken. Ein hochtrabender Mensch.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • hochtrabend — ↑bombastisch, ↑pompös …   Das große Fremdwörterbuch

  • hochtrabend — AdjPP std. (14. Jh.) Stammwort. Als fachsprachlicher Ausdruck ist ein Hochtraber ein Pferd, das beim Traben den Reiter hochwirft, also unbequem zu reiten ist. Die übertragene Bedeutung dürfte damit aber nicht zusammenhängen, sondern von einem… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • hochtrabend — Adj. (Oberstufe) voll hohlem Pathos Synonyme: geschwollen, großspurig, hochtönend, pathetisch, großtönend (geh.) Beispiel: Der Politiker sprach in hochtrabenden Worten von der lebensnotwendigen Rolle der Kernwaffen für die staatliche Sicherheit.… …   Extremes Deutsch

  • hochtrabend — bombastisch, gespreizt, geziert, pompös, überladen; (bildungsspr.): theatralisch; (abwertend): geschwollen, großspurig, hochtönend, schwülstig; (oft abwertend): pathetisch; (geh. abwertend): großtönend; (ugs. abwertend): geschraubt, hochgestochen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • hochtrabend — ho̲ch·tra·bend Adj; pej; übertrieben vornehm und feierlich ≈ gespreizt ↔ schlicht <Worte; etwas klingt hochtrabend> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • hochtrabend — hoch: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. hō‹ch›, ahd. hōh, got. hauhs, engl. high, schwed. hög, das seine Bedeutung aus »gewölbt (gebogen)« entwickelt hat, ist näher verwandt mit ↑ Hügel und ↑ Höcker und geht mit verwandten Wörtern in anderen idg.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • hochtrabend — salbungsvoll; geschwollen; pathetisch; priesterlich; pastoral; ausdrucksvoll; ölig; inbrünstig * * * hoch|tra|bend [ ho:xtra:bn̩t] <Adj.> (emotional): (von schriftlichen oder mündlichen Äußerungen) durch hohles Pathos gekennzeichnet …   Universal-Lexikon

  • hochtrabend — hoch|tra|bend …   Die deutsche Rechtschreibung

  • geschwollen — angeschwollen; dick; wulstig; gebauscht; bauschig; verquollen; aufgeschwemmt; verschwiemelt (norddt.) (umgangssprachlich); aufgeschwollen; aufgetrieben; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»