Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

hear

  • 21 hearing

    1) (the ability to hear: My hearing is not very good.) audição
    2) (the distance within which something can be heard: I don't want to tell you when so many people are within hearing; I think we're out of hearing now.) alcance da voz
    3) (an act of listening: We ought to give his views a fair hearing.) audiência
    4) (a court case: The hearing is tomorrow.) audiência
    * * *
    hear.ing
    [h'iəriŋ] n 1 ouvido, audição, ação de ouvir. 2 audiência, interrogatório. he gave me a hearing ele escutou-me. within hearing dentro do alcance da voz.

    English-Portuguese dictionary > hearing

  • 22 meantime

    adverb, noun
    ((in the) time or period between: I'll hear her account of the matter later - meantime, I'd like to hear yours.) entretanto
    * * *
    mean.time
    [m'i:ntaim] adv entrementes, entretanto.

    English-Portuguese dictionary > meantime

  • 23 scarcely

    1) (only just; not quite: Speak louder please - I can scarcely hear you; scarcely enough money to live on.) mal
    2) (used to suggest that something is unreasonable: You can scarcely expect me to work when I'm ill.) não me parece que...
    * * *
    scarce.ly
    [sk'ɛəsli] adv apenas, mal, raramente. I can scarcely hear you / mal posso escutá-lo.

    English-Portuguese dictionary > scarcely

  • 24 ear

    I [iə] noun
    1) (the part of the head by means of which we hear, or its external part only: Her new hair-style covers her ears.) ouvido, orelha
    2) (the sense or power of hearing especially the ability to hear the difference between sounds: sharp ears; He has a good ear for music.) ouvido
    - eardrum - earlobe - earmark - earring - earshot - be all ears - go in one ear and out the other - play by ear - up to one's ears in - up to one's ears II [iə] noun
    (the part of a cereal plant which contains the seed: ears of corn.) espiga

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > ear

  • 25 meantime

    adverb, noun
    ((in the) time or period between: I'll hear her account of the matter later - meantime, I'd like to hear yours.) nesse ínterim

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > meantime

  • 26 overhear

    [əuvə'hiə]
    past tense, past participle - overheard; verb
    (to hear (what one was not intended to hear): She overheard two people talking in the next room.) ouvir por acaso

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > overhear

  • 27 Hum

    1. past tense, past participle - hummed; verb
    1) (to make a musical sound with closed lips: He was humming a tune to himself.) cantarolar
    2) (to make a similar sound: The bees were humming round the hive.) zumbir
    3) (to be active: Things are really humming round here.) aquecer
    2. noun
    (a humming sound: I could hear the hum of the machines; a hum of conversation.) zumbido
    * * *
    humorous(ly)

    English-Portuguese dictionary > Hum

  • 28 SOB

    [sob] 1. past tense, past participle - sobbed; verb
    1) (to weep noisily: I could hear her sobbing in her bedroom.) soluçar
    2) (to say, while weeping: `I can't find my mother,' sobbed the child.) soluçar
    2. noun
    (the loud gasp for breath made when one is weeping etc.) soluço
    * * *
    [es ou b'i:] abbr son of a bitch ( vulg filho da puta).

    English-Portuguese dictionary > SOB

  • 29 apparently

    adverb (it seems that; I hear that: Apparently he is not feeling well.) aparentemente
    * * *
    ap.par.ent.ly
    [əp'ærəntli] adv 1 aparentemente, evidentemente. 2 claramente, compreensivelmente. 3 visivelmente.

    English-Portuguese dictionary > apparently

  • 30 around

    1. preposition, adverb
    1) (on all sides of or in a circle about (a person, thing etc): Flowers grew around the tree; They danced around the fire; There were flowers all around.) à volta
    2) (here and there (in a house, room etc): Clothes had been left lying around (the house); I wandered around.) por ái
    2. preposition
    (near to (a time, place etc): around three o'clock.) cerca de
    3. adverb
    1) (in the opposite direction: Turn around!) ao contrário
    2) (near-by: If you need me, I'll be somewhere around.) por perto
    * * *
    a.round
    [ər'aund] adv 1 ao redor, em volta, em torno, em cerco. 2 em círculo, em circunferência, circularmente. 3 de todos os lados, por toda parte, em todas as direções. we could hear laughter all around / pudemos ouvir risadas por toda parte. 4 aqui e ali, para lá e para cá. 5 Amer coll perto, por aí, nas proximidades. I’ll be around / vou estar por aí. 6 em direção oposta, para trás. • prep 1 em redor de, em torno de. he put his arm around her shoulders / ele pôs o braço ao redor de seus ombros. 2 em volta de, junto de, em cerco de. 3 por todos os lados de. 4 aqui e ali, por toda parte. the books were scattered untidily around the room / os livros estavam espalhados desordenadamente pela sala. 5 Amer coll algures, perto de. 6 Amer coll bem próximo de (em importância ou quantidade), cerca de. 7 além de, depois de, no lado mais distante de. all around the world por todo o mundo. around Christmas por volta do Natal. around the corner ali na esquina, ali pertinho. the other way around ao contrário, vice-versa. to be around estar presente ou disponível.

    English-Portuguese dictionary > around

  • 31 aside

    1. adverb
    (on or to one side: They stood aside to let her pass; I've put aside two tickets for you to collect.) de lado
    2. noun
    (words spoken (especially by an actor) which other people (on the stage) are not supposed to hear: She whispered an aside to him.) aparte
    * * *
    a.side
    [əs'aid] n aparte. • adv 1 de lado, ao lado, para um lado. 2 longe, à distância, para longe, fora da mão, fora do caminho. 3 à parte, salvo, exceto. aside from = link=%20apart%20from apart from. à parte de, com exceção de. to put aside pôr de lado. to set aside reservar. to turn aside from desviar de, virar para.

    English-Portuguese dictionary > aside

  • 32 astound

    (to make (someone) very surprised: I was astounded to hear of his imprisonment.) pasmar
    * * *
    as.tound
    [əst'aund] vt 1 surpreender, pasmar, maravilhar. 2 embaraçar, deixar perplexo, estupeficar, assustar. • adj arch estupefaciente.

    English-Portuguese dictionary > astound

  • 33 bang

    [bæŋ] 1. noun
    1) (a sudden loud noise: The door shut with a bang.) estoiro
    2) (a blow or knock: a bang on the head from a falling branch.) pancada
    2. verb
    1) (to close with a sudden loud noise: He banged the door.) bater
    2) (to hit or strike violently, often making a loud noise: The child banged his drum; He banged the book down angrily on the table.) martelar
    3) (to make a sudden loud noise: We could hear the fireworks banging in the distance.) estoirar
    * * *
    bang1
    [bæŋ] n 1 pancada, estrondo, estrépito. it went off with a bang / explodiu com um estrondo. 2 golpe violento e barulhento. 3 ímpeto, vigor. 4 coll pontapé. 5 franja de cabelo. 6 bangs cabelo cortado para cair como franja sobre a testa. • vt 1 fazer estrondo, bater, martelar. 2 golpear, bater com violência e ruído. 3 bater a porta, fechar ruidosamente. he banged the door / ele bateu a porta. 4 manejar rudemente. 5 cortar reto. 6 sovar, esmurrar. 7 sobrepujar, vencer. 8 aparar cabelos da testa de animal. 9 estrondear, estridular. 10 sl praticar sexo. • adv coll bem, exatamente, diretamente. bang in the middle of the performance bem no meio da apresentação. • interj bumba! to bang away coll trabalhar com determinação. to bang off pipocar. to bang out sair às carreiras. to bang up coll a) estragar algo, machucar-se, causar dano físico. b) aprisionar, colocar na prisão. to get a bang out of movies divertir-se muito com cinema. to go off with a bang ter sucesso, ser bem-sucedido.
    ————————
    bang2
    [bæŋ] n = link=bhang bhang.

    English-Portuguese dictionary > bang

  • 34 catch

    [kæ ] 1. past tense, past participle - caught; verb
    1) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) apanhar
    2) (to be in time for, or get on (a train, bus etc): I'll have to catch the 9.45 (train) to London.) apanhar
    3) (to surprise (someone) in the act of: I caught him stealing (my vegetables).) apanhar
    4) (to become infected with (a disease or illness): He caught flu.) apanhar
    5) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) entalar
    6) (to hit: The punch caught him on the chin.) atingir
    7) (to manage to hear: Did you catch what she said?) apanhar
    8) (to start burning: I dropped a match on the pile of wood and it caught (fire) immediately.) pegar fogo
    2. noun
    1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) apanha
    2) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) fecho
    3) (the total amount (of eg fish) caught: the largest catch of mackerel this year.) pescaria
    4) (a trick or problem: There's a catch in this question.) ardil
    - catchy
    - catch-phrase
    - catch-word
    - catch someone's eye
    - catch on
    - catch out
    - catch up
    * * *
    [kætʃ] n 1 ato de apanhar ou prender, pega. 2 presa boa. 3 captura, tomadia. 4 pesca, pescaria, safra de peixe. 5 jogador que apanha a bola. 6 jogo de apanhar a bola. 7 vantagem, proveito. 8 coisa destinada a chamar a atenção. 9 chamariz, engodo. 10 armadilha, cilada, enredo. 11 coll bom partido. 12 Hist, Mus canção em forma de cânon. 13 lingüeta, taramela. 14 Tech detentor. 15 fragmento, pedacinho. 16 dificuldade, embaraço. • vt+vi (ps and pp caught) 1 deitar a mão a, apanhar, pegar, agarrar, tomar. 2 captar, capturar. I have caught his accent / adquiri a sua pronúncia. 3 alcançar, pegar, tomar (trem). 4 conter, prender (respiração). he caught his breath / ele prendeu a respiração. 5 apreender. 6 superar, bater. 7 compreender, perceber, escutar, entender. I did not quite catch what you said / não compreendi bem o que você disse. 8 pegar de surpresa, surpreender. we were caught in the rain / fomos surpreendidos pela chuva. 9 contrair, ser contagioso, pegar (doença). I have caught a cold / apanhei resfriado. 10 enredar-se, prender-se, enganchar-se. 11 cativar, fascinar. 12 atrair (atenção). 13 iludir, enganar. • adj 1 atraente, cativante. 2 enganoso. 3 que chama a atenção. a "Catch-22" situation situação sem saída, sem solução. a great catch um bom partido, um homem desejado. catch me doing this! nunca farei isso! he caught him one sl ele lhe pregou uma. there is a catch to it há um problema, entrave. to catch a nap tirar uma soneca. to catch at esforçar-se por agarrar. to catch fire pegar fogo. to catch hold of apoderar-se de, agarrar-se a. to catch it levar um pito, ser ralhado, apanhar. to catch on 1 Amer coll compreender. 2 Amer tornar-se popular, ser largamente usado ou aprovado. to catch one in a lie apanhar alguém numa mentira. to catch one’s fancy encantar, cativar, agradar. to catch sight, to catch a glimpse ver de repente, notar repentinamente. to catch someone redhanded sl pegar alguém em flagrante. to catch the truth descobrir a verdade. to catch up 1 apanhar, levantar rápida ou avidamente. 2 alcançar, superar. 3 Amer criticar, apartear. to catch up with alcançar, emparelhar-se, não ficar para trás. you will catch your death of cold você vai acabar mal de resfriado.

    English-Portuguese dictionary > catch

  • 35 clarity

    ['klærəti]
    1) (the state of being clear or easy to see through: water remarkable for its clarity.) transparência
    2) (the state of being easy to see, hear or understand: She spoke with great clarity.) clareza
    * * *
    clar.i.ty
    [kl'æriti] n 1 claridade, limpidez. 2 Mus pureza da som. 3 clareza de estilo.

    English-Portuguese dictionary > clarity

  • 36 clear

    [kliə] 1. adjective
    1) (easy to see through; transparent: clear glass.) transparente
    2) (free from mist or cloud: Isn't the sky clear!) limpo
    3) (easy to see, hear or understand: a clear explanation; The details on that photograph are very clear.) nítido
    4) (free from difficulty or obstacles: a clear road ahead.) desimpedido
    5) (free from guilt etc: a clear conscience.) tranquilo
    6) (free from doubt etc: Are you quite clear about what I mean?) certo
    7) ((often with of) without (risk of) being touched, caught etc: Is the ship clear of the rocks? clear of danger.) livre
    8) ((often with of) free: clear of debt; clear of all infection.) livre
    2. verb
    1) (to make or become free from obstacles etc: He cleared the table; I cleared my throat; He cleared the path of debris.) desimpedir
    2) ((often with of) to prove the innocence of; to declare to be innocent: He was cleared of all charges.) ilibar
    3) ((of the sky etc) to become bright, free from cloud etc.) clarear
    4) (to get over or past something without touching it: He cleared the jump easily.) passar à vontade
    - clearing
    - clearly
    - clearness
    - clear-cut
    - clearway
    - clear off
    - clear out
    - clear up
    - in the clear
    * * *
    [kliə] n claro, espaço, intervalo, vão livre. • vt+vi 1 aclarar, clarear, iluminar. 2 retirar, remover, afastar. 3 tirar (a mesa). 4 limpar, roçar (terreno), desbravar. 5 desobstruir, desimpedir. 6 saltar ou passar por (sem tocar), transpor. 7 absolver, inocentar, justificar, reabilitar. 8 esclarecer, elucidar, explicar. 9 ganhar, tirar como lucro líquido. 10 desembaraçar (carga), pagar direitos aduaneiros. 11 descarregar navio. 12 Naut zarpar depois de desembaraçada. 13 esvaziar, despejar. 14 saldar, solver, liquidar contas. 15 compensar (um cheque). 16 exonerar, desobrigar. 17 desanuviar(-se), clarear. 18 Naut afastar-se. 19 sl sumir, fugir. • adj 1 claro, sem nuvens, brilhante, luminoso, lúcido. 2 transparente, translúcido. 3 puro, límpido. 4 limpo, sem mancha. 5 perspicaz, inteligente. 6 distinto. 7 evidente, aparente, manifesto. 8 inteligível. 9 seguro, certo. 10 livre, aberto, desimpedido. 11 desembaraçado. 12 sem tocar. 13 sem ser pego. 14 inocente, sem culpa. 15 líquido, livre de dívidas ou taxas. 16 ilimitado, completo. 17 despreocupado, sem preconceito. • adv 1 claramente. 2 completamente, inteiramente. a clear case! sem dúvida! all (is) clear! tudo pronto!, tudo em ordem! as clear as crystal ou as clear as (noon) day bem claro, evidente. as clear as mud ou as clear as a boot-jack hum claro como tinta. clear amount quantia líquida, lucro líquido. clear contrary justamente o contrário. clear felling derrubada total do mato. clear of debt livre de dívidas. clear water Naut água aberta para a navegação. he came off clear ele escapou ileso, ele salvou-se. he cleared his throat ele tossiu, pigarreou. he clears 6 ft ele salta 6 pés em altura (sem tocar). he spoke loud and clear ele falou em voz alta e clara. in the clear coll livre de suspeita ou culpa. stand clear! saia do caminho!, afaste-se! the coast is clear fig não tem ninguém por perto. to clear an estate livrar uma propriedade de hipotecas. to clear away 1 vencer, superar (a difficulty uma dificuldade). 2 afastar-se. 3 retirar, guardar objetos que estavam sendo usados. to clear decks aprontar o navio (para combate). to clear from blame declarar inocente. to clear off 1 retirar(-se). 2 liquidar (estoque). 3 sl cair fora, dar no pé. 4 esvaziar, retirar objetos. to clear out 1 evacuar, desocupar. 2 partir, sair rapidamente, cair fora. 3 livrar-se (de objetos indesejáveis), jogar fora. to clear out of the way tirar do caminho. to clear the air eliminar tensões emocionais, desentendimentos. to clear the land Naut fazer-se ao largo. to clear the way abrir caminho. to clear up 1 aclarar, desanuviar-se. 2 decifrar. 3 arrumar, pôr em ordem. 4 limpar (o tempo). the weather is clearing up / o tempo está melhorando. to make clear tornar claro. we got clear of him ficamos livres dele. we kept clear (of) ficamos afastados de, não nos intrometemos (em).

    English-Portuguese dictionary > clear

  • 37 cold-heartedness

    cold-hear.ted.ness
    [kould h'a:tidnis] n insensibilidade, crueldade.

    English-Portuguese dictionary > cold-heartedness

  • 38 concerned

    con.cerned
    [kəns'ə:nd] adj 1 preocupado, aflito ( for com, por). 2 interessado, participante. as far as I am concerned no que me diz respeito. I am concerned in writing estou ocupado em escrever. I am concerned to hear sinto ter de ouvir. the book is concerned with o livro trata de. the persons concerned as pessoas interessadas. the things concerned as coisas em questão.

    English-Portuguese dictionary > concerned

  • 39 croak

    [krəuk] 1. verb
    (to utter a low hoarse sound like that of a frog: I could hear the frogs croaking.) coaxar
    2. noun
    (such a sound.) coaxar
    * * *
    [krouk] n coaxo, grasnada. • vt+vi 1 coaxar, grasnir. 2 falar em voz baixa e áspera. 3 morrer. 4 sl matar.

    English-Portuguese dictionary > croak

  • 40 deaf

    [def]
    1) (unable to hear: She has been deaf since birth.) surdo
    2) ((with to) refusing to understand or to listen: He was deaf to all arguments.) surdo
    - deafen
    - deafening
    - deaf-mute
    - fall on deaf ears
    - turn a deaf ear to
    * * *
    [def] adj 1 surdo, mouco, que não ouve ou ouve pouco. 2 que não quer ouvir, desatento. as deaf as a post surdo como uma porta. deaf-aid Brit aparelho de surdez. deaf and dumb surdo-mudo. deaf and dumb alphabet alfabeto dos surdos-mudos. deaf to insensível a, surdo a. stone-deaf surdo como uma porta. the deaf os surdos. to turn a deaf ear a) surdear, fingir-se surdo, fazer ouvidos de mercador. b) não conceder.

    English-Portuguese dictionary > deaf

См. также в других словарях:

  • hear — [ hır ] (past tense and past participle heard [ hɜrd ] ) verb *** ▸ 1 notice sound ▸ 2 receive information ▸ 3 listen to ▸ 4 understand (feeling) ▸ 5 about things said ▸ 6 in court of law ▸ + PHRASES 1. ) intransitive or transitive never… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • hear — W1S1 [hıə US hır] v past tense and past participle heard [hə:d US hə:rd] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(hear sounds/words etc)¦ 2¦(listen to somebody/something)¦ 3¦(be told something)¦ 4¦(in court)¦ 5 have heard of somebody/something 6 not hear the last of somebody… …   Dictionary of contemporary English

  • Hear — (h[=e]r), v. t. [imp. & p. p. {Heard} (h[ e]rd); p. pr. & vb. n. {Hearing}.] [OE. heren, AS,. hi[ e]ran, h[=y]ran, h[=e]ran; akin to OS. h[=o]rian, OFries. hera, hora, D. hooren, OHG. h[=o]ren, G. h[ o]ren, Icel. heyra, Sw. h[ o]ra, Dan. hore,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hear — [hir] vt. heard [hʉrd] hearing [ME heren < OE hieran, akin to Ger hören (Goth hausjan) < IE base * keu , to notice, observe > L cavere, be on one s guard, Gr koein, to perceive, hear] 1. to perceive or sense (sounds), esp. through… …   English World dictionary

  • hear — O.E. heran (Anglian), (ge)hieran, hyran (W.Saxon) to hear, listen (to), obey, follow; accede to, grant; judge, from P.Gmc. *hausjan (Cf. O.N. heyra, O.Fris. hora, Du. horen, Ger. hören, Goth. hausjan), perhaps from PIE *kous to hear (see ACOUSTIC …   Etymology dictionary

  • Hear — Hear, v. i. 1. To have the sense or faculty of perceiving sound. The hearing ear. Prov. xx. 12. [1913 Webster] 2. To use the power of perceiving sound; to perceive or apprehend by the ear; to attend; to listen. [1913 Webster] So spake our mother… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hear — vt heard, hear·ing 1 a: to give a hearing to the court heard the claims the judge agreed to hear argument on the objection b: to conduct a hearing about the magistrate s authority to hear a matter properly before him 2 a …   Law dictionary

  • hear — ► VERB (past and past part. heard) 1) perceive (a sound) with the ear. 2) be told or informed of. 3) (have heard of) be aware of the existence of. 4) (hear from) receive a letter or phone call from. 5) listen or pay att …   English terms dictionary

  • hear — hear; hear·able; hear·er; hear·ing; mis·hear; re·hear; …   English syllables

  • Hear It Is — Álbum de The Flaming Lips Publicación 1986 Género(s) Punk rock Duración 44:22 Discográfica Restless Records, Pink Dust …   Wikipedia Español

  • Hear Me — Données clés Titre original 聽說 Réalisation Fen Fen Cheng Scénario Fen Fen Cheng Acteurs principaux Eddie Peng Ivy Chen Michelle Chen Lin Mei Shiu Sociétés de production Trigram Films …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»