-
1 steal
sti:lpast tense - stole; verb1) (to take (another person's property), especially secretly, without permission or legal right: Thieves broke into the house and stole money and jewellery; He was expelled from the school because he had been stealing (money).)2) (to obtain or take (eg a look, a nap etc) quickly or secretly: He stole a glance at her.)3) (to move quietly: He stole quietly into the room.)steal vb robartr[stiːl]————————tr[stiːl]1 robar, hurtar1 (rob) robar, hurtar2 (move quietly, creep) moverse con sigilo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto steal a glance at somebody/something echar una mirada furtiva a alguien/algoto steal a march on somebody ganarle la mano a alguien, adelantarse a alguiento steal somebody's heart robarle el corazón a alguiento steal somebody's thunder quitarle la primicia a alguiento steal the scene / steal the show acaparar la atención de todos: robar, hurtarsteal vi1) : robar, hurtar2) : ir sigilosamenteto steal away: escabullirsen.• robo s.m.v.(§ p.,p.p.: stole, stolen) = apañuscar v.• escamotear v.• garfiñar v.• gatear v.• hurtar v.• rapiñar v.• robar v.stiːl
1.
1)a) \<\<object/idea\>\> robar, hurtar (frml)b) ( sneak) (liter)to steal a glance at something/somebody — echar una mirada furtiva a algo/alguien
2) stolen past pa) <money/property> robadob) (liter) <moments/pleasures> robado, escamoteado
2.
vi1) robar, hurtar (frml)2) ( go stealthily) (+ adv compl)to steal away o off — escabullirse
they stole into the room — entraron en la habitación a hurtadillas, entraron sigilosamente en la habitación
[stiːl] (pt stole) (pp stolen)to steal up on somebody — acercarse* sigilosamente a alguien
1. VT1) (=take) [+ object] robar, hurtar frm; [+ idea] robar- steal sb's heart- steal a march on sb- steal the show- steal sb's thunder2) liter (=sneak)•
to steal a glance at sb — mirar a algn de soslayo, echar una mirada de soslayo a algn•
to steal a kiss from sb — robar un beso a algn2. VI1) (=take things) robar2) (=creep)a)• to steal into a room — entrar sigilosamente en una habitación, entrar en una habitación a hurtadillas
•
to steal out of a room — salir sigilosamente de una habitación, salir de una habitación a hurtadillas•
to steal up/ down the stairs — subir/bajar sigilosamente las escaleras, subir/bajar las escaleras a hurtadillasb) (fig)•
a smile stole across her lips — una sonrisa se escapó de sus labios•
a tear stole down her cheek — una lágrima se deslizó por su mejilla•
the light was stealing through the shutters — la luz se filtraba por las contraventanas3.N* (=bargain)it's a steal — es una ganga * or un regalo *
* * *[stiːl]
1.
1)a) \<\<object/idea\>\> robar, hurtar (frml)b) ( sneak) (liter)to steal a glance at something/somebody — echar una mirada furtiva a algo/alguien
2) stolen past pa) <money/property> robadob) (liter) <moments/pleasures> robado, escamoteado
2.
vi1) robar, hurtar (frml)2) ( go stealthily) (+ adv compl)to steal away o off — escabullirse
they stole into the room — entraron en la habitación a hurtadillas, entraron sigilosamente en la habitación
to steal up on somebody — acercarse* sigilosamente a alguien
-
2 nose
nəuz
1. noun1) (the part of the face by which people and animals smell and usually breathe: She held the flower to her nose; He punched the man on the nose.) nariz, hocico2) (the sense of smell: Police dogs have good noses and can follow criminals' trails.) olfato3) (the part of anything which is like a nose in shape or position: the nose of an aeroplane.) morro
2. verb1) (to make a way by pushing carefully forward: The ship nosed (its way) through the ice.) avanzar con cuidado2) (to look or search as if by smelling: He nosed about (in) the cupboard.) fisgonear, husmear•- - nosed- nosey
- nosy
- nosily
- nosiness
- nose-bag
- nosedive
- nose job
3. verb(to make such a dive: Suddenly the plane nosedived.)- lead by the nose
- nose out
- pay through the nose
- turn up one's nose at
- under a person's very nose
- under very nose
- under a person's nose
- under nose
nose n narizyou can't find your book? it's right there under your nose! ¿no encuentras tu libro? ¡si lo tienes delante de las narices!tr[nəʊz]1 nariz nombre femenino2 (of animal) hocico3 (sense) olfato4 (of car etc) morro\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLit's as plain as the nose on your face está tan claro como el aguajust follow your nose (go straight ahead) sigue todo recto 2 (follow instinct) guíate por el instintoto blow one's nose sonarseto have a nose for something tener olfato para algoto pay through the nose pagar un dineralto poke/stick one's nose into something meter las narices en algoto put somebody's nose out of joint molestar a alguien, ofender a alguiento turn one's nose up at something hacer ascos de algounder somebody's very nose / right under somebody's nose ante las propias narices de alguien1) smell: olfatear2) : empujar con el hocicothe dog nosed open the bag: el perro abrió el saco con el hocico3) edge, move: mover poco a poconose vi1) pry: entrometerse, meter las narices2) edge: avanzar poco a poconose n1) : nariz f (de una persona), hocico m (de un animal)to blow one's nose: sonarse las narices2) smell: olfato m, sentido m del olfato3) front: parte f delantera, nariz f (de un avión), proa f (de un barco)4)to follow one's nose : dejarse guiar por el instinton.• hocico s.m.• morro (Avión) (•Aeronáutica•) s.m.• nariz s.f.• olfato s.m.• proa s.f.v.• husmear v.• olfatear v.nəʊz
I
1) (of person, animal) nariz fto blow one's nose — sonarse* (la nariz)
her nose was bleeding — le salía sangre de la nariz, le sangraba la nariz
not to look/see beyond the end of one's nose — no ver* más allá de sus (or mis etc) narices
(right) under somebody's nose — (colloq)
to cut off one's nose to spite one's face — tirar piedras al or contra el propio tejado
to follow one's nose — ( go straight on) seguir* derecho or todo recto; ( act intuitively) dejarse guiar por la intuición
to get up somebody's nose — (BrE colloq)
that's the sort of thing that gets right up my nose — ése es el tipo de cosa que me enferma or me revienta (fam)
to keep one's nose clean — (colloq) no meterse en líos (fam)
to keep one's nose out of something — no meter las narices en algo (fam), no meterse en algo
to keep one's nose to the grindstone — trabajar duro, darle* al callo (Esp fam)
to lead somebody by the nose — tener* a alguien agarrado por las narices, manejar a alguien a su (or mi etc) antojo
to look down one's nose at somebody — mirar a alguien por encima del hombro
he looked down his nose at the idea — la idea le pareció tonta (or ridícula etc)
to pay through the nose — (colloq) pagar* un ojo de la cara or un riñón (fam)
to poke o stick one's nose in — (colloq) meter las narices en algo (fam)
to put somebody's nose out of joint — (colloq) hacer* que alguien se moleste or se ofenda
to rub somebody's nose in something — (colloq) restregarle* or refregarle* algo a alguien por las narices (fam)
to turn one's nose up at something/somebody — (colloq) despreciar algo/a alguien; (before n)
nose drops — gotas fpl nasales
2) (of plane, car) parte f delantera, morro m, trompa f (RPl); ( of boat) proa f
II
1.
a) (rummage, pry) entrometerseto nose around o about in something — husmear or fisgonear en algo
b) ( move slowly) (+ adv compl)to nose past/out/in — pasar/salir*/entrar lentamente
2.
vtto nose one's way — avanzar* con precaución
Phrasal Verbs:- nose out[nǝʊz]1. N1) (Anat) [of person] nariz f; [of animal] hocico m•
his nose was bleeding — le sangraba la nariz, le salía sangre de la nariz•
to hold one's nose — (lit) taparse la nariz•
to talk or speak through one's nose — ganguear, hablar con voz gangosa- keep one's nose clean- cut off one's nose to spite one's face- get/have one's nose in front- keep one's nose out- lead sb by the nose- look down one's nose at sth/sb- on the nosethat's it! you've hit it on the nose! — ¡eso es! ¡has dado en el clavo!
- pay through the noseshe paid through the nose (for it) — le costó un ojo de la cara *, pagó un dineral (por ello) *
- poke or stick one's nose into sthwho asked you to poke your nose in? — ¿quién te manda meter las narices * or meterte en esto?
he's always poking his nose (in) where it's not wanted — siempre está metiendo las narices or metiéndose en lo que no le incumbe *
- put sb's nose out of joint- see no further than the end of one's nose- turn up one's nose at sthunder sb's nose: it's right under your nose — lo tienes delante de las narices *
bloody 1., 1), blow II, 1., 2), follow 1., 1), grindstone, joint 2., 3), pick 2., 5), plain 1., 1), thumb 2., 3)she did it under his very nose or right under his nose — lo hizo delante de sus narices
2) (=distance)to win by a nose — [horse] ganar por una nariz; (fig) ganar por los pelos
3) (=front part) [of aeroplane, car] morro m, parte f delantera; [of boat] proa f4) (=sense of smell) olfato m5) (=instinct)6) [of wine] aroma m, buqué m2.VI3. VT1) (=move)2) (=nuzzle, nudge)4.CPDnose cone N — [of missile] ojiva f; [of racing car] cabeza f separable
nose drops NPL — gotas fpl para la nariz
nose job * N —
nose ring N — [of animal] argolla f (en el hocico); [of person] pendiente m en la nariz
- nose out* * *[nəʊz]
I
1) (of person, animal) nariz fto blow one's nose — sonarse* (la nariz)
her nose was bleeding — le salía sangre de la nariz, le sangraba la nariz
not to look/see beyond the end of one's nose — no ver* más allá de sus (or mis etc) narices
(right) under somebody's nose — (colloq)
to cut off one's nose to spite one's face — tirar piedras al or contra el propio tejado
to follow one's nose — ( go straight on) seguir* derecho or todo recto; ( act intuitively) dejarse guiar por la intuición
to get up somebody's nose — (BrE colloq)
that's the sort of thing that gets right up my nose — ése es el tipo de cosa que me enferma or me revienta (fam)
to keep one's nose clean — (colloq) no meterse en líos (fam)
to keep one's nose out of something — no meter las narices en algo (fam), no meterse en algo
to keep one's nose to the grindstone — trabajar duro, darle* al callo (Esp fam)
to lead somebody by the nose — tener* a alguien agarrado por las narices, manejar a alguien a su (or mi etc) antojo
to look down one's nose at somebody — mirar a alguien por encima del hombro
he looked down his nose at the idea — la idea le pareció tonta (or ridícula etc)
to pay through the nose — (colloq) pagar* un ojo de la cara or un riñón (fam)
to poke o stick one's nose in — (colloq) meter las narices en algo (fam)
to put somebody's nose out of joint — (colloq) hacer* que alguien se moleste or se ofenda
to rub somebody's nose in something — (colloq) restregarle* or refregarle* algo a alguien por las narices (fam)
to turn one's nose up at something/somebody — (colloq) despreciar algo/a alguien; (before n)
nose drops — gotas fpl nasales
2) (of plane, car) parte f delantera, morro m, trompa f (RPl); ( of boat) proa f
II
1.
a) (rummage, pry) entrometerseto nose around o about in something — husmear or fisgonear en algo
b) ( move slowly) (+ adv compl)to nose past/out/in — pasar/salir*/entrar lentamente
2.
vtto nose one's way — avanzar* con precaución
Phrasal Verbs:- nose out -
3 out
(to allow to come in, go out: Let me in!; I let the dog out.) dejar entrar/salirout adv1. fuerathey're out in the garden están fuera, en el jardínmy father is in, but my mother has gone out mi padre está en casa, pero mi madre ha salido2. apagado3. en voz altatr[aʊt]1 (outside) fuera, afuera■ could you wait out there? ¿podrías esperar allí fuera?■ is it cold out? ¿hace frío en la calle?2 (move outside) fuera■ get out! ¡fuera!3 (not in) fuera■ there's no answer, they must be out no contestan, deben de haber salido■ shall we eat out? ¿comemos fuera?7 (available, existing) diferentes traducciones■ when will her new book be out? ¿cuándo saldrá su nuevo libro?9 (flowers) en flor; (sun, stars, etc) que ha salido■ the sun's out ha salido el sol, brilla el sol, hace sol10 (protruding) que se sale■ don't put your tongue out! ¡no saques la lengua!11 (clearly, loudly) en voz alta12 (to the end) hasta el final; (completely) completamente, totalmente13 SMALLRADIO/SMALL (end of message) fuera1 (extinguished) apagado,-a2 (unconscious) inconsciente; (asleep) dormido,-a■ the boxer knocked his opponent out el boxeador dejó K.O. a su contrincante■ he's out! ¡lo han eliminado!4 (wrong, not accurate) equivocado,-a■ my calculation was out by £5 mi cálculo tenía un error de 5 libras5 (not fashionable) pasado,-a de moda6 (out of order) estropeado,-a7 (unacceptable) prohibido,-a8 (on strike) en huelga9 (tide) bajo,-a10 (over, finished) acabado,-a1 (away from, no longer in) fuera de2 (from a state of) fuera de■ out of print agotado,-a3 (not involved in) fuera de4 (from among) de5 (without) sin■ we're out of tea se nos ha acabado el té, nos hemos quedado sin té■ he's out of work está parado, está sin trabajo6 (because of) por7 (using, made from) de■ made out of wood hecho,-a de madera8 (from) de\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLout of favour en desgraciaout of sight, out of mind ojos que no ven, corazón que no sienteout of sorts indispuesto,-aout of this world extraordinario,-aout with it! ¡dilo ya!, ¡suéltalo ya!to feel out of it sentirse excluido,-ato be out and about (from illness) estar recuperado,-ato be out for something querer algoto be out of one's head / be out of one's mind estar loco,-ato be out to lunch SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL estar loco,-ato be out to do something estar decidido,-a a hacer algoout tray bandeja de salidasout ['aʊt] vi: revelarse, hacerse conocidoout advshe opened the door and looked out: abrió la puerta y miró para afuerato eat out: comer afuerathey let the secret out: sacaron el secreto a la luzhis money ran out: se le acabó el dineroto turn out the light: apagar la luz5) outside: fuera, afueraout in the garden: afuera en el jardín6) aloud: en voz alta, en altoto cry out: gritarout adj1) external: externo, exterior2) outlying: alejado, distantethe out islands: las islas distantes3) absent: ausente4) unfashionable: fuera de moda5) extinguished: apagadoout prepI looked out the window: miré por la ventanashe ran out the door: corrió por la puerta2) out ofadj.• fuera adj.adv.• afuera adv.• fuera adv.prep.• allá en prep.
I aʊt1) adverb2)a) ( outside) fuera, afuera (esp AmL)is the cat in or out? — ¿el gato está (a)dentro or (a)fuera?
all the books on Dickens are out — todos los libros sobre Dickens están prestados; see also out of
b) (not at home, work)he's out to o at lunch — ha salido a comer
to eat o (frml) dine out — cenar/comer fuera or (esp AmL) afuera
3) ( removed)4)a) (indicating movement, direction)b) (outstretched, projecting)the dog had its tongue out — el perro tenía la lengua fuera or (esp AmL) afuera
arms out, legs together — brazos extendidos, piernas juntas
5) ( indicating distance)ten miles out — ( Naut) a diez millas de la costa
6)a) (ejected, dismissed)b) (from hospital, jail)c) ( out of office)7) ( in phrases)out for: Lewis was out for revenge Lewis quería vengarse; out to + inf: she's out to beat the record está decidida a batir el récord; they're only out to make money su único objetivo es hacer dinero; they're out to get you! — andan tras de ti!, van a por ti! (Esp); see also out of
8)a) (displayed, not put away)are the plates out yet? — ¿están puestos ya los platos?
b) ( in blossom) en florc) ( shining)when the sun's out — cuando hay or hace sol
9)a) (revealed, in the open)once the news was out, she left the country — en cuanto se supo la noticia, se fue del país
out with it! who stole the documents? — dilo ya! ¿quién robó los documentos?
b) (published, produced)a report out today points out that... — un informe publicado hoy señala que...
c) ( in existence) (colloq)10) (clearly, loudly)he said it out loud — lo dijo en voz alta; see also call, cry, speak out
II
1) (pred)a) ( extinguished)to be out — \<\<fire/light/pipe\>\> estar* apagado
b) ( unconscious) inconsciente, sin conocimientoafter five vodkas she was out cold — con cinco vodkas, quedó fuera de combate (fam)
2) (pred)a) ( at an end)before the month/year is out — antes de que acabe el mes/año
b) ( out of fashion) pasado de moda; see also go out 7) a)c) ( out of the question) (colloq)smoking in the bedrooms is absolutely out — ni hablar de fumar en los dormitorios (fam), está terminantemente prohibido fumar en los dormitorios
3) ( Sport)a) ( eliminated)to be out — <batter/batsman> quedar out or fuera; < team> quedar eliminado; see also out of 3)
b) ( outside limit) (pred) fuerait was out — cayó or fue fuera
out! — ( call by line-judge or umpire) out!
4) ( inaccurate) (pred)you're way o a long way o miles out — andas muy lejos or muy errado
5) (without, out of) (colloq) (pred)6) < homosexual> declarado
III
he looked out the window — miró (hacia afuera) por la ventana; see also out of 1)
IV
1)a) ( in baseball) out m, hombre m fuerab) ( escape) (AmE colloq) escapatoria f2) outs pl (AmE)a)to be on the outs with somebody — estar* enemistado con alguien
b) ( those not in power)
V
transitive verb revelar la homosexualidad de[aʊt]1. ADVWhen out is the second element in a phrasal verb, eg go out, put out, walk out, look up the verb.1) (=not in) fuera, afuerait's cold out — fuera or afuera hace frío
they're out in the garden — están fuera or afuera en el jardín
to be out — (=not at home) no estar (en casa)
Mr Green is out — el señor Green no está or (LAm) no se encuentra
•
to have a day out — pasar un día fuera de casa•
out you go! — ¡fuera!•
the journey out — el viaje de ida•
to have a night out — salir por la noche (a divertirse); (drinking) salir de juerga or (LAm) de parranda•
to run out — salir corriendo•
the tide is out — la marea está bajasecond I, 3., 3)•
out with him! — ¡fuera con él!, ¡que le echen fuera!2) (=on strike)she's out in Kuwait — se fue a Kuwait, está en Kuwait
three days out from Plymouth — (Naut) a tres días de Plymouth
4)• to be out, when the sun is out — cuando brilla el sol
•
to come out, when the sun comes out — cuando sale el sol5) (=in existence) que hay, que ha habidowhen will the magazine be out? — ¿cuándo sale la revista?
the book is out — se ha publicado el libro, ha salido el libro
6) (=in the open) conocido(-a), fuera•
your secret's out — tu secreto se ha descubierto or ha salido a la luz•
out with it! — ¡desembucha!, ¡suéltalo ya!, ¡suelta la lengua! (LAm)7) (=to or at an end) terminado(-a)8) [lamp, fire, gas] apagado(-a)"lights out at ten pm" — "se apagan las luces a las diez"
9) (=not in fashion) pasado(-a) de modalong dresses are out — ya no se llevan los vestidos largos, los vestidos largos están pasados de moda
10) (=not in power)11) (Sport) [player] fuera de juego; [boxer] fuera de combate; [loser] eliminado(-a)that's it, Liverpool are out — ya está, Liverpool queda eliminado
you're out — (in games) quedas eliminado
out! — ¡fuera!
12) (indicating error) equivocado(-a)your watch is five minutes out — su reloj lleva cinco minutos de atraso/de adelanto
13) (indicating loudness, clearness) en voz alta, en altoright 2., 1), straight 2., 1)speak out (loud)! — ¡habla en voz alta or fuerte!
he's out for all he can get — busca sus propios fines, anda detrás de lo suyo
15)to be out — (=unconscious) estar inconsciente; (=drunk) estar completamente borracho; (=asleep) estar durmiendo como un tronco
I was out for some minutes — estuve inconsciente durante varios minutos, estuve varios minutos sin conocimiento
16)17) (=worn through)18)When out of is part of a set combination, eg out of danger, out of proportion, out of sight, look up the other word.out of —
a) (=outside, beyond) fuera de•
to go out of the house — salir de la casa•
to look out of the window — mirar por la ventana•
to throw sth out of a window — tirar algo por una ventana•
to turn sb out of the house — echar a algn de la casa- feel out of itdanger 1., proportion 1., 1), range 1., 5), season 1., 2), sight 1., 2)b) (cause, motive) pornecessity, spite•
out of respect for you — por el respeto que te tengoc) (origin) de•
a box made out of wood — una caja (hecha) de maderad) (=from among) de cadae) (=without) sinit's out of stock — (Comm) está agotado
breath 1., 1)to be out of hearts — (Cards) tener fallo a corazones
f) (Vet)Blue Ribbon, by Black Rum out of Grenada — el caballo Blue Ribbon, hijo de Black Rum y de la yegua Grenada
2.3.VT (=expose as homosexual) revelar la homosexualidad de4.VI* * *
I [aʊt]1) adverb2)a) ( outside) fuera, afuera (esp AmL)is the cat in or out? — ¿el gato está (a)dentro or (a)fuera?
all the books on Dickens are out — todos los libros sobre Dickens están prestados; see also out of
b) (not at home, work)he's out to o at lunch — ha salido a comer
to eat o (frml) dine out — cenar/comer fuera or (esp AmL) afuera
3) ( removed)4)a) (indicating movement, direction)b) (outstretched, projecting)the dog had its tongue out — el perro tenía la lengua fuera or (esp AmL) afuera
arms out, legs together — brazos extendidos, piernas juntas
5) ( indicating distance)ten miles out — ( Naut) a diez millas de la costa
6)a) (ejected, dismissed)b) (from hospital, jail)c) ( out of office)7) ( in phrases)out for: Lewis was out for revenge Lewis quería vengarse; out to + inf: she's out to beat the record está decidida a batir el récord; they're only out to make money su único objetivo es hacer dinero; they're out to get you! — andan tras de ti!, van a por ti! (Esp); see also out of
8)a) (displayed, not put away)are the plates out yet? — ¿están puestos ya los platos?
b) ( in blossom) en florc) ( shining)when the sun's out — cuando hay or hace sol
9)a) (revealed, in the open)once the news was out, she left the country — en cuanto se supo la noticia, se fue del país
out with it! who stole the documents? — dilo ya! ¿quién robó los documentos?
b) (published, produced)a report out today points out that... — un informe publicado hoy señala que...
c) ( in existence) (colloq)10) (clearly, loudly)he said it out loud — lo dijo en voz alta; see also call, cry, speak out
II
1) (pred)a) ( extinguished)to be out — \<\<fire/light/pipe\>\> estar* apagado
b) ( unconscious) inconsciente, sin conocimientoafter five vodkas she was out cold — con cinco vodkas, quedó fuera de combate (fam)
2) (pred)a) ( at an end)before the month/year is out — antes de que acabe el mes/año
b) ( out of fashion) pasado de moda; see also go out 7) a)c) ( out of the question) (colloq)smoking in the bedrooms is absolutely out — ni hablar de fumar en los dormitorios (fam), está terminantemente prohibido fumar en los dormitorios
3) ( Sport)a) ( eliminated)to be out — <batter/batsman> quedar out or fuera; < team> quedar eliminado; see also out of 3)
b) ( outside limit) (pred) fuerait was out — cayó or fue fuera
out! — ( call by line-judge or umpire) out!
4) ( inaccurate) (pred)you're way o a long way o miles out — andas muy lejos or muy errado
5) (without, out of) (colloq) (pred)6) < homosexual> declarado
III
he looked out the window — miró (hacia afuera) por la ventana; see also out of 1)
IV
1)a) ( in baseball) out m, hombre m fuerab) ( escape) (AmE colloq) escapatoria f2) outs pl (AmE)a)to be on the outs with somebody — estar* enemistado con alguien
b) ( those not in power)
V
transitive verb revelar la homosexualidad de -
4 fancy
'fænsi
1. plural - fancies; noun1) (a sudden (often unexpected) liking or desire: The child had many peculiar fancies.) capricho, antojo2) (the power of the mind to imagine things: She had a tendency to indulge in flights of fancy.) fantasía, imaginación3) (something imagined: He had a sudden fancy that he could see Spring approaching.) fantasía
2. adjective(decorated; not plain: fancy cakes.) decorado, de fantasía
3. verb1) (to like the idea of having or doing something: I fancy a cup of tea.) apetecer, gustar2) (to think or have a certain feeling or impression (that): I fancied (that) you were angry.) imaginarse, figurarse3) (to have strong sexual interest in (a person): He fancies her a lot.) gustar, sentirse atraído (por)•- fanciful- fancifully
- fancy dress
- take a fancy to
- take one's fancy
fancy1 adj elegantefancy2 vb1. apetecerwhat do you fancy doing? ¿qué te apetece hacer?2. gustartr['fænsɪ]1 (imagination) fantasía, imaginación nombre femenino2 (whim) capricho, antojo1 (jewels, goods etc) de fantasía2 (unusual) estrafalario,-a3 (high-class, posh) elegante, de lujo4 (prices) exagerado,-a, excesivo,-a, exorbitante1 (want) apetecer, querer■ do you fancy a drink? ¿te apetece una copa?2 (find attractive) encontrar atractivo,-a3 (think) creer, suponer■ I'm not sure, but I fancy she was wearing blue no estoy seguro, pero creo que iba vestida de azul4 (think likely to do well) creer, parecer■ who do you fancy for the 400 metres hurdles? ¿quién crees que ganará los 400 metros vallas?\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfancy that! ¡fíjate!, ¡pues vaya!fancy! ¿quién lo habría dicho?, ¡vaya!, ¡qué casualidad!■ fancy Nigel losing his job! ¿quién habría dicho que Nigel perdiera su trabajo?to take a fancy to somebody/something encapricharse con alguien/algoto catch somebody's fancy / take somebody's fancy hacerle gracia a alguien, encantarle a alguiento fancy oneself ser creído,-a, ser presumido,-ato fancy oneself as something dárselas de algo, creerse algofancy cake pastelito finofancy dress disfraz nombre masculinofancy dress ball baile nombre masculino de disfracesfancy man amante nombre masculinofancy woman amante nombre femeninoflights of fancy ilusiones nombre femenino plural1) imagine: imaginarse, figurarsefancy that!: ¡figúrate!, ¡imagínate!2) crave: apetecer, tener ganas de1) elaborate: elaborado2) luxurious: lujoso, elegante♦ fancily ['fæntsəli] adv1) liking: gusto m, afición f2) whim: antojo m, capricho m3) imagination: fantasía f, imaginación fadj.• de fantasía adj.• elegante adj.• postinero, -a adj.n.• afición s.f.• antojo s.m.• capricho s.m.• fantasía s.f.• gusto s.m.• imaginación s.f.• magín s.m.v.• fantasear v.• figurar v.• imaginar v.• suponer v.
I
1. 'fænsifancies, fancying, fancied transitive verb (esp BrE)1) ( expressing surprise) (in interj)(just) fancy that! — pues mira tú!, imagínate!
fancy saying a thing like that! — cómo se te (or le etc) ocurre decir una cosa así!
2) (feel urge, desire for) (colloq)to fancy something/-ING: I really fancy an ice-cream qué ganas de tomarme un helado!; do you fancy going to see a movie? — ¿tienes ganas de or te gustaría or (esp Esp) te apetece ir al cine?
3) ( be physically attracted to) (colloq)to fancy somebody: I fancy her/him — me gusta mucho
4) ( rate highly)5) ( imagine) (frml)to fancy (THAT): she fancied she saw his face in the crowd — creyó ver su cara entre la multitud
2.
v reflto fancy oneself — (colloq) ser* (un) creído
to fancy oneself AS something: he fancies himself as an actor — se las da de actor
II
adjective -cier, -ciesta) ( elaborate) elaboradob) ( superior) (pej) < hotel> de campanillas; < car> lujoso; < ideas> extravagante, estrambóticonothing fancy, just a sandwich will do — nada complicado, con un sandwich basta
c) ( of foodstuffs) (AmE)US Grade Fancy — ≈extra, ≈de primera calidad
III
a) ( liking) (no pl)to take a fancy to somebody/something: they took a real fancy to each other quedaron prendados el uno del otro; she seems to have taken a fancy to you parece que le has caído en gracia; he's taken a fancy to that book se ha encaprichado con ese libro; to take o catch somebody's fancy: the ring quite took o caught my fancy el anillo me encantó or me dejó fascinada; buy whatever takes your fancy compra lo que te apetezca; to tickle somebody's fancy: the idea rather tickled my fancy — la idea me resultó atractiva
b) c ( whim) capricho m, antojo mc uc) ( unfounded idea) (liter) fantasía fd) ( imagination) imaginación f, fantasía f['fænsɪ]1. N1) (=liking)to catch or take sb's fancy — atraer a algn
to take a fancy to — [+ person] (amorously) quedarse prendado de, prendarse de; [+ thing] encapricharse con
he had taken a fancy to one of the secretaries — se había quedado prendado or se había prendado de una de las secretarias
2) (=whim) capricho m, antojo mtickle3) (=imagination) fantasía f, imaginación fflight I, 1., 1)4) (=vague idea)I have a fancy that he'll be late — tengo or me da la sensación de que llegará tarde
2. ADJ(compar fancier) (superl fanciest)1) (=elaborate) muy elaboradoI like good, plain food, nothing fancy — me gusta la buena comida, sencilla, nada muy elaborado or nada demasiado historiado
fancy footwork — (in football, dancing) filigranas fpl, florituras fpl (con los pies) ; (fig) gran habilidad f
2) (=elegant) [restaurant] de lujo, muy chic; [house, car] lujoso; [clothes] elegante, chic3) (=exaggerated) [price] desorbitado; [idea] estrambótico3. VT1) (=imagine) imaginarse, figurarsefancy that! * — ¡fíjate!, ¡imagínate!
fancy meeting you here! — ¡qué casualidad encontrarte aquí!
fancy him winning! — ¡qué raro que ganara él!
fancy letting him get away with it! — ¡mira que dejarle salirse con la suya!, ¡mira que dejar que se saliese con la suya!
fancy throwing that away, there's nothing wrong with it — ¡a quién se le ocurre tirar eso! está en perfectas condiciones
he fancied he saw a glint of amusement in her face — le pareció ver una chispa de diversión en su rostro
I rather fancy he's gone out — me da la impresión or se me hace que ha salido, se me antoja que ha salido liter
2) (=like, want)what do you fancy? — ¿qué quieres tomar?, ¿qué te apetece?
do you fancy an Indian meal? — ¿te apetece or (LAm) se te antoja un una comida india?
b) (in general)he fancies himself * — es un creído or un presumido
3) (esp Brit)* (=be attracted to)I could tell he fancied me — notaba que le gustaba mucho, notaba que se sentía atraído por mí
4) (=rate)which horse do you fancy for the Grand National? — ¿qué caballo es tu favorito para el Grand National?
4.CPDfancy dress N — disfraz m
are you going in fancy dress? — ¿vas a ir disfrazado or con disfraz?
fancy dress ball N — baile m de disfraces
fancy dress party N — fiesta f de disfraces
fancy goods NPL — (Comm) artículos mpl de regalo
fancy man † * N pej —
her fancy man — su amante, su amiguito *
fancy woman † * N pej —
his fancy woman — su querida, su amiguita *
* * *
I
1. ['fænsi]fancies, fancying, fancied transitive verb (esp BrE)1) ( expressing surprise) (in interj)(just) fancy that! — pues mira tú!, imagínate!
fancy saying a thing like that! — cómo se te (or le etc) ocurre decir una cosa así!
2) (feel urge, desire for) (colloq)to fancy something/-ING: I really fancy an ice-cream qué ganas de tomarme un helado!; do you fancy going to see a movie? — ¿tienes ganas de or te gustaría or (esp Esp) te apetece ir al cine?
3) ( be physically attracted to) (colloq)to fancy somebody: I fancy her/him — me gusta mucho
4) ( rate highly)5) ( imagine) (frml)to fancy (THAT): she fancied she saw his face in the crowd — creyó ver su cara entre la multitud
2.
v reflto fancy oneself — (colloq) ser* (un) creído
to fancy oneself AS something: he fancies himself as an actor — se las da de actor
II
adjective -cier, -ciesta) ( elaborate) elaboradob) ( superior) (pej) < hotel> de campanillas; < car> lujoso; < ideas> extravagante, estrambóticonothing fancy, just a sandwich will do — nada complicado, con un sandwich basta
c) ( of foodstuffs) (AmE)US Grade Fancy — ≈extra, ≈de primera calidad
III
a) ( liking) (no pl)to take a fancy to somebody/something: they took a real fancy to each other quedaron prendados el uno del otro; she seems to have taken a fancy to you parece que le has caído en gracia; he's taken a fancy to that book se ha encaprichado con ese libro; to take o catch somebody's fancy: the ring quite took o caught my fancy el anillo me encantó or me dejó fascinada; buy whatever takes your fancy compra lo que te apetezca; to tickle somebody's fancy: the idea rather tickled my fancy — la idea me resultó atractiva
b) c ( whim) capricho m, antojo mc uc) ( unfounded idea) (liter) fantasía fd) ( imagination) imaginación f, fantasía f -
5 shadow
'ʃædəu
1. noun1) ((a patch of) shade on the ground etc caused by an object blocking the light: We are in the shadow of that building.) sombra2) ((in plural with the) darkness or partial darkness caused by lack of (direct) light: The child was afraid that wild animals were lurking in the shadows at the corner of his bedroom.) sombra3) (a dark patch or area: You look tired - there are shadows under your eyes.) ojera4) (a very slight amount: There's not a shadow of doubt that he stole the money.) sombra
2. verb1) (to hide or darken with shadow: A broad hat shadowed her face.) hacer sombra2) (to follow closely, especially as a detective, spy etc: We shadowed him for a week.) seguir la pista•- shadowy- shadowiness
- worn to a shadow
shadow n sombratr['ʃædəʊ]1 (dark shape) sombra2 (trace) sombra, vestigio3 (follower) sombra4 (under eyes) ojera1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL de la oposición, en la sombra1 (follow) seguir la pista a2 (cast shadow on) hacer sombra1 (darkness) oscuridad f sing\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be afraid of one's own shadow tener miedo hasta de su propia sombrato be a shadow of one's former self no ser ni sombra de lo que había sidoto cast a shadow hacer sombrato live in somebody's shadow vivir eclipsado,-a por alguienwithout a shadow of doubt sin lugar a dudas, sin sombra de dudaShadow Cabinet gabinete nombre masculino de la oposiciónshadow mask máscara perforada con ranurasshadow play sombras nombre femenino plural chinescasshadow ['ʃædo:] vt1) darken: ensombrecer2) trail: seguir de cerca, seguirle la pista (a alguien)shadow n1) : sombra f2) darkness: oscuridad f3) trace: sombra f, atisbo m, indicio mwithout a shadow of a doubt: sin sombra de duda, sin lugar a dudas4)to cast a shadow over : ensombrecern.• bulto s.m.• sombra s.f.• traza s.f.v.• anunciar v.• representar vagamente v.• seguir y vigilar v.• sombrear v.
I 'ʃædəʊ1) cu ( unlit area) sombra fto have shadows under one's eyes — tener* ojeras
to cast a shadow over something — ensombrecer* or empañar algo
2)a) c (remnant, vestige) sombra fb) ( trace) (no pl)3) c (BrE Pol) (before n)the shadow cabinet — el gabinete fantasma or en la sombra
II
transitive verb ( follow) \<\<suspect\>\> seguir* de cerca a['ʃædǝʊ]1. Nfive o'clock shadow — barba f de ocho horas
doctors have discovered a shadow on his lung — los médicos le han detectado una sombra or mancha en el pulmón
to cast a shadow over sth — (fig) ensombrecer algo
to live in the shadow of sth/sb — vivir eclipsado por algo/algn
2) * (=tail) perseguidor(a) m / f3) (fig) (=faithful companion) sombra f4) (Pol) miembro de la oposición con un cargo análogo al de ministroClarke flung at his shadow the accusation that he was a "tabloid politician" — Clarke lanzó a su homólogo en la oposición la acusación de ser un "político sensacionalista"
5) (fig) (=small amount) [of doubt, suspicion] atisbo m, asomo m, sombra fI never had a or the shadow of a doubt that he was right — jamás tuve el menor asomo or atisbo or la menor sombra de duda de que tenía razón
6) (=vestige) sombra f2. VT1) (=follow) seguir y vigilar2) (=darken) ensombrecer, oscurecerthe hood shadowed her face — la capucha ensombrecía or oscurecía su rostro
3.CPDshadow cabinet N — (Brit) (Pol) consejo m de ministros de la oposición
the shadow Foreign Secretary — el portavoz parlamentario de la oposición en materia de asuntos extranjeros
shadow Chancellor N — (Brit) (Pol) responsable mf or portavoz mf de Economía y Hacienda de la oposición
shadow minister N — (Brit) portavoz mf de la oposición, ministro(-a) m / f en la sombra
the Shadow Minister for Sport — el responsable or portavoz de Deportes de la oposición
* * *
I ['ʃædəʊ]1) cu ( unlit area) sombra fto have shadows under one's eyes — tener* ojeras
to cast a shadow over something — ensombrecer* or empañar algo
2)a) c (remnant, vestige) sombra fb) ( trace) (no pl)3) c (BrE Pol) (before n)the shadow cabinet — el gabinete fantasma or en la sombra
II
transitive verb ( follow) \<\<suspect\>\> seguir* de cerca a -
6 suggest
sə'‹est, ]( American also) səɡ-1) (to put (an idea etc) before another person etc for consideration; to propose: He suggested a different plan; I suggest doing it a different way; She suggested to me one or two suitable people for the committee; I suggest that we have lunch now.) sugerir; proponer2) (to put (an idea etc) into a person's mind; to hint: Are you suggesting that I'm too old for the job?; An explanation suddenly suggested itself to me.) insinuar; ocurrirse•suggest vb sugerir / aconsejartr[sə'ʤest]2 (imply) insinuar■ are you suggesting that I'm a thief? ¿insinúas que soy un ladrón?3 (indicate) indicar4 (evoke) evocar, sugerirsuggest [səg'ʤɛst, sə-] vt1) propose: sugerir2) imply: indicar, dar a entenderv.• dictar v.• indicar v.• intimar v.• proponer v.• sugerir v.• sugestionar v.səg'dʒest, sə'dʒest1)a) ( propose) sugerir*, proponer*to suggest something TO somebody — sugerirle* algo a alguien
to suggest -ING — sugerir* + inf, sugerir* que (+ subj)
she suggested leaving them a note — sugirió dejarles or que les dejáramos una nota
to suggest TO somebody THAT — sugerirle* a alguien que (+ subj)
b) ( offer for consideration)can you suggest a possible source for this rumor? — ¿se le ocurre quién puede haber empezado este rumor?
c) (imply, insinuate) insinuar*are you suggesting (that) my son is a thief? — ¿insinúa usted que mi hijo es un ladrón?
d)to suggest itself: an idea suggested itself to him — se le ocurrió una idea
2) (indicate, point to) indicar*his reaction suggested a guilty conscience — su reacción indicaba or daba a entender que se sentía culpable
3) (evoke, bring to mind) sugerir*[sǝ'dʒest]VT1) (=propose, put forward) [+ plan, candidate, idea etc] sugerir, proponerto suggest sth to sb — sugerir algo a algn, proponer algo a algn
I suggested to him that we go out for a drink — le sugerí or propuse ir a tomar algo
could you suggest someone to advise me? — ¿se te ocurre alguien que me pueda aconsejar?
2) (=advise) aconsejarhe suggested that they (should) go or that they went to London — les aconsejó que fueran a Londres
3) (=imply) insinuarwhat are you trying to suggest? — ¿qué insinúas?
I'm not suggesting that the accident was your fault — no estoy insinuando que el accidente fuera culpa tuya
it has been suggested that... — se ha insinuado que...
4) (=evoke) sugerir, hacer pensar enwhat does that smell suggest to you? — ¿qué te sugiere ese olor?, ¿en qué te hace pensar ese olor?
5) (=indicate) parecer indicarthis suggests that... — esto hace pensar que...
the coins suggest a Roman settlement — las monedas parecen indicar or nos hacen pensar que era una colonia romana
* * *[səg'dʒest, sə'dʒest]1)a) ( propose) sugerir*, proponer*to suggest something TO somebody — sugerirle* algo a alguien
to suggest -ING — sugerir* + inf, sugerir* que (+ subj)
she suggested leaving them a note — sugirió dejarles or que les dejáramos una nota
to suggest TO somebody THAT — sugerirle* a alguien que (+ subj)
b) ( offer for consideration)can you suggest a possible source for this rumor? — ¿se le ocurre quién puede haber empezado este rumor?
c) (imply, insinuate) insinuar*are you suggesting (that) my son is a thief? — ¿insinúa usted que mi hijo es un ladrón?
d)to suggest itself: an idea suggested itself to him — se le ocurrió una idea
2) (indicate, point to) indicar*his reaction suggested a guilty conscience — su reacción indicaba or daba a entender que se sentía culpable
3) (evoke, bring to mind) sugerir* -
7 joke
‹əuk
1. noun1) (anything said or done to cause laughter: He told/made the old joke about the elephant in the refrigerator; He dressed up as a ghost for a joke; He played a joke on us and dressed up as a ghost.) chiste2) (something that causes laughter or amusement: The children thought it a huge joke when the cat stole the fish.) gracia
2. verb1) (to make a joke or jokes: They joked about my mistake for a long time afterwards.) contar chistes2) (to talk playfully and not seriously: Don't be upset by what he said - he was only joking.) bromear•- joker- jokingly
- it's no joke
- joking apart/aside
- take a joke
joke1 n1. chistedo you know any jokes? ¿sabes algún chiste?2. bromajoke2 vb decir en broma / bromeartr[ʤəʊk]1 chiste nombre masculino■ shall I tell you a joke? ¿te cuento un chiste?2 (practical) broma3 (person) payaso1 bromear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLit's no joke (not funny) no tiene gracia 2 (difficult, serious) no es ningún chiste, no es para reírseto be beyond a joke pasar de castaño oscuroto be joking estar de bromato crack a joke contar un chisteto joke about something reírse de algoto make a joke of something reírse de algoto play a joke on somebody gastar una broma a alguiento tell a joke contar un chisteyou must be joking! ¡venga ya!joke n1) story: chiste m2) prank: broma fn.• broma s.f.• bufonada s.f.• chanada s.f.• chanza s.f.• chascarrillo s.m.• chasco s.m.• chilindrina s.f.• chirigota s.f.• chiste s.m.• chistorete s.m.• chuscada s.f.• chuzonería s.f.• cuchufleta s.f.• gracia s.f.• hazmerreír s.m.• zumba s.f.v.• bromear v.• burlarse de v.• chancear v.• guasearse v.• regodearse v.• reírse de v.
I dʒəʊka) ( verbal) chiste m; ( directed at somebody) broma fto tell o crack a joke — contar* un chiste
they made endless jokes about my new hairstyle — no paraban de reírse de mi nuevo peinado
it's beyond a joke — se pasa de castaño oscuro
the joke's on her/me/them — le/me/les salió el tiro por la culata (fam)
b) ( practical joke) broma fto play a joke on somebody — hacerle* or gastarle una broma a alguien
is that your idea of a joke? — ¿a ti te parece gracioso eso?
c) (contemptible person, thing)
II
intransitive verb bromear, vacilar[dʒǝʊk]you must o have to be joking! — tú debes estar loco! or ni loco que estuviera!
1.N (=witticism, story) chiste m ; (=practical joke) broma f ; (=hoax) broma f ; (=person) hazmerreír mwhat sort of a joke is this? — ¿qué clase de broma es esta?
the joke is that... — lo gracioso es que...
•
to take sth as a joke — tomar algo a broma•
to crack a joke — hacer un chiste•
for a joke — en broma•
one can have a joke with her — tiene mucho sentido del humor•
is that your idea of a joke? — ¿es que eso tiene gracia?•
he will have his little joke — siempre está con sus bromas•
it's no joke — no tiene nada de divertido•
the joke is on you — la broma la pagas tú•
to play a joke on sb — gastar una broma a algn•
I don't see the joke — no le veo la gracia•
he's a standing joke — es un pobre hombre•
I can take a joke — tengo mucha correa or mucho aguante•
why do you have to turn everything into a joke? — ¿eres incapaz de tomar nada en serio?•
what a joke! — iro ¡qué gracia! iro2.VI (=make jokes) contar chistes, hacer chistes; (=be frivolous) bromearto joke about sth — (=make jokes about) contar chistes sobre algo; (=make light of) tomarse algo a risa
I was only joking — lo dije en broma, no iba en serio
you're joking!, you must be joking! — ¡no lo dices en serio!
3.CPD* * *
I [dʒəʊk]a) ( verbal) chiste m; ( directed at somebody) broma fto tell o crack a joke — contar* un chiste
they made endless jokes about my new hairstyle — no paraban de reírse de mi nuevo peinado
it's beyond a joke — se pasa de castaño oscuro
the joke's on her/me/them — le/me/les salió el tiro por la culata (fam)
b) ( practical joke) broma fto play a joke on somebody — hacerle* or gastarle una broma a alguien
is that your idea of a joke? — ¿a ti te parece gracioso eso?
c) (contemptible person, thing)
II
intransitive verb bromear, vacilaryou must o have to be joking! — tú debes estar loco! or ni loco que estuviera!
-
8 prove
pru:v1) (to show to be true or correct: This fact proves his guilt; He was proved guilty; Can you prove your theory?) probar2) (to turn out, or be found, to be: His suspicions proved (to be) correct; This tool proved very useful.) resultar•- provenprove vb demostrar / probarcan you prove that Dan stole the money? ¿puedes demostrar que Dan robó el dinero?tr[prʊːv]1 (show to be true) probar, demostrar2 (turn out to be) demostrar1 (turn out) resultar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto prove oneself dar pruebas de valor, demostrar su valíato prove somebody right dar a alguien la razón, demostrar que alguien tiene razón1) test: probar2) demonstrate: probar, demostrarprove vi: resultarit proved effective: resultó efectivov.• argüir v.• comprobar v.• contestar v.• demostrar v.• estatuir v.• evidenciar v.• probar v.• resultar v.• verificar v.pruːv
1.
1) (verify, demonstrate) \<\<theory/statement\>\> probar*; \<\<theorem/innocence\>\> probar*, demostrar*; \<\<loyalty/courage\>\> demostrar*can you prove where you were that night? — ¿tiene pruebas de dónde estaba usted aquella noche?
to prove somebody right/wrong — demostrar* que alguien tiene razón or está en lo cierto/está equivocado
2)a) ( test) \<\<weapon/system\>\> probar*b) ( Law) \<\<will\>\> comprobar*, verificar*
2.
v reflto prove oneself: he was given three months to prove himself — le dieron tres meses para que demostrara su valía
3.
vi1) ( turn out) resultar2) ( Culin) \<\<dough\>\> levar, leudar[pruːv] (pt proved) (pp proved or proven)1. VT1) (=give proof of) [+ theory, statement] demostrar, probar; (one's love, loyalty, strength) demostrarmy son was murdered, and I'm going to prove it — a mi hijo lo asesinaron, y voy a demostrarlo or probarlo
can you prove it? — ¿lo puede demostrar or probar?
statistics never prove anything — las estadísticas nunca prueban or demuestran nada
you say you love me, so prove it — dices que me quieres, pues demuéstralo or pruébalo
•
you can't prove anything against me — usted no tiene ninguna prueba en mi contra, usted no puede demostrar or probar nada en mi contra•
it just proves how stupid he is — simplemente demuestra or prueba lo tonto que esshe took him to court just to prove a point — lo llevó a los tribunales simplemente para demostrar or probar que estaba en lo cierto or que ella tenía razón
•
it's been scientifically proven or proved — se ha probado or demostrado científicamente, ha sido probado or demostrado científicamente•
to prove that — demostrar que, probar quethat proves that she did it — eso demuestra or prueba que ella lo hizo
•
she wants to prove to herself that she can still hold down a job — quiere demostrarse a sí misma que todavía puede mantener un trabajo•
what are you trying to prove? — ¿qué intentas demostrar or probar?•
it's difficult to prove what's going on — es difícil demostrar or probar lo que está pasando•
whether he was right remains to be proved — aún falta por demostrar or probar si tenía razóneveryone said that we would fail but we proved them wrong — todo el mundo decía que fracasaríamos, pero demostramos que estaban equivocados
she attempted to prove their theory wrong — intentó encontrar pruebas que demostraran que su teoría estaba equivocada
2) (=verify) comprobaryou can prove how effective this method is by trying it out yourself — puede comprobar la eficacia de este método probándolo usted mismo
3)• to prove o.s. — demostrar lo que uno vale
4) (=test out) poner a prueba, someter a prueba5) (Jur)2. VI1) (=turn out) resultarthe temptation proved too much for her — la tentación resultó demasiado grande para ella, no pudo resistir la tentación
2) (Culin) [dough] leudarse* * *[pruːv]
1.
1) (verify, demonstrate) \<\<theory/statement\>\> probar*; \<\<theorem/innocence\>\> probar*, demostrar*; \<\<loyalty/courage\>\> demostrar*can you prove where you were that night? — ¿tiene pruebas de dónde estaba usted aquella noche?
to prove somebody right/wrong — demostrar* que alguien tiene razón or está en lo cierto/está equivocado
2)a) ( test) \<\<weapon/system\>\> probar*b) ( Law) \<\<will\>\> comprobar*, verificar*
2.
v reflto prove oneself: he was given three months to prove himself — le dieron tres meses para que demostrara su valía
3.
vi1) ( turn out) resultar2) ( Culin) \<\<dough\>\> levar, leudar -
9 le
le pron pers 1 ( como objeto indirecto): ( a ella) I told her the truth; ( a usted) I told you the truth; le robaron el dinero they stole the money from him; a este libro le faltan páginas there are some pages missing from this book 2 ( como objeto directo) (esp Esp) ( referido — a él) him; (— a usted) you;◊ ¿le conoces? do you know him?;hoy no le puedo recibir I can't see him/you today
le
I pron pers mf (objeto indirecto) (a él) (to o for) him (a ella) (to o for) her: dale de comer, feed him/her (a usted) (to o for) you: le diré lo que pasa, I'll tell you what happens (a una cosa) (to o for) it: le has puesto demasiada sal, you have put too much salt in it
II pron pers m (objeto directo) (él) him: le vi entrar ahí, I saw him going in there
no le oigo, I can't hear him (usted) you: no le entiendo, I don't understand you 'le' also found in these entries: Spanish: abdicar - abrir - acariciar - acaso - achacar - achantarse - acompañar - acostumbrar - acusarse - afanar - afear - afecta - afectar - afecto - aferrarse - agradecida - agradecido - agriar - albañilería - alivio - amargada - amargado - amenazar - amohinarse - ánimo - antipatía - antojarse - apasionar - apego - apuro - arramblar - artífice - asestar - atravesada - atravesado - baba - bailar - baja - bajo - balde - barbaridad - bendita - bendito - berrido - bicha - billete - blandengue - boca - bocinazo - bofetada English: accumulate - accumulation - address - age - aghast - ahead - aim - alternative - analyst - anarchy - anathema - angular - annihilate - annul - apology - appellation - application - appreciative - arena - articulate - ask - ask back - assimilate - at - attendant - autograph - available - averse - away - backstage - bad - balance - balding - bandage - bar - barefoot - bash in - bear out - beat - beckon - belated - bell - beset - better - bird - blink - blunt - blur - blurt out - bongo -
10 crook
kruk
1. noun1) (a (shepherd's or bishop's) stick, bent at the end.) cayado, báculo (obispo)2) (a criminal: The two crooks stole the old woman's jewels.) criminal, maleante3) (the inside of the bend (of one's arm at the elbow): She held the puppy in the crook of her arm.) pliegue del codo
2. verb(to bend (especially one's finger) into the shape of a hook: She crooked her finger to beckon him.) doblar, encorvar- crooked- crookedly
- crookedness
crook n ladróntr[krʊk]1 (of shepherd) cayado, gancho; (of bishop) báculo2 familiar (criminal) sinvergüenza nombre masulino o femenino, caco, delincuente nombre masulino o femenino; (cheat, dishonest person) estafador,-ra, timador,-ra1 (finger, arm) doblarcrook ['krʊk] vt: doblar (el brazo o el dedo)crook n1) staff: cayado m (de pastor), báculo m (de obispo)2) thief: ratero m, -ra f; ladrón m, -drona fn.• cayado s.m.• chanchullero, -era s.m.,f.• curva s.f.• curvatura s.f.• fullero, -era s.m.,f.• gancho s.m.• garfio s.m.• truhán s.m.• tunante s.m.• tuno s.m.v.• corcovar v.
I krʊk1) ( criminal) sinvergüenza mf, pillo, -lla m,f (fam)
II
transitive verb \<\<finger/arm\>\> doblar[krʊk]1. N2)3) * (=thief) ladrón(-ona) m / f ; (=villain) maleante mf4) (=curve) codo m, recodo m2.VT (fig) [+ finger] doblar3.ADJ (Australia) * (=ill) mal* * *
I [krʊk]1) ( criminal) sinvergüenza mf, pillo, -lla m,f (fam)
II
transitive verb \<\<finger/arm\>\> doblar -
11 feed
fi:d
1. past tense, past participle - fed; verb1) (to give food to: He fed the child with a spoon.) dar de comer a, alimentar2) ((with on) to eat: Cows feed on grass.) comer
2. noun(food especially for a baby or animals: Have you given the baby his feed?; cattle feed.) comida- fed upfeed vb dar de comer / alimentarwhat do you feed your rabbit? ¿qué le das de comer a tu conejo?tr[fiːd]1 comida2 familiar comilona3 (for cattle) pienso4 SMALLTECHNICAL/SMALL alimentación nombre femenino1 alimentar, dar de comer a■ could you feed our cat while we're away? ¿podrías dar de comer a nuestro gato mientras estamos fuera?2 (breastfeed) amamantar a, dar de mamar a; (bottle-feed) dar el biberón a3 figurative use (fire, passion) alimentar4 SMALLTECHNICAL/SMALL alimentar, suministrar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfeed pipe tubo de alimentación1) : dar de comer a, nutrir, alimentar (a una persona)2) : alimentar (un fuego o una máquina), proveer (información), introducir (datos)feed vi: comer, alimentarsefeed n1) nourishment: alimento m2) fodder: pienso mn.• alimentación s.f.• alimento s.m.• comida s.f.• pienso s.m.v.(§ p.,p.p.: fed) = alimentar v.• cebar v.• dar de comer v.• mantener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• nutrir v.• sustentar v.
I
1. fiːd(past & past p fed) transitive verb1)a) ( give food to) dar* de comer ato feed somebody ON something — darle* de comer algo a alguien
b) \<\<baby\>\> ( breastfeed) darle* el pecho a, darle* de mamar a; ( with a bottle) darle* el biberón or (CS, Per) la mamadera or (Col) el tetero ac) ( provide food for) alimentard) ( give as food)to feed something TO somebody — dar* algo (de comer) a alguien
2)a) ( supply)it feeds the industry with raw material — provee or alimenta a la industria de materia prima
b) ( insert)to feed something INTO something — \<\<into a machine\>\> introducir* algo en algo
3) ( sustain) \<\<imagination/rumor\>\> avivar; \<\<hope\>\> alimentar; \<\<fire\>\> alimentar
2.
vi comer, alimentarseto feed ON something — alimentarse de algo, comer algo
Phrasal Verbs:- feed off- feed up
II
1)a) c ( act of feeding)to be off one's feed — (AmE sl) estar* desganado or inapetente
2) c ( on machine) alimentador m3) c (AmE Rad, TV) material m ( de programación)[fiːd] (vb: pt, pp fed)1. VT1) (lit)a) (=give meal to) [+ person, animal] dar de comer a; [+ baby] (=bottle-feed) dar el biberón a; (=breastfeed) dar de mamar a, dar el pecho a; [+ plant] alimentarhave you fed the horses? — ¿has dado de comer a los caballos?
b) (=provide food for) dar de comer (a), alimentarnow there was another mouth to feed — ahora había que dar de comer a una boca más, ahora había una boca más que alimentar
feeding a family can be expensive — dar de comer a or alimentar a una familia puede resultar caro
it is enough to feed the population for several months — es suficiente para alimentar a la población durante varios meses
c)to feed sb sth, feed sth to sb — dar algo (de comer) a algn
he fed her ice cream with a spoon, he fed ice cream to her with a spoon — le dio helado con una cuchara
what do you feed your dog on? — ¿qué le das (de comer) a tu perro?
they have been fed a diet of cartoons and computer games — los han tenido a base de dibujos animados y juegos de ordenador
2) (=supply) suministrarthe blood vessels that feed blood to the brain — los vasos sanguíneos que suministran sangre al cerebro
to feed the (parking) meter — echar or meter monedas en el parquímetro
3) (=tell)to feed sb sth, feed sth to sb: they fed us details of troop movements in the area — nos facilitaron detalles de movimientos de tropas en la zona
he was surrounded by people who fed him lies — estaba rodeado de gente que le llenaba la cabeza de mentiras
- feed sb a line4) (=insert)to feed sth into sth — meter or introducir algo en algo
I fed a sheet of paper into the typewriter — metí or puse una hoja de papel en la máquina de escribir
to feed data into a computer — meter or introducir datos en un ordenador
5) (=fuel) [+ fire, emotion, feeling] alimentar; [+ imagination] estimularto feed the flames — (lit, fig) echar leña al fuego
6) (Sport) [+ ball] pasar2. VIto feed on sth — (lit) alimentarse de algo, comer algo; (fig) alimentarse de algo
2) (=lead)the money spent by consumers feeds back into industry — el dinero que gastan los consumidores revierte en la industria
3. Nthe six o'clock feed — (for baby) (=breast or bottle feed) la toma de las seis; (=baby food) la papilla de las seis; (=ordinary food) la comida de las seis
chickento be off one's feed — no tener apetito, estar desganado
2) * (=meal)3) (Tech, Comput) alimentador m ; (=tube) tubo m de alimentación4) (Theat) * (=straight man) personaje serio en una pareja cómica ; (=line) material m (de un sketch cómico)4.CPDfeed merchant N — vendedor(a) m / f de forraje or pienso
- feed in- feed up* * *
I
1. [fiːd](past & past p fed) transitive verb1)a) ( give food to) dar* de comer ato feed somebody ON something — darle* de comer algo a alguien
b) \<\<baby\>\> ( breastfeed) darle* el pecho a, darle* de mamar a; ( with a bottle) darle* el biberón or (CS, Per) la mamadera or (Col) el tetero ac) ( provide food for) alimentard) ( give as food)to feed something TO somebody — dar* algo (de comer) a alguien
2)a) ( supply)it feeds the industry with raw material — provee or alimenta a la industria de materia prima
b) ( insert)to feed something INTO something — \<\<into a machine\>\> introducir* algo en algo
3) ( sustain) \<\<imagination/rumor\>\> avivar; \<\<hope\>\> alimentar; \<\<fire\>\> alimentar
2.
vi comer, alimentarseto feed ON something — alimentarse de algo, comer algo
Phrasal Verbs:- feed off- feed up
II
1)a) c ( act of feeding)to be off one's feed — (AmE sl) estar* desganado or inapetente
2) c ( on machine) alimentador m3) c (AmE Rad, TV) material m ( de programación) -
12 while
1. conjunction( also whilst)1) (during the time that: I saw him while I was out walking.) mientras2) (although: While I sympathize, I can't really do very much to help.) aunque
2. noun(a space of time: It took me quite a while; It's a long while since we saw her.) algún tiempo; mucho tiempo- worth one's while
while1 conj mientraswhile2 n ratotr[waɪl]1 (time) rato, tiempo■ you've been here all the while! ¡has estado aquí todo el rato!1 (when) mientras■ somebody stole our car while we were on holiday nos robaron el coche mientras estábamos de vacaciones2 (although) aunque■ while I sympathize with the cause, I cannot support your methods aunque simpatizo con la causa, no puedo apoyar tus métodos3 (whereas) mientras que■ he prefers to go out, while I like staying in él prefiere salir mientras que a mí me gusta quedarme en casato while away the time: matar el tiempowhile n1) time: rato m, tiempo mafter a while: después de un ratoin a while: dentro de poco2)to be worth one's while : valer la penawhile conj1) : mientraswhistle while you work: silba mientras trabajas2) whereas: mientras que3) although: aunquewhile it's very good, it's not perfect: aunque es muy bueno, no es perfectov.• pasar v.adv.• mientras adv.conj.• mientras conj.• mientras que conj.• ínterin conj.n.• rato s.m.
I hwaɪl, waɪl1) ( in time) mientrasthey don't drink while on duty — no beben cuando or mientras están de guardia
2) ( though) aunquethe situation, while tense, seems unlikely to lead to war — la situación aunque tensa, no es probable que lleve a una guerra
3) ( whereas) mientras que, en tanto que (frml)•Phrasal Verbs:
II
a) ( period of time)wait a while — (a few days, weeks) espera un tiempo; (a few minutes, hours) espera un rato; ( a very short period) espera un ratito or un momentito
after a while she realized — después de or al cabo de un rato se dio cuenta
b)[waɪl](every) once in a while — de vez en cuando; see also worth I b)
1. N1)a while — (=some moments) un ratito; (=some minutes, hours) un rato; (=some weeks, months) un tiempo
•
after a while — al cabo de un rato, al rato•
all the while — todo el tiempo•
I lived in Paris for a while — viví un tiempo en París•
it will be a good while before he gets here — tardará (un rato) en venir aún, todavía falta (un rato) para que venga (LAm)•
a little while ago — hace poco•
a long while ago — hace mucho•
once in a while — de vez en cuando•
it takes quite a while — lleva tiempo•
in a short while — dentro de poco, al rato (LAm)•
stay a while with us — quédate un rato con nosotros•
the while — entretanto, mientras tanto2)• it is worth while to ask whether... — vale la pena preguntar si...
2. CONJ1) (=during the time that) mientras2) (=as long as) mientras (que)3) (=although) aunque4) (=whereas) mientras queI enjoy sport, while he prefers reading — a mí me gusta el deporte, mientras que él prefiere la lectura
* * *
I [hwaɪl, waɪl]1) ( in time) mientrasthey don't drink while on duty — no beben cuando or mientras están de guardia
2) ( though) aunquethe situation, while tense, seems unlikely to lead to war — la situación aunque tensa, no es probable que lleve a una guerra
3) ( whereas) mientras que, en tanto que (frml)•Phrasal Verbs:
II
a) ( period of time)wait a while — (a few days, weeks) espera un tiempo; (a few minutes, hours) espera un rato; ( a very short period) espera un ratito or un momentito
after a while she realized — después de or al cabo de un rato se dio cuenta
b)(every) once in a while — de vez en cuando; see also worth I b)
-
13 burglar
'bə:ɡlə(a person who enters a house etc illegally to steal: The burglar stole her jewellery.) ladrón- burglary
- burgle
burglar n ladróntr['bɜːgləSMALLr/SMALL]1 ladrón,-ona\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLburglar alarm alarma antirroboburglar ['bərglər] n: ladrón m, -drona fn.• altanero, -era s.m.,f.• escalador, -ora s.m.,f.• ladrona s.f.• ladrón s.m.'bɜːrglər, 'bɜːglə(r)noun ladrón, -drona m,f; (before n)['bɜːɡlǝ(r)]burglar alarm — alarma f antirrobo
1.N ladrón(-ona) m / f2.CPDburglar alarm N — alarma f antirrobo
* * *['bɜːrglər, 'bɜːglə(r)]noun ladrón, -drona m,f; (before n)burglar alarm — alarma f antirrobo
-
14 proof
pru:f1) ((a piece of) evidence, information etc that shows definitely that something is true: We still have no proof that he is innocent.) prueba2) (a first copy of a printed sheet, that can be corrected before the final printing: She was correcting the proofs of her novel.) prueba3) (in photography, the first print from a negative.) prueba•- - proofproof n pruebatr[prʊːf]1 (evidence) prueba2 (trial copy, print) prueba3 (alcohol) graduación nombre femenino alcohólica■ this beer is 5% proof esta cerveza tiene 5 grados1 impermeabilizar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLthe proof of the pudding is in the eating no se puede juzgar algo hasta que se haya probadoto be proof against something ser a prueba de algoproof ['pru:f] adj: a pruebaproof against tampering: a prueba de manipulaciónproof n: prueba fadj.• a prueba de adj.n.• calificación s.f.• comprobación s.f.• comprobante s.m.• constancia s.f.• demostración s.f.• muestra s.f.• probanza s.f.• prueba s.f.v.• impermeabilizar v.
I pruːf1) u c ( conclusive evidence) prueba f2) c ( Print) prueba f (de imprenta)3) u ( alcoholic strength) graduación f alcohólica70 proof — ( American system) ≈35% de alcohol or 35° (GL)
70 degrees proof — ( British system) ≈40% de alcohol or 40° (GL)
II
adjective (pred)to be proof AGAINST something — ser* a prueba de algo
she was proof against his flattery — era inmune or no era vulnerable a sus halagos
III
transitive verb impermeabilizar*[pruːf]1. N1) (=evidence) prueba(s) f(pl)do you have any proof of this? — ¿tienes pruebas de esto?
•
as (a) or in proof of — como or en prueba de•
the burden of proof is or falls on him — sobre él recae la tarea de demostrar su inocencia•
by way of proof — a modo de prueba•
to be living proof of sth — ser prueba viviente de algo•
to obtain a refund you must produce proof of purchase — para cualquier devolución necesitará el comprobante de compra2) (=test, trial) prueba f•
to put sth to the proof — poner algo a prueba- the proof of the pudding3) (Typ, Phot) prueba fgalley 2., page I, 2.4) [of alcohol] graduación f (alcohólica)it is 70 degrees proof — tiene una graduación del 40%; (US) tiene una graduación del 35%
•
over proof — con una graduación alcohólica superior al 57,1%knowledge is no proof against certain kinds of disaster — el saber no es protección contra ciertas clases de desastre
6) (Math, Geom) prueba f2. ADJ1) [alcohol] de graduación normal2) (=secure)•
to be proof against sth — estar a prueba de algo3. VT1) [+ fabric, tent] impermeabilizar2) (=proofread) corregir las pruebas de4.CPDproof copy N — copia f para la lectura de pruebas
proof of postage N — resguardo m de envío
proof sheet N — (Typ, Phot) prueba f
proof spirit N — (Brit, Canada) licor m de graduación normal
proof stage N — fase f de lectura de pruebas
* * *
I [pruːf]1) u c ( conclusive evidence) prueba f2) c ( Print) prueba f (de imprenta)3) u ( alcoholic strength) graduación f alcohólica70 proof — ( American system) ≈35% de alcohol or 35° (GL)
70 degrees proof — ( British system) ≈40% de alcohol or 40° (GL)
II
adjective (pred)to be proof AGAINST something — ser* a prueba de algo
she was proof against his flattery — era inmune or no era vulnerable a sus halagos
III
transitive verb impermeabilizar* -
15 their
ðeə1) (belonging to them: This is their car; Take a note of their names and addresses.) su, sus2) (used instead of his, his or her etc where a person of unknown sex or people of both sexes are referred to: Everyone should buy his own ticket.) su, sus•- theirstheir adj suJohn, Mary and their mother John, Mary y su madretr[ðeəSMALLr/SMALL]1 su (plural) sus■ who wants their present now? ¿quién quiere su regalo ahora?their ['ðɛr] adj: sutheir friends: sus amigosadj.• su adj.• sus adj.ðer, ðeə(r)a) (sing) su; (pl) susb) ( belonging to indefinite person) (sing) su; (pl) sus[ðɛǝ(r)]POSS ADJ (with singular noun) su; (with plural noun) sus* * *[ðer, ðeə(r)]a) (sing) su; (pl) susb) ( belonging to indefinite person) (sing) su; (pl) sus -
16 unsuspecting
adjective (not aware of (coming) danger: He stole all her money and she was completely unsuspecting.) confiadotr[ʌnsəs'pektɪŋ]1 confiado,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be unsuspecting of something no sospechar algounsuspecting [.ʌnsə'spɛktɪŋ] adj: desprevenido, desapercibido, confiadoadj.• confiado, -a adj.• nada suspicaz adj.'ʌnsə'spektɪŋadjective desprevenido, confiado['ʌnsǝs'pektɪŋ]ADJ confiado* * *['ʌnsə'spektɪŋ]adjective desprevenido, confiado -
17 distracción
distracción sustantivo femeninob) ( descuido):◊ en un momento de distracciónse la robaron she took her eye off it for a moment and someone stole it;la más mínima distracción puede ser fatal the slightest lapse of concentration could be fatal
distracción sustantivo femenino
1 (para divertirse) entertainment (entretenerse) hobby
2 (falta de atención) distraction, absent-mindedness ' distracción' also found in these entries: Spanish: comecocos - descuido - servir - despiste English: distraction - diversion - relaxation - amusement -
18 enterarse
enterarse ( conjugate enterarse) verbo pronominal 1 (de suceso, noticia): me enteré por tus padres I found out from your parents; le robaron el reloj y ni se enteró they stole her watch and she didn't even notice o realize; me enteré de la noticia por la radio I heard the news on the radio; si papá se entera de esto … if Dad finds out about this … 2 ( averiguar) to find out; enterarse de algo to find out about sth 3 (esp Esp fam) ( entender):◊ te voy a castigar ¿te enteras? I'll punish you, have I made myself clear?;¡para que te enteres! (fam) so there! (colloq)
enterarse verbo reflexivo to find out: ¿te has enterado de lo de ayer?, have you heard about what happened yesterday?
ni se enteró de que yo estaba allí, he didn't even realize I was there ' enterarse' also found in these entries: Spanish: descubrir - saber - semblante - a - cachar English: catch - find out - hear - know - learn - mud - picture - wind - find - must - on -
19 robar
robar ( conjugate robar) verbo transitivo 1 ‹ banco› to rob; robarle algo a algn to steal sth from sb; le robaron el bolso she had her bag stolen 2 ( estafar) to cheat, rip off (colloq) 3 (Jueg) (en naipes, dominó) to draw, pick up (colloq) verbo intransitivo to steal; ¡me han robado! I've been robbed!
robar verbo transitivo
1 (cosas materiales) to steal: robar algo a alguien, to steal sthg from sb (a una persona, un banco) to rob: me robaron en la calle, I was robbed in the street (en una casa) to burgle: anoche robaron en casa de mi vecino, my neighbour's house was burgled last night
2 (el tiempo) to take up: debo robarte unos minutos para que me expliques este problema, may I take a few minutes of your time and ask you to explain this problem to me?
le roba horas al estudio para ver la televisión, he spends hours of his study time watching TV
3 (metros de un espacio) to take off
4 Naipes to draw, pick up
To steal se aplica a lo que el ladrón se lleva (dinero, joyas, etc.). To rob se refiere al lugar desde donde se lo lleva (un banco, una casa). To burgle significa entrar en una casa con la intención de robar. persona acto verbo
ladrón robo robar
thief theft robber robbery to rob to steal burglar burglary to burgle ' robar' also found in these entries: Spanish: ladrón - ladrona - limpiar - pillar - quitar - robo - bolsear - chingar - chorear - chorrear - clavar - desvalijar - escamotear - guindar - soplar - volar English: accuse - appropriate - break in - break into - burglar - burglarize - burglary - burgle - cop - fall in with - gunpoint - have up - make off - nick - pinch - poach - rip off - rob - robber - robbery - rustle - scavenge - scoop - snatch - steal - stick up - stoop - take - theft - thief - thievishness - break - plunder - rip - wrong -
20 robo
Del verbo robar: ( conjugate robar) \ \
robo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
robó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: robar robo
robar ( conjugate robar) verbo transitivo 1 ‹ banco› to rob; robole algo a algn to steal sth from sb; le robaron el bolso she had her bag stolen 2 ( estafar) to cheat, rip off (colloq) 3 (Jueg) (en naipes, dominó) to draw, pick up (colloq) verbo intransitivo to steal; ¡me han robado! I've been robbed!
robo sustantivo masculino (hurto de dinero, objeto) theft; ( forzando la entrada) break-in
robar verbo transitivo
1 (cosas materiales) to steal: robar algo a alguien, to steal sthg from sb (a una persona, un banco) to rob: me robaron en la calle, I was robbed in the street (en una casa) to burgle: anoche robaron en casa de mi vecino, my neighbour's house was burgled last night
2 (el tiempo) to take up: debo robarte unos minutos para que me expliques este problema, may I take a few minutes of your time and ask you to explain this problem to me?
le roba horas al estudio para ver la televisión, he spends hours of his study time watching TV
3 (metros de un espacio) to take off
4 Naipes to draw, pick up
To steal se aplica a lo que el ladrón se lleva (dinero, joyas, etc.). To rob se refiere al lugar desde donde se lo lleva (un banco, una casa). To burgle significa entrar en una casa con la intención de robar. persona acto verbo
ladrón robo robar
thief theft robber robbery to rob to steal burglar burglary to burgle
robo sustantivo masculino
1 (de cosas materiales) theft: llamaron inmediatamente para avisar del robo, they called to report the theft immediately (en un banco, etc) robbery (en una casa) burglary
2 (cosa robada) stolen article
3 fam (de precios) daylight robbery: en ciertas tiendas para turistas los precios son un robo, certain souvenir shops are a ripoff ➣ Ver nota en robar
' robo' also found in these entries: Spanish: botín - golpe - implicar - intento - miserable - robar - saco - tentativa - tirón - condenar - denuncia - denunciar - hurto - participación English: armed robbery - break-in - burglary - daylight - insure - larceny - premeditated - raid - robbery - snatch - theft - tip off - wrongly - armed - break - identity - rip-off
См. также в других словарях:
Stole — Stole, n. [AS. stole, L. stola, Gr. ? a stole, garment, equipment, fr. ? to set, place, equip, send, akin to E. stall. See {Stall}.] 1. A long, loose garment reaching to the feet. Spenser. [1913 Webster] But when mild morn, in saffron stole,… … The Collaborative International Dictionary of English
Stole (song) — Infobox Single Name = Stole Artist = Kelly Rowland Album = Simply Deep Released = October 21, 2002 (U.S.) January 20, 2003 (worldwide) Format = CD single, digital download, maxi single, 12 single Writer = Dane Deviller, Sean Hosein, Steve Kipner… … Wikipedia
Stole (vestment) — For other uses, see stole (disambiguation) .The stole is a liturgical vestment of various Christian denominations. It consists of a band of colored cloth, formerly usually of silk, about seven and a half to nine feet long and three to four inches … Wikipedia
stole — stole1 [stəul US stoul] the past tense of ↑steal stole 2 stole2 n [Date: 900 1000; : Latin; Origin: stola long loose piece of clothing , from Greek stole] a long straight piece of cloth or fur that a woman wears across her shoulders … Dictionary of contemporary English
Her Smoke Rose Up Forever — Infobox Book name = Her Smoke Rose Up Forever title orig = translator = image caption = Dust jacket illustration by Andrew Smith for Her Smoke Rose Up Forever author = James Tiptree, Jr. illustrator = Andrew Smith cover artist = Andrew Smith… … Wikipedia
stole her heart — cause her to fall in love with him, took her heart … English contemporary dictionary
stole — 1 the past tense of steal 2 noun (C) a long straight piece of cloth or fur that a woman wears across her shoulders … Longman dictionary of contemporary English
How He Lied to Her Husband — is a one act comedy play by George Bernard Shaw, who wrote it, at the request of actor Arnold Daly, over a period of four days while he was vacationing in Scotland in 1905. In its preface he described it as a sample of what can be done with even… … Wikipedia
Groom of the stole — Stole Stole, n. [AS. stole, L. stola, Gr. ? a stole, garment, equipment, fr. ? to set, place, equip, send, akin to E. stall. See {Stall}.] 1. A long, loose garment reaching to the feet. Spenser. [1913 Webster] But when mild morn, in saffron stole … The Collaborative International Dictionary of English
Mink Stole — This article is about the actress. For the clothing item, see Fur clothing and Stole (shawl). Mink Stole Born Nancy Paine Stoll August 25, 1947 Baltimore, MD, USA Years active 1966 present Website … Wikipedia
How Lily Stole Christmas — Infobox Television episode Title = How Lily Stole Christmas Series = How I Met Your Mother Season = 2 Episode = 11 Airdate = December 11, 2006 Production = 2ALH11 Writer = Brenda Hsueh Director = Pamela Fryman Guests = Carlease Burke (WPD Worker) … Wikipedia