-
1 noisetier
-
2 noisette
hazel, hazel-nut -
3 baguette de coudrier
hazel stick ou switch -
4 noisetier
-
5 noisette
noisette [nwazεt]1. feminine nouna. ( = fruit) hazelnutb. ( = morceau) noisette de beurre knob of butter2. invariable adjective[couleur, yeux] hazel* * *nwazɛt
1.
adjectif invariable [couleur, yeux] hazel; [tissu] light brown
2.
1) Botanique, Culinaire hazelnut2) ( morceau) small knob* * *nwazɛt1. nf1) (= fruit) hazelnut2) [beurre] small knob2. adj(yeux) hazel* * *B nf1 Bot, Culin hazelnut; glace à la noisette hazelnut ice cream; chocolat aux noisettes hazelnut chocolate;2 ( morceau) small knob (de of).[nwazɛt] nom féminin2. [petite portion]————————[nwazɛt] adjectif invariablehazel (modificateur) -
6 baguette
baguette [bagεt]1. feminine nouna. ( = bâton) stickb. ( = pain) baguette2. compounds• ça ne se fait pas d'un coup de baguette magique ! you can't just wave your magic wand! ► baguette de tambour drumstick* * *bagɛt1) ( pain) baguette, French stick2) ( bâton) gén stick; ( de tambour) drumstick; ( pour manger) chopstickmener quelqu'un à la baguette — fig to rule somebody with a rod of iron
3) ( moulure) beading; ( pour cacher) casing4) (de bas, chaussettes) clock•Phrasal Verbs:* * *baɡɛt nf1) (de bois coupé) stick2) (= pour manger) chopstick3) [chef d'orchestre] baton4) (baguette de tambour) stick, drumstick5) (= pain) baguette, French stick6) CONSTRUCTION (= moulure) beading* * *baguette nf1 ( pain) baguette, French stick;2 ( bâton) stick; ( pour manger) chopstick; baguette d'encens incense stick; mener or faire marcher qn à la baguette fig to rule sb with a rod of iron;3 Mus ( pour percussion) drumstick; baguette de chef d'orchestre conductor's baton; l'orchestre jouera sous la baguette de R. Mutti the orchestra will be conducted by R. Mutti;4 Constr ( moulure) beading; ( pour cacher) casing; poser des fils sous baguettes to conceal wires in casing;5 Mode (sur bas, chaussettes) clock.baguette de coudrier hazel switch, divining rod; baguette de fusil ramrod; baguette magique magic wand; d'un coup de baguette magique with a wave of the magic wand; baguette de protection Aut side trim; baguette de sourcier water-divining rod; baguettes de tambour drumsticks; elle a les cheveux raides comme des baguettes de tambour her hair is dead straight.[bagɛt] nom fémininbaguette de coudrier hazel stick ou switch[pour manger] chopstickmener ou faire marcher quelqu'un à la baguette to rule somebody with an iron hand ou a rod of iron4. [vêtement] [d'une chaussure] foxing[sur des bas, un collant] clock -
7 coudrier
-
8 hamamélis
-
9 coudrier
coudrier nm hazel (tree); baguette de coudrier divining rod. -
10 gélinotte
gélinotte nf hazel grouse. -
11 Les couleurs
Attention: certains noms et adjectifs de couleurs français ont plusieurs traductions possibles. Par ex., brun peut être brown, dark, black etc. Consulter les articles dans le dictionnaire.La couleur des chosesDans les expressions suivantes, vert est pris comme exemple; les autres adjectifs et noms de couleurs s’utilisent de la même façon.Les adjectifsde quelle couleur est-il?= what colour is it?il est vert= it’s greenune robe verte= a green dressLes nomsEn anglais, les noms de couleurs n’ont en général pas d’article défini.j’aime le vert= I like greenje préfère le vert= I prefer greenle vert me va bien= green suits meporter du vert= to wear greenune gamme de verts= a range of greensle même vert= the same greenen vert= in greenje t’aime bien en vert= I like you in greens’habiller en vert= to dress in greenhabillé de vert= dressed in greenavez-vous le même modèle en vert?= have you got the same thing in green?Avec les verbes to paint (peindre) et to dye (teindre), le en français n’est pas traduit:peindre la porte en vert= to paint the door greenteindre un chemisier en vert= to dye a blouse greenLes nuancestrès vert= very greenvert foncé= dark greenvert clair= light greenvert vif= bright greenvert pâle= pale greenvert pastel= pastel greenvert profond= deep greenvert soutenu= strong greenun chapeau vert foncé= a dark green hatune robe vert clair= a light green dressun vert plus foncé= a darker greenla robe était d’un vert plus foncé= the dress was a darker greenun joli vert= a pretty greenun vert affreux= a dreadful greensa robe est d’un joli vert= her dress is a pretty greenNoter l’absence d’équivalent du de français.En anglais comme en français, on peut exprimer une nuance en utilisant le nom d’une chose dont la couleur est typique. Noter que l’adjectif prend un trait d’union (sky-blue), mais pas le nom (sky blue).bleu ciel= sky blueune robe bleu ciel= a sky-blue dressvert tilleul= sage greenvert pomme= apple greenune veste vert pomme= an apple-green jacketDe même, navy-blue ( bleu marine), midnight-blue ( bleu nuit), blood-red (rouge sang) etc. En cas de doute, consulter le dictionnaire. En ajoutant -coloured ( GB) ou -colored (US) à un nom, on obtient un adjectif composé qui correspond au français avec couleur.une robe couleur framboise= a raspberry-coloured dress (GB) ou a raspberry-colored dress ( US)des collants couleur chair= flesh-coloured tights ( GB)un papier peint couleur crème= cream-coloured wallpaper (GB)Noter enfin:bleu-noir= blue-blackverdâtre= greenishun jaune verdâtre= a greenish yellowAttention: ces adjectifs n’existent pas pour toutes les couleurs. En cas de doute, consulter le dictionnaire. On peut toujours utiliser shade, comme on utilise ton ou nuance en français.un joli ton de vert= a pretty shade of greenLes gens ⇒ Le corps humainL’anglais n’utilise pas d’article défini dans les expressions suivantes:avoir les cheveux blonds= to have fair hairavoir les yeux bleus= to have blue eyesNoter les adjectifs composés anglais:un blond= a fair-haired manune brune= a dark-haired womanun enfant aux yeux bleus= a blue-eyed childMais on peut aussi dire: a man with fair hair, a child with blue eyes etc.La couleur des cheveuxLes adjectifs des deux langues ne sont pas exactement équivalents, mais les correspondances suivantes sont utiles. Noter que hair est toujours au singulier.les cheveux noirs= black hairles cheveux bruns= dark hairles cheveux châtains= brown hairles cheveux blonds= fair hair (ou blond(e): voir le mot français blond dans le dictionnaire)les cheveux roux= red hairles cheveux gris= grey (GB) ou gray (US) hairles cheveux blancs= white hairLa couleur des yeuxles yeux bleus= blue eyesles yeux bleu clair= light blue eyesles yeux gris= grey (GB) ou gray (US) eyesles yeux verts= green eyesles yeux gris-vert= greyish green ( GB) ou grayish green (US) eyes (grey-green et gray-green sont aussi possibles)les yeux marron= brown eyesles yeux marron clair= light brown eyesles yeux noisette= hazel eyesles yeux clairs= light-coloured (GB) ou light-colored (US) eyesles yeux noirs= dark eyes -
12 baguette de coudrier
baguette de coudrierhazel-, wichelroede -
13 gélinotte de Severtzov
—1. LAT Bonasa sewerzowi ( Przewalski) [ Tetrastes sewerzowi ( Przewalski)]2. RUS рябчик m Северцова3. ENG Severtzow’s (hazel) grouse, Chinese hazelhen4. DEU Schwarzbrust-Haselhuhn n5. FRA gélinotte f de SevertzovDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > gélinotte de Severtzov
-
14 gélinotte des bois
—1. LAT Bonasa bonasia ( Linnaeus) [ Tetrastes bonasia ( Linnaeus)]2. RUS рябчик m3. ENG hazel grouse, (common) hazelhen4. DEU Haselhuhn n, Haselhahn m5. FRA gélinotte f des bois, poule f des boisDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > gélinotte des bois
-
15 poule
—1. LAT Bonasa bonasia ( Linnaeus) [ Tetrastes bonasia ( Linnaeus)]2. RUS рябчик m3. ENG hazel grouse, (common) hazelhen4. DEU Haselhuhn n, Haselhahn m5. FRA gélinotte f des bois, poule f des boisDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > poule
-
16 poule des bois
—1. LAT Bonasa bonasia ( Linnaeus) [ Tetrastes bonasia ( Linnaeus)]2. RUS рябчик m3. ENG hazel grouse, (common) hazelhen4. DEU Haselhuhn n, Haselhahn m5. FRA gélinotte f des bois, poule f des boisDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > poule des bois
-
17 tyranneau à front brun
—1. LAT Pseudotriccus simplex ( Berlepsch)2. RUS коричневолобый каполего m3. ENG hazel-fronted [Bolivian] pygmy-tyrant4. DEU Braunstirntyrann m5. FRA tyranneau m à front brunDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > tyranneau à front brun
-
18 altise du noisetier
1. LAT Haltica brevicollis Foudras2. RUS блошка f орешниковая3. ENG hazel(nut) flea beetle4. DEU Haselerdfloh m5. FRA altise f du noisetierDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > altise du noisetier
-
19 balanin des noisettes
1. LAT Curculio nucum Linnaeus2. RUS плодожил m ореховый3. ENG (hazel)nut weevil4. DEU Haselnußbohrer m, Nußbohrer m, Nußrüßler m5. FRA balanin m [charançon m] des noisettesDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > balanin des noisettes
-
20 charançon des noisettes
1. LAT Curculio nucum Linnaeus2. RUS плодожил m ореховый3. ENG (hazel)nut weevil4. DEU Haselnußbohrer m, Nußbohrer m, Nußrüßler m5. FRA balanin m [charançon m] des noisettesDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > charançon des noisettes
См. также в других словарях:
Hazel — Origine humain puis yōkai Activité(s) poursuivre les yōkais et les tuer tous sans exception Caractéristique(s) Aimerait que Sanzo partage son point de vue sur les yōkais, parle avec l accent du kansai (région du nord du … Wikipédia en Français
Hazel — ist der Familienname von Eddie Hazel (1950 1992), US amerikanischer Gitarrist Monk Hazel (1903–1968), US amerikanischer Jazzschlagzeuger sowie der Vorname von Hazel Clark (* 1977), US amerikanische Leichtathletin Hazel Court (1926 2008),… … Deutsch Wikipedia
Hazel — Жанры Рок Альтернативный рок Гранж Годы 1992 1997 … Википедия
Hazel — Ha zel (h[=a] z l), n. [OE. hasel, AS. h[ae]sel; akin to D. hazelaar, G. hazel, OHG. hasal, hasala, Icel. hasl, Dan & Sw. hassel, L. corylus, for cosylus.] 1. (Bot.) A shrub or small tree of the genus {Corylus}, as the {Corylus avellana}, bearing … The Collaborative International Dictionary of English
Hazel — Ha zel, a. 1. Consisting of hazels, or of the wood of the hazel; pertaining to, or derived from, the hazel; as, a hazel wand. [1913 Webster] I sit me down beside the hazel grove. Keble. [1913 Webster] 2. Of a light brown color, like the hazelnut … The Collaborative International Dictionary of English
Hazel — Hazel, SD U.S. town in South Dakota Population (2000): 105 Housing Units (2000): 44 Land area (2000): 0.244571 sq. miles (0.633437 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.244571 sq. miles (0.633437 sq … StarDict's U.S. Gazetteer Places
hazel — [hā′zəl] n. [ME hasel < OE hæsel, akin to Ger hasel < IE * kos(e)lo , hazel > L corulus, hazel bush, OIr coll, hazel] 1. any of a genus (Corylus) of shrubs or trees of the birch family, bearing edible nuts 2. HAZELNUT 3. a) the wood of… … English World dictionary
hazel — O.E. hæsl, hæsel, from P.Gmc. *hasalaz (Cf. O.N. hasl, M.Du. hasel, Ger. hasel), from PIE *koselo hazel (Cf. L. corulus, O.Ir. coll hazel ). Shakespeare ( Romeo and Juliet, 1592) was first to use it (in print) in the sense of reddish brown color… … Etymology dictionary
Hazel, KY — U.S. city in Kentucky Population (2000): 440 Housing Units (2000): 223 Land area (2000): 0.379210 sq. miles (0.982149 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.379210 sq. miles (0.982149 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Hazel, SD — U.S. town in South Dakota Population (2000): 105 Housing Units (2000): 44 Land area (2000): 0.244571 sq. miles (0.633437 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.244571 sq. miles (0.633437 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Hazel — f English: from the vocabulary word denoting the tree (Old English hæsel), or its light reddish brown nuts. This is one of the most successful of the names coined in the 19th century from words denoting plants, and it has enjoyed continuous… … First names dictionary