Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

he+blew+a+fuse

  • 21 fusible

    fusible sustantivo masculino (Elec) fuse;
    fusible sustantivo masculino fuse: ha saltado un fusible, a fuse blew ' fusible' also found in these entries: Spanish: plomo - quemar English: fuse
    adj.
    fundible adj.
    fusible adj.

    English-spanish dictionary > fusible

  • 22 ♦ blow

    ♦ blow (1) /bləʊ/
    n.
    1 colpo di vento; raffica; ventata
    3 soffiata ( in uno strumento a fiato); suono ( di corno, ecc.); squillo ( di tromba)
    5 (fam.) forte vento; burrasca
    6 (fam. USA) vanteria; fanfaronata
    7 ( slang) marijuana; fumo; tiro
    8 ( slang) cocaina; sniffo.
    blow (2) /bləʊ/
    n.
    1 colpo; percossa: to exchange blows, picchiarsi; to deliver a blow, assestare un colpo; to soften (o to cushion) the blow, ( anche fig.) attutire (o attenuare) il colpo
    2 colpo; mazzata: The loss of his son was a great blow to him, la perdita del figlio è stata per lui un grave colpo; a cruel blow, un duro colpo; a heavy blow, un forte colpo
    3 attacco improvviso; colpo di mano; sforzo violento
    blow-by-blow (agg.), ( di resoconto, ecc.) dettagliato; particolareggiato □ at one blow, in un (sol) colpo; in una volta □ to come to blows, venire alle mani; passare a vie di fatto □ to strike a blow for [against] sb., scendere in campo a favore di [contro] q. without striking a blow, senza colpo ferire.
    blow (3) /bləʊ/
    n. [u]
    fioritura: in full blow, in piena fioritura.
    ♦ (to) blow (1) /bləʊ/
    (pass. blew, p. p. blown)
    A v. i.
    1 ( del vento) soffiare; tirare: The wind was blowing hard, il vento soffiava forte; A cool breeze was blowing, tirava un'arietta fresca
    2 ( di persona) soffiare: I blew on my tea to cool it, ho soffiato sul tè per raffreddarlo
    3 sbuffare; soffiare: I was soon puffing and blowing, ben presto cominciai ad ansimare e sbuffare
    4 essere spinto (o sospinto) dal vento; essere agitato; volare; sventolare; sbattere: The curtains were blowing in the breeze, le tende erano mosse dalla brezza; My hat blew away, il mio cappello è volato via; A feather blew into the room, una piuma è volata nella stanza; to blow about, essere sospinto di qua e di là dal vento; essere scompigliato dal vento; The kite blew away, l'aquilone è volato via
    5 ( di strumento a fiato, sirena, ecc.) suonare: A trumpet blew, suonò una tromba; I heard a hooter blowing, sentii suonare una sirena
    6 (elettr., di fusibile, ecc.) fondersi, saltare; ( di lampadina) fulminarsi, bruciarsi
    7 (autom., di pneumatico) scoppiare; forarsi
    9 ( di balena) soffiare: There she blows!, balena in vista!; soffia!
    10 (fam.) vantarsi; autoincensarsi
    12 ( slang) andarsene via; filar via; sloggiare (pop.); tagliare la corda (pop.)
    B v. t.
    1 ( del vento, ecc.) sospingere; portare: leaves blown by the wind, foglie portate dal vento; The wind blew in the smoke, il vento ha portato dentro il fumo; The blast blew him against the wall, l'esplosione lo ha scaraventato contro il muro; to be blown off course, ( di nave) essere sospinta fuori rotta dal vento; (fig., di progetto) venire stravolto
    2 emettere dalla bocca ( aria, fiato, ecc.); soffiare: to blow smoke rings, fare anelli di fumo; He blew the smoke into my face, mi ha soffiato in faccia il fumo
    3 muovere soffiando; soffiare: I blew the ash off the table, ho soffiato via la cenere dal tavolo
    4 soffiare in ( uno strumento a fiato); suonare: to blow a trumpet, suonare una tromba; to blow one's whistle, soffiare nel fischietto; suonare il fischietto; ( sport, di arbitro) fischiare
    5 soffiare ( il vetro); dare forma soffiando a ( un oggetto di vetro)
    6 far esplodere; far saltare (in aria): to blow st. to pieces, ( di esplosione) mandare in pezzi qc.; ridurre in briciole qc.; distruggere qc.
    7 (elettr.) fondere, far saltare ( un fusibile); fulminare, bruciare ( una lampadina)
    8 (autom., mecc.) fondere: to blow the engine, fondere il motore
    9 (fam.) spendere ( una grossa somma di denaro); far fuori (fam.): I decided to blow all my savings on a trip round the world, decisi di spendere tutti i miei risparmi in un viaggio intorno al mondo
    10 (fam.) sprecare, sciupare, buttare via ( un'occasione, ecc.); rovinare; fare fiasco in; toppare (pop.); cannare (pop.): You've just blown your chances for promotion, ti sei appena giocato la promozione; I blew it!, me la sono giocata!; ho rovinato tutto!; ho fatto fiasco!; ho cannato!
    11 rivelare: to blow sb. 's cover, rivelare la vera identità di q.; far saltare la copertura di q.; tradire q.
    12 (di solito all'imper., p. p. blowed) (fam. GB) mandare al diavolo (o all'inferno); far venire un colpo a: Blow the risk!, al diavolo il rischio!; Blow the expense!, al diavolo i soldi!; crepi l'avarizia!; Blow it!, al diavolo!; accidenti!; Well, blow me!, accidenti!; mi venga un colpo!; mi possano…! I'll be blowed if…!, che mi venga un colpo se…!; non mi sogno nemmeno di…!
    13 (fam. USA) offrire a; pagare a: to blow sb. to a meal, invitare a pranzo q.; offrire un pranzo a q.
    to blow away the cobwebscobweb □ to blow the bellows, tirare il mantice □ to blow bubbles, fare le bolle di sapone □ to blow cold on st., essere poco entusiasta di qc. □ (fam. USA) to blow one's cookies, vomitare □ (fam. USA) to blow the door off st., superare qc. alla grande; sbaragliare qc. □ (fam.) to blow a fuse, perdere la pazienza, infuriarsi; andare fuori dai gangheri □ (fam. antiq. GB) to blow the gaff, rivelare un segreto; spifferare tutto □ (fam.) to blow a gasket, perdere la pazienza; infuriarsi; andare fuori dai gangheri; esplodere □ to blow one's own horn = to blow one's own trumpet ► sotto □ (fig.) to blow hot and cold, essere indeciso; tentennare □ to blow sb. a kiss, mandare un bacio a q. to blow kisses, gettare baci □ to blow one's lid = to blow one's top ► sotto □ (teatr.) to blow one's lines, impaperarsi □ (fam. USA) to blow one's lunch, vomitare □ ( slang) to blow sb. 's mind, essere entusiasmante, travolgente; far sballare q. (pop.); ( di droga) far sballare q., dare lo sballo a q. □ ( slang USA) Blow on it!, piantala!; dacci un taglio! □ to blow one's nose, soffiarsi il naso □ to blow open, ( del vento) aprire, spalancare ( una porta, ecc.); (di porta, ecc.) aprirsi di colpo, spalancarsi □ (fam.) to blow st. out of the water, distruggere qc.; mandare all'aria qc.; ( anche) screditare qc., demolire qc. to blow shut, ( del vento) chiudere ( una porta, ecc.); (di porta, ecc.) chiudersi sbattendo □ to blow st. sky-high, far saltare in aria ( con un esplosivo); (fig.) distruggere, demolire (una teoria, ecc.); ( anche) sparare ( una notizia), far scoppiare uno scandalo su qc.: This'll blow his alibi sky-high, questo demolirà completamente il suo alibi □ (fam.) to blow sb. 's socks offsock (1) □ (fam. USA) to blow one's top (o stack), infuriarsi; perdere la pazienza; perdere le staffe; andar fuori dai gangheri □ ( slang USA) to blow town, partire all'improvviso; fare fagotto; squagliarsela; svignarsela □ (fig.) to blow one's own trumpet, cantarsi da solo le proprie lodi; autoincensarsi; battersi la grancassa; □ ( slang) to blow the whistle on (st., sb.), denunciare pubblicamente, rivelare ( un'attività illegale o un colpevole di illegalità) □ to blow with the wind, muoversi secondo come tira il vento, essere incostante.
    (to) blow (2) /bləʊ/
    (pass. blew, p. p. blown), v. i.
    ( raro) fiorire; sbocciare; dischiudersi.

    English-Italian dictionary > ♦ blow

  • 23 blow\ out

    1. I
    1) a candle (a flame, a light, etc.) blows out свеча и т. д. гаснет; the light blew out свет погас
    2) a fuse blew out a) "пробка" перегорела; б) запальник сработал; а tyre balloon/ blew out шина лопнула /спустила/
    2. III
    blow out smth. /smth. out/1)
    blow out a candle (a lamp, a flame, a match, etc.) задуть /погасить, потушить/ свечу и т. д..
    2)
    blow out a boiler (a cylinder, a pipe, etc.) выдуть /продуть/ котел и т. д.
    3)
    blow out a balloon надувать [воздушный] шар; blow out one's cheeks надувать щеки
    4)
    blow out a fuse а) пережигать "пробку"; б) взрывать запал
    3. XI
    be blown out by smth. the candle was blown out by the wind ветром загасило /задуло/ свечу

    English-Russian dictionary of verb phrases > blow\ out

  • 24 blow

    [bləu] 1. pt blew, pp blown, n ( lit, fig)
    cios m
    2. vi
    wind wiać; person dmuchać (dmuchnąć perf)
    3. vt
    instrument grać na +loc; whistle dmuchać (dmuchnąć perf) w +acc; fuse przepalać (przepalić perf)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    I [bləu] noun
    1) (a stroke or knock: a blow on the head.) cios, uderzenie
    2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.) cios
    II [bləu] past tense - blew; verb
    1) ((of a current of air) to be moving: The wind blew more strongly.) dmuchać
    2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.) dmuchnąć
    3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.) zatrzasnąć się, przesuwać się pod wpływem wiatru
    4) (to drive air (upon or into): Please blow into this tube!) dmuchać
    5) (to make a sound by means of (a musical instrument etc): He blew the horn loudly.) zadąć
    - blow-lamp
    - blow-torch
    - blowout
    - blowpipe
    - blow one's top
    - blow out
    - blow over
    - blow up

    English-Polish dictionary > blow

  • 25 blow out

    1. transitive verb
    1) (extinguish) ausblasen [Kerze, Lampe]
    2) (by explosion)

    the explosion blew all the windows outdurch die Explosion flogen alle Fensterscheiben raus

    blow somebody's/one's brains out — jemandem/sich eine Kugel durch den Kopf jagen (ugs.)

    2. intransitive verb
    [Reifen:] platzen; [Kerze, Lampe:] ausgeblasen werden
    3. reflexive verb
    [Sturm:] sich legen
    * * *
    (to extinguish or put out (a flame etc) by blowing: The wind blew out the candle; The child blew out the match.) ausblasen
    * * *
    I. vt
    to \blow out out ⇆ a candle eine Kerze ausblasen
    2. (stop)
    the storm had \blow outn itself out der Sturm hatte sich ausgetobt
    3. (burst)
    to \blow out out ⇆ a tyre [or AM tire] einen Reifen zum Platzen bringen
    4. (kill)
    to \blow out out ⇆ one's/sb's brains sich/jdm eine Kugel durch den Kopf jagen fam
    5. (fill)
    to \blow out out ⇆ one's cheeks die Backen aufblasen
    II. vi
    1. candle, fire verlöschen
    2. tyre platzen
    3. oil well eruptieren fachspr
    * * *
    1. vi
    1) (candle etc) ausgehen
    2) (AUT tyre) platzen; (ELEC, fuse) durchbrennen
    3) (gas, oil) ausbrechen; (oil well) einen Ausbruch haben
    2. vt sep
    1) candle ausblasen, löschen
    2) (= fill with air) one's cheeks aufblasen
    3)

    to blow one's/sb's brains out — sich/jdm eine Kugel durch den Kopf jagen (inf)

    3. vr
    (wind, storm) sich legen; (fig, passion) verpuffen (inf)
    * * *
    A v/t
    1. ein Licht ausblasen, auch ein Feuer (aus)löschen
    2. TECH den Hochofen ausblasen
    3. ELEK Funken etc löschen
    4. a) ein Rohr etc durch-, ausblasen
    b) etwas herausblasen
    5. heraussprengen, -treiben:
    blow out one’s brains umg sich eine Kugel durch den Kopf jagen
    6. einen Reifen etc platzen lassen:
    he blew out a tire (bes Br tyre) ihm oder an seinem Wagen platzte ein Reifen
    7. academic.ru/7680/blow">blow1 C 7
    8. blow itself out B 5
    9. sl eine Veranstaltung etc abblasen
    B v/i
    1. ausgeblasen werden, verlöschen
    2. herausgesprengt oder herausgetrieben werden
    3. blow1 B 12 b, B 12 c
    4. verpuffen (Sprengladung)
    5. sich austoben (Sturm)
    6. blow1 B 11
    * * *
    1. transitive verb
    1) (extinguish) ausblasen [Kerze, Lampe]

    blow somebody's/one's brains out — jemandem/sich eine Kugel durch den Kopf jagen (ugs.)

    2. intransitive verb
    [Reifen:] platzen; [Kerze, Lampe:] ausgeblasen werden
    3. reflexive verb
    [Sturm:] sich legen
    * * *
    v.
    ausblasen v.
    auslöschen v.

    English-german dictionary > blow out

  • 26 blow

    {blou}
    I. 1. духам, вея
    to BLOW on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля)
    2. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се
    to let the horses BLOW оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат
    3. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям
    4. надувам (мях, духало и пр.)
    5. духам, раздухвам (огън)
    6. свиря силно на/надувам духов инструмент
    to BLOW a whistle изсвирвам със свирка
    to BLOW one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама
    7. издухвам, продухвам
    to BLOW one's nose изсеквам се
    8. sl, заминавам внезапно, духвам
    9. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит)
    10. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.)
    11. издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви)
    12. правя мехури, надувам (стъкло и пр.)
    13. изпразвам чрез духане продухване
    14. хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив
    15. наплювам (за. мухи)
    16. издавам. разгласявам (тайна и пр.)
    17. sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари)
    18. възклицание, ругатня
    oh BLOW! BLOW it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! BLOW you! върви по дяволите! be BLOWed it... да пукна, ако..., разбира се, че няма да...
    well, i'm BLOWed! брей! виж ти! to BLOW one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим
    to BLOW the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам
    to BLOW open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец)
    to BLOW hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си
    blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам
    blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив)
    blow back експлодирам (за газ в туби и пр.)
    blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам
    blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.)
    to BLOW off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара
    to BLOW the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам
    blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам
    blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам
    ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to BLOW out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата
    blow over събарям, прекатурвам
    утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам
    хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is BLOWmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича
    BLOW n up with pride надут, високомерен
    II. 1. удар (и прен.)
    at one BLOW с един удар
    to come/get to BLOWs сбиваме сe
    to exchange BLOWs бия се (with с)
    without striking a BLOW без бой
    to strike a BLOW for помагам, подкрепям
    to strike a BLOW against противопоствям се на. опълчвам се срещу
    to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a BLOW удрям, нанасям удар
    BLOW by BLOW много подобрен (за описание и пр.)
    2. неочаквано нещастие
    III. v цъфтя, разцъфтявам
    IV. n цъфтеж, цвят, разцвет
    * * *
    {blou} v (blew {blu:}, blown {blown}) 1. духам, вея: to blow (2) n 1. удар (и прен.): at one blow с един удар: to come/get to{3} v цъфтя, разцъфтявам.{4} n цъфтеж; цвят; разцвет.
    * * *
    удар; разцвет; свиря; сблъскване; отвявам; вея; раздухвам; духам;
    * * *
    1. 1 sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари) 2. 1 възклицание, ругатня 3. 1 издавам. разгласявам (тайна и пр.) 4. 1 издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви) 5. 1 изпразвам чрез духане продухване 6. 1 наплювам (за. мухи) 7. 1 правя мехури, надувам (стъкло и пр.) 8. 1 хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив 9. at one blow с един удар 10. blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам 11. blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив) 12. blow back експлодирам (за газ в туби и пр.) 13. blow by blow много подобрен (за описание и пр.) 14. blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам 15. blow n up with pride надут, високомерен 16. blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.) 17. blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам 18. blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам 19. blow over събарям, прекатурвам 20. i. духам, вея 21. ii. удар (и прен.) 22. iii. v цъфтя, разцъфтявам 23. iv. n цъфтеж, цвят, разцвет 24. oh blow! blow it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! blow you! върви по дяволите! be blowed it... да пукна. ако..., разбира се, че няма да.. 25. sl, заминавам внезапно, духвам 26. to blow a whistle изсвирвам със свирка 27. to blow hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си 28. to blow off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара 29. to blow on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля) 30. to blow one's nose изсеквам се 31. to blow one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама 32. to blow open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец) 33. to blow the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам 34. to blow the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам 35. to come/get to blows сбиваме сe 36. to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a blow удрям, нанасям удар 37. to exchange blows бия се (with с) 38. to let the horses blow оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат 39. to strike a blow against противопоствям се на. опълчвам се срещу 40. to strike a blow for помагам, подкрепям 41. well, i'm blowed! брей! виж ти! to blow one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим 42. without striking a blow без бой 43. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се 44. духам, раздухвам (огън) 45. ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to blow out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата 46. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.) 47. издухвам, продухвам 48. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит) 49. надувам (мях, духало и пр.) 50. неочаквано нещастие 51. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям 52. свиря силно на/надувам духов инструмент 53. утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам 54. хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is blowmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича
    * * *
    blow [blou] I. v ( blew [blu:]; blown [bloun], blowed [bloud]) 1. духам, вея, подухвам, понавявам, лъхам; it is \blowing a gale, it is \blowing great guns вятърът духа много силно, ужасна буря е; to \blow o.'s fingers духам на пръстите си (за да ги стопля); \blow hot, \blow cold каквото и да става; to \blow hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението (решението) си; говоря ту така, ту иначе, непостоянен (неискрен) съм; 2. издишам, пъхтя, пъшкам, задъхвам се; to puff and \blow пъхтя, дишам тежко; to let the horses \blow оставям конете да си отдъхнат; 3. отвявам, завявам, завличам; духвам; блъскам, издухвам, нося; we were \blown out of our course мор. вятърът ни завлече погрешна посока); what good wind \blows you here? какво (какъв вятър) те носи насам? 4. надувам (духало, мех); раздухвам, разпалвам, разгарям, подклаждам ( огън; и \blow up); to \blow the coals прен. раздухвам недоволство; 5. надувам ( инструмент), свиря на (духов инструмент); the trumpets were \blowing тромпетите свиреха; to \blow o.'s own trumpet сам се хваля, правя си реклама; 6. издухвам (носа си); 7. наплювам (за мухи); fly-\blown наплют от мухи; to \blow upon s.o.'s reputation прен. черня, позоря, оплювам, охулвам, петня някого; 8. ел. изгарям (за крушка, бушон); 9. правя мехури; надувам ( стъкло); издувам, надувам (животни при одиране); 10. изпразвам; изхвърлям излишен баласт; to \blow an egg издухвам вътрешността на яйце през дупчица на черупката; to \blow a boiler изпразвам бойлер (парен котел); to \blow the tanks of a submarine изхвърлям баласт от подводница; 11. (за кит и под.) изпускам, изхвърлям вода; 12. уморявам, карам да се задъха ( кон); 13. sl прахосвам, пилея, разпилявам; to \blow it пропилявам (пропускам) шанса си; 14. sl духвам, измъквам се, изчезвам, изпарявам се, офейквам; 15. пукам ( гума); 16. sl грубо правя фелацио (минет), духам; 17. (само в imp и pp) проклет; \blow it! по дяволите! I'll be \blowed if, I'm \blowed if... да пукна, ако ...; well, I'm \blowed! е, и таз хубава! to \blow the gaff издавам тайна, изпускам се, раздрънквам се; to \blow the whistle on разобличавам; to \blow s.o. a kiss пращам въздушна целувка на някого; to \blow (up) sky high подлагам на унищожителна критика, правя на пух и прах; the door ( window) blew open прозорецът се отвори от вятъра, вятърът отвори прозореца; to be \blown без дъх съм, едва дишам, задъхан съм; to \blow o.'s top ( off), to \blow a fuse ядосан съм, раздразнен съм, излизам от кожата си, изпускам си нервите; to \blow o.'s lid ( mind, cork) sl откачам, полудявам, "удря ме сачмата"; to \blow the coals ( fire) прен. наливам масло в огъня, разпалвам недоволство (страст, омраза и пр.); II. n 1. духане, издухване, вихър; 2. разходка, излет, обиколка; проветряване; to get a \blow проветрявам се, дишам чист въздух; 3. самохвалство, разг. фанфаронство, горделивост; 4. яйца на мухи; 5. приток на газ към въглища; 6. англ. sl канабис; 7. ам. sl кокаин. blow n 1. удар (и прен.); at a \blow с един удар; to come to \blows сбиваме се; without ( striking) a \blow без бой, без съпротива; to soften ( cushion) the \blow смекчавам удара (прен.); to strike a \blow for помагам, подпомагам; to strike a \blow against противопоставям се на, мъча се да попреча на; to deal ( deliver, fetch, inflict, strike) s.o. a \blow нанасям някому удар; the \blows fell thick and fast ударите се сипеха; the first \blow is half the battle първият удар е решаващ; a \blow to o.'s credit ( authority) удар по името (престижа) на някого; to stop a \blow with o.'s head шег. спирам удар с главата си; it is a sad \blow to his family това беше тежък удар за семейството му; 2. взрив, експлозия, гърмеж; 3. сблъскване, стълкновение, схватка. III. v ( blew [blu:]; blown [bloun]) цъфтя; VI. n 1. цвят; 2. разцвет, цъфтеж; книж. просперитет, подем.

    English-Bulgarian dictionary > blow

  • 27 blow out

    изгаснува (со дување), замира, разнесува
    * * *
    blow out v
    1.гасење; to blow out a candle гасење на свеќа;
    2. издувување со сила;
    3. експлодирање; the tire blew out гумата експлодирала;
    4. прегорување; the fuse blew out осигурачот прегоре;
    5. misc.; to blow one's brains out сам си го свирна куршумот в глава

    English-Macedonian dictionary > blow out

  • 28 blow

    I
    [bləu] n հարված. blow with a hammer/fist հար ված մուրճով/ձեռքով. at a/one blow մի հարվա ծով, միանգամից. come to blows կռվել, կռիվ սկսել. exchange blows կռվել, իրար ծեծել. heavy blow ծանր հարված. It was a heavy blow for her փխբ. Դա ծանր հարված էր նրա համար. strike/hit/deal/inflict a blow հարվածել. go out for a good blow փխբ. գնալ զբոսան քի/օդա փոխվելու
    II
    [bləu] v փչել. The wind blew hard Քամին ուժեղ էր փչում. երժշ. փո ղ հա րել, փող փչել. blow a horn/trumpet փող փչել, փողհարել. one’s horn ազդանշանել. blow glass ապա կի փչել. blow one’s nose քիթը մաքրել, խնչել. blow a kiss օդային համբույր ուղարկել. blow the money փողերը ծախսել/շռայլել. blow one’s brains out գնդակը ճակատին արձակել, ինքնասպան լինել. I’ll be blowed out if I do Անիծվեմ, թե դա անեմ. blow out հանգցնել. blow out the candle/matches մոմը/լուցկին հանգցնել. blow about/abroad (news) տարածել (լուրեր). blow high/low ինչ էլ որ լինի, ինչ գնով էլ որ լինի. blow over հանդարտվել. The storm blew over Փոթորիկը հանդարտվեց. blow up
    1. փչելով ուռցնել.
    2. պայթեցնել. blow up the baloon օդա պարիկը փչել. blow up the building շենքը պայ թեց նել. blow one’s own trumpet ինքնագովու թյամբ զբաղվել, գլուխը գովել. It’s blowing gale outside Դրսում ուժեղ քամի է. (հևալ, փնչաց նել). The old man was puffing and blowing Ծե րու կը հևում և փնչացնում էր. տեխ. պայթել, վառ վել. A fuse has blown Ապահովիչը վառվել է/այրվել է. A tire has blow Անվադողը պայթել է. (ցիրուցան անել) Papers were blown about Թղթերը ցիրուցան եղան. blow down ցած գցել. տապալել, քանդել. The tent was blown down Վրանը քանդվեց. blow off մաքրել. blow off steam շոգին բաց թողնել
    [bləu] v ծաղկել, փթթել. a new - blown rose նոր ծաղկած վարդ

    English-Armenian dictionary > blow

  • 29 plomo


    plomo sustantivo masculino 1
    a) ( metal) lead;
    b) (arg) ( balas) lead (sl)
    2 (fam) ( persona aburrida): 3 (Esp) ( fusible) fuse
    plomo sustantivo masculino
    1 (metal) lead
    2 (plomada) plumb line
    3 (en electricidad) fuses pl: se fundieron los plomos, the fuses blew
    4 fam (aburrido, pesado) ser un plomo, to be a pain in the neck o to be deadly boring Locuciones: caer a plomo, to fall heavily ' plomo' also found in these entries: Spanish: fundir - fundirse - gasolina - mina - pie - soldado English: fuse - lead - lead-free - plumb - spare - drop - leaded - tin - tread - true - unleaded - white

    English-spanish dictionary > plomo

  • 30 fundir


    fundir ( conjugate fundir) verbo transitivo 1
    a)metal/hierro to melt;
    mineral to smelt
    b)estatua/campana to cast
    2 (Elec) to blow 3 ( fusionar) to merge fundirse verbo pronominal 1 [ metal] to melt; [nieve/hielo] to melt, thaw 2 (Elec): se fundieron los fusibles the fuses blew 3 ( fusionarse) [empresas/partidos] to merge; fundirse en algo to merge sth into sth
    fundir verbo transitivo
    1 (derretir) to melt
    2 (fusionar, unir) to unite, join
    3 (una bombilla, un plomo) to blow ' fundir' also found in these entries: Spanish: horno English: blow - fade in - fade out - found - melt - melt down - fuse - smelt

    English-spanish dictionary > fundir

  • 31 saltar


    saltar ( conjugate saltar) verbo intransitivo 1 (más alto, más lejos) to leap; saltar a la cuerda or (Esp) comba to jump rope (AmE), to skip (BrE); saltar con or en una pierna to hop; saltar de la cama/silla to jump out of bed/one's chair saltar en paracaídas to parachute; ¿sabes saltar del trampolín? can you dive off the springboard?; saltó al vacío he leapt into space; saltar SOBRE algo/algn to jump on sth/sb 2 ( pasar) saltar DE algo A algo to jump from sth to sth; 3 [ botón] to come off, pop off; [ chispas] to fly; [ aceite] to spit; [ corcho] to pop out; [ fusibles] to blow; verbo transitivo ‹obstáculo/valla/zanja to jump (over); ( apoyándose) to vault (over) saltarse verbo pronominal 1
    a) ( omitir) ‹línea/página/nombre to skip, miss out;
    comida to miss, skip
    b)semáforo/stop to jump
    2 [ botón] to come off, pop off; [ pintura] to chip; 3 (Chi) [diente/loza] to chip
    saltar
    I verbo intransitivo
    1 to jump, leap
    saltar con una pierna, to hop
    saltar en paracaídas, to parachute
    2 (el aceite, etc) to spit
    3 (una alarma, etc) to go off
    4 (con una explosión o estallido) to explode, blow up
    5 (con una frase) to retort: no me vuelvas a saltar con esa tontería, don't come out with such nonsense again
    6 (a la mente) to leap (to one's mind)
    II verbo transitivo
    1 (por encima de algo) to jump (over) Locuciones: hacer saltar por los aires, to blow into the air
    saltar a la vista, to be obvious ' saltar' also found in these entries: Spanish: aire - cantar - comba - espatarrarse - estampido - fleje - palestra - parar - ponerse - tirarse - alegría - animar - capaz - cordel - cuerda - junto - lazo - pata English: bail out - blast - dare - dive - fuse - hop - jump - jump out - leap - parachute - poised - pop - pounce - skip - sky-dive - spring - vault - blow - bound - chip - fore - joy - running - send - take

    English-spanish dictionary > saltar

  • 32 blow

    I
    уда́р м

    deal (strike) a blow — наноси́ть уда́р

    II
    (blew; blown)

    blow one's nose — сморка́ться

    2) перегора́ть ( об электроприборах)
    3) sl откры́вать та́йну
    4) sl растра́чивать, пуска́ть по́ ветру ( деньги)
    - blow in
    - blow into
    - blow out
    - blow over
    - blow up
    - blow a fuse
    - blow hot and cold
    - blow one's brains out
    - blow one's cool
    - blow one's lines
    - blow one' s own horn
    - blow taps
    - blow town
    - blow the gaff on smb
    - blow the lid off smth
    - blow the whistle
    - blow up in someone's face

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > blow

См. также в других словарях:

  • fuse — [[t]fju͟ːz[/t]] fuses, fusing, fused 1) N COUNT A fuse is a safety device in an electric plug or circuit. It contains a piece of wire which melts when there is a fault so that the flow of electricity stops. The fuse blew as he pressed the button… …   English dictionary

  • fuse — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 (AmE also fuze) device that makes a bomb explode ADJECTIVE ▪ short ▪ long, slow VERB + FUSE ▪ set …   Collocations dictionary

  • blow a fuse — or[blow a gasket] or[blow one s top] or[blow one s stack] {v. phr.}, {slang} To become extremely angry; express rage in hot words. * /When Mr. McCarthy s son got married against his wishes, he blew a fuse./ * /When the umpire called Joe out at… …   Dictionary of American idioms

  • blow a fuse — or[blow a gasket] or[blow one s top] or[blow one s stack] {v. phr.}, {slang} To become extremely angry; express rage in hot words. * /When Mr. McCarthy s son got married against his wishes, he blew a fuse./ * /When the umpire called Joe out at… …   Dictionary of American idioms

  • blow\ a\ fuse — • blow a fuse • blow a gasket • blow one s stack v. phr. slang To become extremely angry; express rage in hot words. When Mr. McCarthy s son got married against his wishes, he blew a fuse. When the umpire called Joe out at first, Joe blew his top …   Словарь американских идиом

  • blow a fuse — verb get very angry and fly into a rage The professor combusted when the student didn t know the answer to a very elementary question Spam makes me go ballistic • Syn: ↑flip one s lid, ↑blow up, ↑throw a fit, ↑hit the roof, ↑hit the ceiling, ↑ …   Useful english dictionary

  • blow a fuse — verb a) To cause fuse (or circuit breaker) to sacrifice itself by overloading the circuit it protects. When he learned that his daughter had eloped, he blew a fuse. b) To lose ones temper; to become enraged. Syn: blow a gasket …   Wiktionary

  • blow a fuse —    If you blow a fuse, you suddenly lose your temper and become very angry.     Charlie blew a fuse yesterday then he discovered that his ipod had been stolen …   English Idioms & idiomatic expressions

  • blow a fuse — v. become angry or upset. He blew a fuse when he found out he lost his job …   English slang

  • blow a fuse — blow a fuse/gasket informal to become very angry and shout or behave in a violent way. Jim ll blow a fuse if he finds you here. When her husband realised how much she d spent he blew a gasket …   New idioms dictionary

  • blow — blow1 W3S2 [bləu US blou] v past tense blew [blu:] past participle blown [ US bloun] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(wind moving)¦ 2¦(wind moving something)¦ 3¦(air from your mouth)¦ 4¦(make a noise)¦ 5¦(violence)¦ 6¦(lose an opportunity)¦ 7¦(waste money)¦ …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»