Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

herir

  • 1 смертельно ранить

    Русско-испанский юридический словарь > смертельно ранить

  • 2 затронуть

    затро́нуть
    (ek)tuŝi;
    tuŝeti (коснуться);
    \затронуть вопро́с tuŝi la problemon;
    \затронуть самолю́бие ofendi ambicion.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( коснуться) tocar vt; rozar vt ( поранить); llegar vi ( hasta)

    у неё затро́нуты лёгкие — tiene los pulmones tocados (afectados)

    2) перен. ( задеть) tocar vt, herir (непр.) vt, afectar vt

    затро́нуть чьи́-либо интере́сы — afectar (herir) los intereses de alguien

    затро́нуть самолю́бие — herir el amor propio

    затро́нуть те́му — rozar (abordar) un tema

    кри́зис затро́нул страну́ — la crisis afectó el país

    3) (в разговоре и т.п.) tocar vt

    затро́нуть вопро́с — tocar (tratar) una cuestión

    ••

    затро́нуть больно́е ме́сто — tocar el punto flaco

    затро́нуть за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( коснуться) tocar vt; rozar vt ( поранить); llegar vi ( hasta)

    у неё затро́нуты лёгкие — tiene los pulmones tocados (afectados)

    2) перен. ( задеть) tocar vt, herir (непр.) vt, afectar vt

    затро́нуть чьи́-либо интере́сы — afectar (herir) los intereses de alguien

    затро́нуть самолю́бие — herir el amor propio

    затро́нуть те́му — rozar (abordar) un tema

    кри́зис затро́нул страну́ — la crisis afectó el país

    3) (в разговоре и т.п.) tocar vt

    затро́нуть вопро́с — tocar (tratar) una cuestión

    ••

    затро́нуть больно́е ме́сто — tocar el punto flaco

    затро́нуть за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    * * *
    v
    1) gener. (êîññóáüñà) tocar, llegar (hasta), rozar (поранить)
    2) liter. (çàäåáü) tocar, afectar, herir

    Diccionario universal ruso-español > затронуть

  • 3 ущемить

    ущем||и́ть
    1. pinĉi;
    2. перен.: \ущемить самолю́бие premi la ambicion;
    \ущемитьля́ть см. ущеми́ть.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) разг. pellizcar vt, pillar vt, coger vt

    ущеми́ть себе́ па́лец две́рью — pillarse (cogerse) el dedo con la puerta

    2) перен. menoscabar vt, restringir vt; herir (непр.) vt ( уязвить)

    ущеми́ть чьи́-либо интере́сы, чьи́-либо права́ — menoscabar (herir) los intereses, los derechos de alguien

    * * *
    сов., вин. п.
    1) разг. pellizcar vt, pillar vt, coger vt

    ущеми́ть себе́ па́лец две́рью — pillarse (cogerse) el dedo con la puerta

    2) перен. menoscabar vt, restringir vt; herir (непр.) vt ( уязвить)

    ущеми́ть чьи́-либо интере́сы, чьи́-либо права́ — menoscabar (herir) los intereses, los derechos de alguien

    * * *
    v
    1) colloq. coger, pellizcar, pillar
    2) liter. herir (уязвить), menoscabar, restringir

    Diccionario universal ruso-español > ущемить

  • 4 уязвить

    сов., вин. п.
    ofender vt, herir (непр.) vt, mortificar vt

    уязви́ть чьё-либо самолю́бие — herir el amor propio de alguien

    уязви́ть са́мое больно́е ме́сто — dar en la llaga, tocar en lo más vivo

    * * *
    сов., вин. п.
    ofender vt, herir (непр.) vt, mortificar vt

    уязви́ть чьё-либо самолю́бие — herir el amor propio de alguien

    уязви́ть са́мое больно́е ме́сто — dar en la llaga, tocar en lo más vivo

    * * *
    v
    gener. espinar, herir, llegar a las telas del corazón, mortificar, ofender

    Diccionario universal ruso-español > уязвить

  • 5 оскорбить

    сов., вин. п.
    ofender vt, agraviar vt; insultar vt, faltar vt, injuriar vt ( словами); ultrajar vt (грубо, тяжко); rajar vt (Лат. Ам.); montar vt (Мекс.)

    оскорби́ть самолю́бие — ofender (herir) el amor propio

    оскорби́ть слух, зре́ние — ofender (herir) el oído, la vista

    оскорби́ть де́йствием юр.ultrajar de obra

    * * *
    сов., вин. п.
    ofender vt, agraviar vt; insultar vt, faltar vt, injuriar vt ( словами); ultrajar vt (грубо, тяжко); rajar vt (Лат. Ам.); montar vt (Мекс.)

    оскорби́ть самолю́бие — ofender (herir) el amor propio

    оскорби́ть слух, зре́ние — ofender (herir) el oído, la vista

    оскорби́ть де́йствием юр.ultrajar de obra

    * * *
    v
    gener. espinar

    Diccionario universal ruso-español > оскорбить

  • 6 заклевать

    заклева́ть
    1. beke mortigi;
    2. перен. suferigi per atakoj.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( ударами клюва) herir (matar) a picotazos
    2) перен. разг. hacer pasar la pena negra, hacer pasarlas negras, acribillar a picotazos
    II сов.
    1) ( начать клевать - о птице) comenzar a picar (a picotear)
    2) ( о рыбе) comenzar a picar (a morder en el anzuelo)
    ••

    заклева́ть но́сом — empezar a dar cabezadas

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( ударами клюва) herir (matar) a picotazos
    2) перен. разг. hacer pasar la pena negra, hacer pasarlas negras, acribillar a picotazos
    II сов.
    1) ( начать клевать - о птице) comenzar a picar (a picotear)
    2) ( о рыбе) comenzar a picar (a morder en el anzuelo)
    ••

    заклева́ть но́сом — empezar a dar cabezadas

    * * *
    v
    1) gener. (ñà÷àáü êëåâàáü - î ïáèöå) comenzar a picar (a picotear), (óäàðàìè êëóâà) herir (matar) a picotazos
    2) liter. acribillar a picotazos, hacer pasar la pena negra, hacer pasarlas negras

    Diccionario universal ruso-español > заклевать

  • 7 подстреливать

    подстре́л||ивать, \подстреливатьи́ть
    pafovundi, vundpafi.
    * * *
    несов.
    matar vt ( a tiros); herir (непр.) vt ( ранить)
    * * *
    несов.
    matar vt ( a tiros); herir (непр.) vt ( ранить)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > подстреливать

  • 8 подстрелить

    подстре́л||ивать, \подстрелитьи́ть
    pafovundi, vundpafi.
    * * *
    сов., вин. п.
    matar vt ( a tiros); herir (непр.) vt ( ранить)
    * * *
    сов., вин. п.
    matar vt ( a tiros); herir (непр.) vt ( ранить)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > подстрелить

  • 9 поранить

    пора́нить
    vundi.
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    herir (непр.) vt
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    herir (непр.) vt
    * * *
    v
    colloq. herir

    Diccionario universal ruso-español > поранить

  • 10 ранить

    ра́нить
    vundi.
    * * *
    сов., несов., вин. п.
    herir (непр.) vt; balear vt (Лат. Ам.)
    * * *
    сов., несов., вин. п.
    herir (непр.) vt; balear vt (Лат. Ам.)
    * * *
    v
    1) gener. hacer sangre, lancear, lisiar, ofender, herir, lastimar, señalar (в лицо и т.п.), vulnerar
    2) amer. carnear
    4) Venezuel. estañar
    5) Col. chuzar
    6) lat.amer. balear

    Diccionario universal ruso-español > ранить

  • 11 расшибать

    несов.
    1) разг. ( ушибить) lastimar vt ( de un golpe), hacer daño (a); herir (непр.) vt ( de un golpe)
    2) прост. ( разбить) romper (непр.) vt, hacer añicos
    * * *
    несов.
    1) разг. ( ушибить) lastimar vt ( de un golpe), hacer daño (a); herir (непр.) vt ( de un golpe)
    2) прост. ( разбить) romper (непр.) vt, hacer añicos
    * * *
    2) simpl. (ðàçáèáü) romper, hacer añicos

    Diccionario universal ruso-español > расшибать

  • 12 резать

    ре́зать
    1. tranĉi;
    2. (скот) buĉi;
    3. (по камню и т. п.) ĉizi;
    \резаться: у ребёнка ре́жутся зу́бы ĉe l'infano aperas dentoj.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) cortar vt, tajar vt; rebanar vt, trinchar vt ( ломтями)

    ре́зать ножо́м, но́жницами — cortar con el cuchillo, con las tijeras

    нож хорошо́, пло́хо ре́жет — el cuchillo corta bien, mal

    2) (скот, птицу) matar vt, degollar (непр.) vt; sacrificar vt (тк. скот); carnear vt (Лат. Ам.)
    3) (выреза́ть - по дереву, камню, металлу) tallar vt, grabar vt, esculpir vt, cincelar vt
    4) разг. ( оперировать) operar vt; abrir (непр.) vt ( нарыв)
    5) ( причинять боль) herir (непр.) vt, cortar vt

    верёвка ре́жет па́льцы — la cuerda corta los dedos

    ре́жет слух, у́хо — esto hiere los oídos

    ре́жет глаз — esto hiere los ojos (lastima la vista)

    6) прост. ( на экзамене) catear vt
    7) разг. ( ставить в безвыходное положение) perder (непр.) vt, partir por el eje
    8) спорт. chutar con efecto

    ре́зать мяч — chutar el balón con efecto

    ••

    ре́зать по живо́му (ме́сту) — cortar por lo sano

    ре́зать пра́вду-ма́тку — decir las cuatro verdades, cantar las cuarenta

    ре́зать во́лны мор.hender las olas

    * * *
    несов., вин. п.
    1) cortar vt, tajar vt; rebanar vt, trinchar vt ( ломтями)

    ре́зать ножо́м, но́жницами — cortar con el cuchillo, con las tijeras

    нож хорошо́, пло́хо ре́жет — el cuchillo corta bien, mal

    2) (скот, птицу) matar vt, degollar (непр.) vt; sacrificar vt (тк. скот); carnear vt (Лат. Ам.)
    3) (выреза́ть - по дереву, камню, металлу) tallar vt, grabar vt, esculpir vt, cincelar vt
    4) разг. ( оперировать) operar vt; abrir (непр.) vt ( нарыв)
    5) ( причинять боль) herir (непр.) vt, cortar vt

    верёвка ре́жет па́льцы — la cuerda corta los dedos

    ре́жет слух, у́хо — esto hiere los oídos

    ре́жет глаз — esto hiere los ojos (lastima la vista)

    6) прост. ( на экзамене) catear vt
    7) разг. ( ставить в безвыходное положение) perder (непр.) vt, partir por el eje
    8) спорт. chutar con efecto

    ре́зать мяч — chutar el balón con efecto

    ••

    ре́зать по живо́му (ме́сту) — cortar por lo sano

    ре́зать пра́вду-ма́тку — decir las cuatro verdades, cantar las cuarenta

    ре́зать во́лны мор.hender las olas

    * * *
    v
    1) gener. (вырезать - по дереву, камню, металлу) tallar, (причинять боль) herir, (ñêîá, ïáèöó) matar, abatir (ñêîá), carnear (Лат. Ам.), degollar, esculpir, grabar, picar (ñêîá), rebanar, sacrificar (тк. скот), sentarmal (об одежде, обуви), tajar, trinchar (ломтями), acochinar (как свинью), cincelar (по металлу), cortar, tranzar
    2) colloq. (оперировать) operar, (ставить в безвыходное положение) perder, abrir (нарыв), partir por el eje
    3) amer. entallar
    5) eng. cizallar (напр., листовой металл), tallar, tronzar
    7) Ecuad. destajar

    Diccionario universal ruso-español > резать

  • 13 бить

    бить
    1. bati, frapi;
    2. (побеждать) bati, venki;
    3. (разбивать) disbati;
    frakasi (вдребезги);
    4. (избивать) bati, pribati;
    5. (скот и т. п.) buĉi;
    6. (об источнике) fonti, ŝpruci;
    ♦ \бить трево́гу alarmi;
    \бить в ладо́ши klak(ad)i per la manoj, aplaŭdi;
    \бить в глаза́ frapi la okulojn;
    жизнь бьёт ключо́м la vivo pulsas (или ŝprucas);
    \биться 1. (сражаться) batali, lukti;
    2. (обо что-л.) frapiĝi kontraŭ io;
    3. (над чем-л.) barakti, penadi, klopodi pri io;
    4. (о сердце) bati.
    * * *
    несов.
    1) ( ударять) batir vt, golpear vt; fregar vt (Лат. Ам.); tocar vt (в колокол и т.п.)

    бить в бараба́н — batir (tocar) et tambor

    бить в ладо́ши — batir palmas, aplaudir vt

    бить хвосто́м — golpear con la cola

    бить за́дом ( о лошади) — cocear vt

    2) вин. п. ( избивать чем-либо) vapulear vt, pegar vt, azotar vt; garrotear vt (Лат. Ам. - палкой)

    бить кулака́ми — pegar con los puños, dar de puñetazos

    бить кнуто́м — pegar con el látigo, flagelar vt, fustigar vt

    3) вин. п. (посуду и т.п.) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vt
    4) вин. п. ( побеждать) batir vt; derrotar vt ( разбить)

    бить врага́ — batir al enemigo

    5) вин. п. ( убивать) matar vt; sacrificar vt (тк. скот); cazar vt, dar caza ( охотиться)

    бить за́йца — cazar liebres

    бить гарпуно́м ( рыбу) — harponear vt

    бить пти́цу на лету́ — matar a vuelo

    6) ( обстреливать) disparar vt, tirar vt, vi; bombardear vt ( из пушек); ametrallar vt ( из пулемётов)
    7) (о ружье и т.п.) disparar vt, alcanzar vt

    бить ми́мо це́ли (тж. перен.)errar el tiro

    8) перен., по + дат. п. ( бичевать) flagelar vt, fustigar vt

    бить по бюрокра́там — fustigar a los burócratas

    бить по воро́там спорт.chutar vt

    9) ( о часах) dar la hora

    часы́ бьют двена́дцать — el reloj da las doce

    бьёт оди́ннадцать безл.dan las once

    10) ( о жидкости) brotar vi, manar vi

    бить ключо́м — borbotear vi (тж. перен.); brotar a raudales

    11) вин. п. (вызывать дрожь - о лихорадке и т.п.) atacar vt
    ••

    бить ма́сло — batir (mazar) la mantequilla

    бить моне́ту — acuñar moneda

    бить ка́рту (ста́вку) — matar una carta

    бить по самолю́бию — herir el amor propio

    бить по карма́ну — tocar (castigar) el bolsillo

    бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo

    бить отбо́й — tocar a retirada

    бить трево́гу — tocar alarma

    бить в глаза́ — saltar a la vista

    бить на эффе́кт — tratar de impresionar

    бить покло́ны уст.ponerse de hinojos

    * * *
    несов.
    1) ( ударять) batir vt, golpear vt; fregar vt (Лат. Ам.); tocar vt (в колокол и т.п.)

    бить в бараба́н — batir (tocar) et tambor

    бить в ладо́ши — batir palmas, aplaudir vt

    бить хвосто́м — golpear con la cola

    бить за́дом ( о лошади) — cocear vt

    2) вин. п. ( избивать чем-либо) vapulear vt, pegar vt, azotar vt; garrotear vt (Лат. Ам. - палкой)

    бить кулака́ми — pegar con los puños, dar de puñetazos

    бить кнуто́м — pegar con el látigo, flagelar vt, fustigar vt

    3) вин. п. (посуду и т.п.) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vt
    4) вин. п. ( побеждать) batir vt; derrotar vt ( разбить)

    бить врага́ — batir al enemigo

    5) вин. п. ( убивать) matar vt; sacrificar vt (тк. скот); cazar vt, dar caza ( охотиться)

    бить за́йца — cazar liebres

    бить гарпуно́м ( рыбу) — harponear vt

    бить пти́цу на лету́ — matar a vuelo

    6) ( обстреливать) disparar vt, tirar vt, vi; bombardear vt ( из пушек); ametrallar vt ( из пулемётов)
    7) (о ружье и т.п.) disparar vt, alcanzar vt

    бить ми́мо це́ли (тж. перен.)errar el tiro

    8) перен., по + дат. п. ( бичевать) flagelar vt, fustigar vt

    бить по бюрокра́там — fustigar a los burócratas

    бить по воро́там спорт.chutar vt

    9) ( о часах) dar la hora

    часы́ бьют двена́дцать — el reloj da las doce

    бьёт оди́ннадцать безл.dan las once

    10) ( о жидкости) brotar vi, manar vi

    бить ключо́м — borbotear vi (тж. перен.); brotar a raudales

    11) вин. п. (вызывать дрожь - о лихорадке и т.п.) atacar vt
    ••

    бить ма́сло — batir (mazar) la mantequilla

    бить моне́ту — acuñar moneda

    бить ка́рту (ста́вку) — matar una carta

    бить по самолю́бию — herir el amor propio

    бить по карма́ну — tocar (castigar) el bolsillo

    бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo

    бить отбо́й — tocar a retirada

    бить трево́гу — tocar alarma

    бить в глаза́ — saltar a la vista

    бить на эффе́кт — tratar de impresionar

    бить покло́ны уст.ponerse de hinojos

    * * *
    v
    1) gener. (вызывать дрожь - о лихорадке и т. п.) atacar, (îáñáðåëèâàáü) disparar, (óáèâàáü) matar, alcanzar, ametrallar (из пулемётов), andar a golpes (a palos), andar el palo, azotar, bombardear (из пушек), cazar, combatir, dar caza (охотиться), dar la hora (о часах), derrotar (разбить), fregar (Лат. Ам.), garrotear (Лат. Ам. - палкой), golpear, manar, mosquear las espaldas, percutir, picar, quebrar, sacrificar (тк. скот), sentar la mano, sonar (о часах), tirar, tocar (в колокол и т. п.), vapular, vapulear, verberar, zamarrear, abatanar, abatir, afligir, baquetear (шерсть), batir, batir (о волнах, ветре), brotar (о воде), cascar, dar (о часах), degollar, machacar, palotear, pegar, resurtir, romper, sobar, surgir (о воде), zapatear, zumbar, zurrar, tundir
    2) colloq. propinar, sopapear, calentar
    3) amer. porracear, cuerear, fregar
    4) liter. (áè÷åâàáü) flagelar, fustigar
    5) card.term. matar
    6) mexic. festejar
    7) Cub. virar, encender, fajar
    9) Ecuad. salpicar (о волне, ветре)

    Diccionario universal ruso-español > бить

  • 14 задеть

    заде́ть
    1. (коснуться) tuŝi, tuŝeti (тж. перен.);
    alkroĉi, kroĉtuŝi (зацепиться);
    alfrapiĝi (удариться);
    2. перен. (оскорбить) ofendi, dolorigi, inciti;
    \задеть чьё-л. самолю́бие vundi ies ambicion;
    \задеть за живо́е tuŝi la plej senteblan lokon (или temon), dolore piki.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. за + вин. п. ( коснуться) rozar vt; tropezar (непр.) vi (con), chocar vi (contra) ( толкнуть); engancharse (a) ( зацепиться)

    заде́ть любопы́тство — excitar la curiosidad

    заде́ть самолю́бие — herir el amor propio

    заде́ть авторите́т — rozar (perjudicar) el prestigio

    3) ( обидеть) ofender vt, molestar vt; meterse ( con alguien) ( пристать)
    ••

    заде́ть чьи́-либо интере́сы — lesionar los intereses

    заде́ть за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    у него́ заде́ты лёгкие — tiene afectados los pulmones

    его́ честь заде́та — su honor está comprometido

    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. за + вин. п. ( коснуться) rozar vt; tropezar (непр.) vi (con), chocar vi (contra) ( толкнуть); engancharse (a) ( зацепиться)

    заде́ть любопы́тство — excitar la curiosidad

    заде́ть самолю́бие — herir el amor propio

    заде́ть авторите́т — rozar (perjudicar) el prestigio

    3) ( обидеть) ofender vt, molestar vt; meterse ( con alguien) ( пристать)
    ••

    заде́ть чьи́-либо интере́сы — lesionar los intereses

    заде́ть за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    у него́ заде́ты лёгкие — tiene afectados los pulmones

    его́ честь заде́та — su honor está comprometido

    * * *
    v
    gener. (êîññóáüñà) rozar, (îáèäåáü) ofender, chocar (áîëêñóáü; contra), engancharse (зацепиться; a), llegar a las telas del corazón, meterse (ïðèñáàáü; con alguien), molestar, tropezar (con)

    Diccionario universal ruso-español > задеть

  • 15 играть

    игра́||ть
    1. (во что-л.;
    на чём.л.) ludi ion;
    \играть в солда́тики ludi soldatojn;
    \играть на скри́пке ludi violonon, violonludi;
    \играть (музыкальную) пье́су muzik(lud)i;
    \играть в пря́тки kaŝludi;
    \играть на билья́рде bilard(lud)i;
    \играть на орга́не orgeni;
    \играть роль ludi rolon;
    де́ти \игратьют в ко́мнате infanoj ludas en ĉambro;
    2. (ставить на сцене) prezenti, ludprezenti.
    * * *
    несов.
    1) jugar vt, vi (тж. перен.)

    игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrez

    игра́ть в футбо́л, в те́ннис — jugar al fútbol, al tenis

    игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas

    игра́ть в лотере́ю — jugar a la lotería

    игра́ть по ма́ленькой карт.jugar (poner) poco

    игра́ть по большо́й карт.jugar a lo grande

    игра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)

    игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratón

    игра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vida

    игра́ть с огнём — jugar con fuego

    игра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violín

    игра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos

    3) ( об актёре) representar vt, interpretar vt ( el papel)

    игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia

    4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)
    ••

    игра́ть глаза́ми — timarse, coquetear vi

    игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabras

    игра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguien

    игра́ть на чьём-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguien

    игра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordo

    игра́ть коме́дию — hacer una comedia

    игра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido

    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín

    игра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alza

    игра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)

    игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)

    э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)

    игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)

    игра́ть че́стно — jugar limpio

    игра́ть нече́стно — jugar sucio

    * * *
    несов.
    1) jugar vt, vi (тж. перен.)

    игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrez

    игра́ть в футбо́л, в те́ннис — jugar al fútbol, al tenis

    игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas

    игра́ть в лотере́ю — jugar a la lotería

    игра́ть по ма́ленькой карт.jugar (poner) poco

    игра́ть по большо́й карт.jugar a lo grande

    игра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)

    игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratón

    игра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vida

    игра́ть с огнём — jugar con fuego

    игра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violín

    игра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos

    3) ( об актёре) representar vt, interpretar vt ( el papel)

    игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia

    4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)
    ••

    игра́ть глаза́ми — timarse, coquetear vi

    игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabras

    игра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguien

    игра́ть на чьём-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguien

    игра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordo

    игра́ть коме́дию — hacer una comedia

    игра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido

    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín

    игра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alza

    игра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)

    игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)

    э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)

    игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)

    игра́ть че́стно — jugar limpio

    игра́ть нече́стно — jugar sucio

    * * *
    v
    1) gener. (îá àêá¸ðå) representar, (переливаться, сверкать) centellear, brillar, burbujar, espumear (о вине), hacer visos (о драгоценных камнях), interpretar (el papel), rasguear (на струнном инструменте), repicar (о курантах), tocar (на музыкальном инструменте), jugar, jugar (в какую-л. игру), sonar (на музыкальном инструменте), tañer (на музыкальном инструменте)
    2) econ. jugar (напр. на бирже)

    Diccionario universal ruso-español > играть

  • 16 любимый

    1) прич. от любить
    2) прил. amado, querido
    3) прил. ( предпочитаемый) preferido, predilecto, de predilección

    люби́мая кни́га — libro predilecto

    люби́мое блю́до — plato preferido

    4) м. amado m
    ••

    наступи́ть на люби́мую мозо́ль — herir en lo más querido, llegar a las telas del corazón

    * * *
    1) прич. от любить
    2) прил. amado, querido
    3) прил. ( предпочитаемый) preferido, predilecto, de predilección

    люби́мая кни́га — libro predilecto

    люби́мое блю́до — plato preferido

    4) м. amado m
    ••

    наступи́ть на люби́мую мозо́ль — herir en lo más querido, llegar a las telas del corazón

    * * *
    adj
    1) gener. (предпочитаемый) preferido, amado, bien (mal) quisto (нелюбимый), caro, de predilección, dilecto, favorito, predilecto, querido
    2) Chil. saquìn

    Diccionario universal ruso-español > любимый

  • 17 мозоль

    ж.
    callo m, callosidad f; ojo de pollo ( на ногах)

    ко́стная мозо́ль — juanete m

    ••

    наступи́ть на люби́мую мозо́ль прост. — herir en lo más querido, llegar a las telas del corazón

    * * *
    ж.
    callo m, callosidad f; ojo de pollo ( на ногах)

    ко́стная мозо́ль — juanete m

    ••

    наступи́ть на люби́мую мозо́ль прост. — herir en lo más querido, llegar a las telas del corazón

    * * *
    n
    gener. callo, callosidad, ojo de pollo (на ногах), tiloma, clavo (на ноге)

    Diccionario universal ruso-español > мозоль

  • 18 нанести

    нанести́
    1. (принести) alporti tre multe, amasigi;
    aluvii (песок, ил);
    2. (причинить) kaŭzi;
    \нанести оскорбле́ние ofendi, malhonorigi;
    \нанести пораже́ние venki;
    \нанести уще́рб malprofitigi, kaŭzi malprofiton;
    3. (отметить на чём-л.) marki;
    \нанести пункти́р punkti.
    * * *
    (1 ед. нанесу́) сов., вин. п.
    1) тж. род. п. ( принести) traer (непр.) vt, aportar vt ( una cantidad)
    2) тж. род. п. (песок, снег и т.п.) depositar vt; amontonar vt, acumular vt ( нагромоздить)
    3) безл. (натолкнуть - о ветре, течении и т.п.) arrastrar vt, empujar vt
    4) ( покрыть слоем) cubrir (непр.) vt ( con una capa), aplicar vt ( una capa)

    нанести́ кра́ску — cubrir (con una capa) de pintura

    5) (обозначить, отметить) anotar vt, señalar vt, marcar vt, trazar vt

    нанести́ на ка́рту — marcar en el mapa

    нанести́ на бума́гу — anotar en el papel

    нанести́ пункти́р — puntear vt

    6) ( причинить) causar vt, asestar vt, dar (непр.) vt

    нанести́ ра́ну — causar una herida, herir (непр.) vt

    нанести́ уда́р — asestar (descargar) un golpe, golpear vt

    нанести́ пораже́ние — infligir (causar) una derrota, derrotar vt

    нанести́ уще́рб — causar (producir) daño, dañar vt, perjudicar vt

    нанести́ оскорбле́ние — infligir (hacer) una ofensa, ofender vt, ultrajar vt

    7) ( яиц - о птицах) poner (непр.) vt
    ••

    нанести́ визи́т — hacer una visita, visitar vt, cumplimentar vt (a)

    * * *
    (1 ед. нанесу́) сов., вин. п.
    1) тж. род. п. ( принести) traer (непр.) vt, aportar vt ( una cantidad)
    2) тж. род. п. (песок, снег и т.п.) depositar vt; amontonar vt, acumular vt ( нагромоздить)
    3) безл. (натолкнуть - о ветре, течении и т.п.) arrastrar vt, empujar vt
    4) ( покрыть слоем) cubrir (непр.) vt ( con una capa), aplicar vt ( una capa)

    нанести́ кра́ску — cubrir (con una capa) de pintura

    5) (обозначить, отметить) anotar vt, señalar vt, marcar vt, trazar vt

    нанести́ на ка́рту — marcar en el mapa

    нанести́ на бума́гу — anotar en el papel

    нанести́ пункти́р — puntear vt

    6) ( причинить) causar vt, asestar vt, dar (непр.) vt

    нанести́ ра́ну — causar una herida, herir (непр.) vt

    нанести́ уда́р — asestar (descargar) un golpe, golpear vt

    нанести́ пораже́ние — infligir (causar) una derrota, derrotar vt

    нанести́ уще́рб — causar (producir) daño, dañar vt, perjudicar vt

    нанести́ оскорбле́ние — infligir (hacer) una ofensa, ofender vt, ultrajar vt

    7) ( яиц - о птицах) poner (непр.) vt
    ••

    нанести́ визи́т — hacer una visita, visitar vt, cumplimentar vt (a)

    * * *
    v
    gener. (натолкнуть - о ветре, течении и т. п.) arrastrar, (обозначить, отметить) anotar, (ïåñîê, ññåã è á. ï.) depositar, (покрыть слоем) cubrir (con una capa), (ïðèñåñáè) traer, (ïðè÷èñèáü) causar, (àèö - î ïáèöàõ) poner, acumular (нагромоздить), amontonar, aplicar (una capa), aportar (una cantidad), asestar, dar, empujar, marcar, señalar, trazar

    Diccionario universal ruso-español > нанести

  • 19 напороть

    I сов., вин. п., род. п.
    1) ( распороть) descoser vt, deshilvanar vt ( una cantidad)
    2) прост. (наговорить, сделать) decir (hacer) cosas inútiles (absurdas)
    II сов., вин. п., разг.
    ( поранить) dañar vt, herir (непр.) vt ( con un objeto punzante), pinchar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ðàñïîðîáü) descoser, deshilvanar (una cantidad)
    2) colloq. (поранить) daнar, herir (con un objeto punzante), pinchar
    3) simpl. (ñàãîâîðèáü, ñäåëàáü) decir (hacer) cosas inútiles (absurdas)

    Diccionario universal ruso-español > напороть

  • 20 насмерть

    на́смерть
    mortige, ĝismorte.
    * * *
    нареч.
    1) de muerte, mortalmente

    ра́нить на́смерть — herir de muerte

    2) перен. ( не щадя жизни) a (hasta la) muerte

    сража́ться на́смерть — batirse a muerte

    стоя́ть на́смерть — defender hasta perder la vida (hasta la muerte)

    3) прост. ( очень сильно) mucho, excesivamente
    * * *
    нареч.
    1) de muerte, mortalmente

    ра́нить на́смерть — herir de muerte

    2) перен. ( не щадя жизни) a (hasta la) muerte

    сража́ться на́смерть — batirse a muerte

    стоя́ть на́смерть — defender hasta perder la vida (hasta la muerte)

    3) прост. ( очень сильно) mucho, excesivamente
    * * *
    adv
    1) gener. de muerte, mortalmente
    2) liter. (ñå ¡àäà ¿èçñè) a (hasta la) muerte
    3) simpl. (очень сильно) mucho, excesivamente

    Diccionario universal ruso-español > насмерть

См. также в других словарях:

  • herir — Se conjuga como: sentir Infinitivo: Gerundio: Participio: herir hiriendo herido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. hiero hieres hiere herimos herís hieren… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • herir — verbo transitivo,prnl. 1. Hacer (una persona o una cosa) una herida [a un ser vivo]: El lancero hirió al soldado en el hombro. Se hirió en la pierna al bajar del árbol. verbo transitivo …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • herir — Provocar una herida, especialmente aquella que rompe la piel. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • herir — herir(se) 1. ‘Producir(se) una herida’. Verbo irregular: se conjuga como sentir (→ apéndice 1, n.º 53). 2. Como transitivo, además del complemento directo de persona, puede llevar un complemento introducido por en, que expresa la parte concreta… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • herir — (Del lat. ferīre). 1. tr. Dañar a una persona o a un animal produciéndole una herida o una contusión. 2. Romper un cuerpo vegetal. 3. Dar contra algo, chocar con ello. 4. Dicho de ciertas armas arrojadizas y proyectiles que cruzan el aire:… …   Diccionario de la lengua española

  • herir — (Del lat. ferire, golpear.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Dar un golpe o hacer una herida a una persona o un animal: ■ se hirió en la mano con un cuchillo. SE CONJUGA COMO sentir SINÓNIMO asestar lastimar traumatizar ANTÓNIMO …   Enciclopedia Universal

  • herir — {{#}}{{LM H20046}}{{〓}} {{ConjH20046}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynH20558}} {{[}}herir{{]}} ‹he·rir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un ser vivo o a una parte de su organismo,{{♀}} dañarlos por algún medio violento, especialmente con un… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • herir — (v) (Intermedio) afectar negativamente el oído o la vista de alguien, sobre todo por el sol o unos sonidos agudos Ejemplos: El chillido estridente del niño le hirió. Me hiere esta luz artificial. Sinónimos: doler (v) (Intermedio) rozar las… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • herir — v tr (Se conjuga como sentir, 9a) 1 Romper o lesionar los tejidos blandos de un organismo con un instrumento cortante, un arma, mediante un fuerte golpe, etc: Lo hirieron con un vidrio , Mi gallo quedó herido y sangrando 2 Producir alguna cosa… …   Español en México

  • herir — transitivo 1) lesionar, dañar, pegar, apuñalar*, acuchillar. Tratándose de un ataque físico; apuñalar y acuchillar se utilizan si el ataque es realizado con arma blanca. 2) lastimar*, agraviar, ofender, vulnerar. Se relaciona …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • herir en lo vivo — Volver a herir o a causar dolor, generalmente en el sentido de pena o tristeza, a alguien que antes ha sufrido por el mismo motivo. . hace referencia a una herida abierta; de ahí la locución y posiblemente fuera originariamente golpear a las… …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»