-
41 przyśnić się
przyśnić się pf (3. Pers -przyśni): przyśniło mi się, że … ich habe geträumt, dass …;co ci się przyśniło? was hast du geträumt?;przyśniła mi się babcia ich habe von meiner Oma geträumt -
42 przywidzieć się
przywidzieć się pf (3. Pers -dzi): przywidziało ci się du hast dir es eingebildet, das war Einbildung;przywidziało mu się, że ktoś stoi w drzwiach er glaubte, jemanden in der Tür stehen zu sehen -
43 pukać
pukać do drzwi an die Tür klopfen;pukać w ścianę gegen die Wand klopfen;pukać się w czoło fam. jemandem einen Vogel zeigen;puknij się w czoło! fam. du hast wohl einen Knall! -
44 puknąć
pukać do drzwi an die Tür klopfen;pukać w ścianę gegen die Wand klopfen;pukać się w czoło fam. jemandem einen Vogel zeigen;puknij się w czoło! fam. du hast wohl einen Knall! -
45 puszczać
puszczać (-am) < puścić> (puszczę) loslassen; (pozwalać iść) gehen lassen; RADIO fam. senden; wodę laufen lassen; kasetę spielen; latawca steigen lassen; v/i mróz nachlassen; drzwi, zamek nachgeben; plama weggehen; w praniu färben;puszczać rękę die Hand loslassen;puść go! lass ihn gehen!;puszczać pączki BOT (aus)treiben, ausschlagen;puszczać korzenie BOT Wurzeln schlagen;puszczać kaczki Springsteine werfen;puszczać statki Papierschiffe schwimmen lassen;puszczać w obieg in Umlauf bringen;puszczać oczko do k-o jemandem zuzwinkern;puszczać wodze fantazji der Phantasie freien Lauf lassen;puszczać z torbami k-o jemanden ruinieren;puszczać plotki Gerüchte verbreiten, Gerüchte in Umlauf setzen;puszczać pawia fam. reihern;oczko ci puściło du hast eine Laufmasche;nie puszczać pary z ust fig den Mund halten;puszczać się biegiem losstürmen, losrennen;puszczać się na szerokie wody fig ins kalte Wasser springen -
46 spaść*
spaść* pf: spadł śnieg es hat geschneit; -
47 śnić
śniło mi się, że … ich habe geträumt, dass …, ich hatte einen Traum, dass …;śniły mi się koszmary ich hatte Alpträume;śnił mi się mój stary przyjaciel ich habe von meinem alten Freund geträumt;co ci się dzisiaj śniło? was hast du heute geträumt?;śni mu się daleka podróż er träumt von einer weiten Reise;ani mi się śni! fam. das fällt mir nicht im Traum ein!;nawet mu się nie śniło, że … er hat nicht im Traum daran gedacht, dass …;śnić na jawie einen Wachtraum haben, sich seinen Träumen hingeben -
48 urodziny
urodziny pl (G -) Geburtstag m; (przyjęcie) Geburtstagsfeier f, Geburtstagsparty f; (narodziny) Geburt f;obchodzić urodziny Geburtstag feiern;kiedy masz urodziny? wann hast du Geburtstag?;wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! alles Gute zum Geburtstag! -
49 wybierać
wybierać (-am) < wybrać> (wybiorę) (aus)wählen, aussuchen; POL wählen; (wyjmować) herausnehmen; wodę ausschöpfen; MAR einholen;wybierać zawód einen Beruf wählen;wybierać danie ein Gericht wählen;wybierać numer TEL eine Nummer wählen;wybierać z konta pieniądze Geld vom Konto abheben;jest w czym wybierać man hat eine große Auswahl;wybierać między dobrem a złem zwischen gut und böse wählen;czy sobie coś wybrałeś? hast du dir etwas ausgesucht?;wybierać się sich auf den Weg machen;wybierać się w podróż zu einer Reise aufbrechen, eine Reise antreten;wybierać się z wizytą besuchen (wollen);wybierać się na spacer einen Spaziergang machen, spazieren gehen;wybierać się do teatru ins Theater gehen -
50 wyczyniać
wyczyniać głupstwa Unfug treiben;co ty wyczyniasz? fam. was treibst du denn da?, was hast du denn wieder angestellt? -
51 wypić
wypiliśmy (za) jego zdrowie wir haben auf sein Wohl getrunken;musisz wypić piwo, którego sobie nawarzyłeś du musst die Suppe auslöffeln, die du dir eingebrockt hast; →LINK="wypijać" wypijać -
52 zajmować
zajmować (-uję) < zająć> (zajmę) przestrzeń einnehmen, füllen; mieszkanie, pokój beziehen; kraj besetzen; miasto, twierdzę einnehmen; JUR pfänden; MED angreifen;zajmować k-o (interesować) jemanden interessieren, jemanden beschäftigen; jemanden fesseln, jemanden einnehmen; (bawić) jemanden beschäftigen, jemanden unterhalten;zajmować miejsce SPORT einen Platz belegen; (zarezerwować) einen Platz reservieren; (usiąść) Platz nehmen;zajmować miejsce przy stole am Tisch Platz nehmen;zajmować miejsce k-u für jemanden einen Platz besetzen;zajmować dużo czasu viel Zeit in Anspruch nehmen, viel Zeit beanspruchen;ile czasu ci to zajęło? wie viel Zeit hast du dafür gebraucht?;zajmować stanowisko (wypowiadać się) Stellung nehmen, Stellung beziehen;zajmować stanowisko einen Posten innehaben;zajmować postawę eine Haltung einnehmen;zajmować się domem den Haushalt führen;zajmować się gośćmi sich um Gäste kümmern, seine Gäste unterhalten;czym się zajmujesz? womit beschäftigst du dich? -
53 zamierzać
co zamierzasz? was hast du vor? -
54 zarzucenie
zarzucenie: co masz temu do zarzucenia? was hast du daran auszusetzen?;nie mieć nic do zarzucenia nichts vorzuwerfen haben;nie mam sobie nic do zarzucenia ich habe mir nichts vorzuwerfen -
55 zdawać
zdawać (zdaję) < zdać> (-am) egzamin, raport ablegen; (przekazywać) übergeben; bagaż aufgeben (do G in D);zdawać na studia sich um einen Studienplatz bewerben, die Aufnahmeprüfung an einer Hochschule ablegen;zdawać do następnej klasy in die nächste Klasse versetzt werden;zdawać się (na A) sich verlassen (auf A);zdaje mi się, że … es scheint mir, dass …, es kommt mir (so) vor, als ob …;zdaje się, że … es scheint, dass …;zdawałoby się, że … man könnte meinen, dass …;jak się zdaje wie es scheint;zdawał się spać er schien zu schlafen;zdawało ci się das hast du dir eingebildet -
56 złoty
złoty medal m Goldmedaille f;złoty człowiek lieb(enswürdig)er Mensch m, herzensguter Mensch m;mieć złote serce ein herzensguter Mensch sein;on jest złotą rączką er ist handwerklich sehr geschickt;obiecywać złote góry das Blaue vom Himmel (herunter) versprechen;złoty wiek m goldenes Zeitalter n;złoty środek m die goldene Mittemasz pięć złotych? hast du fünf Zloty?;mam trzy złote ich habe drei Zloty;to kosztuje sto złotych das kostet hundert Zloty -
57 zmartwienie
zmartwienie n (-a; G -eń) Sorge f, Kummer m;nie masz innych zmartwień? hast du keine anderen Sorgen?;zmartwienie (rodziny) (dziecko) Sorgenkind n -
58 zmieniać
zmieniać (-am) < zmienić> (-ię) zachowanie, adres, styl ändern; miejsce zamieszkania, ubranie, opatrunek wechseln; zawodnika auswechseln; głos verstellen; (odmieniać) verändern;zmieniać zdanie seine Meinung ändern;zmieniać k-o jemanden ablösen ( przy L bei D);co chciałbyś zmienić? was möchtest du ändern?;nie chcę w tym niczego zmieniać ich möchte daran nichts ändern;zmieniać świat die Welt verändern;zmieniać temat das Thema wechseln;zmieniać pościel das Bett frisch beziehen, die Bettwäsche wechseln;zmieniać pieniądze fam. Geld wechseln;zmieniać pas AUTO die Fahrbahn wechseln;zmieniać bieg AUTO in einen anderen Gang schalten;zmieniać się osoba, sytuacja, pogoda, warunki sich (ver)ändern; (zastępować się) sich ablösen, sich abwechseln; (przemieniać się) sich verändern, sich wandeln;wcale się nie zmieniłeś! du hast dich gar nicht verändert!;zmieniać się przy kierownicy AUTO sich beim Fahren ablösen;zmieniać się na lepsze sich zum Besseren wenden;zmieniać się jak w kalejdoskopie sich rasend schnell verändern -
59 zmienić
zmieniać (-am) < zmienić> (-ię) zachowanie, adres, styl ändern; miejsce zamieszkania, ubranie, opatrunek wechseln; zawodnika auswechseln; głos verstellen; (odmieniać) verändern;zmieniać zdanie seine Meinung ändern;zmieniać k-o jemanden ablösen ( przy L bei D);co chciałbyś zmienić? was möchtest du ändern?;nie chcę w tym niczego zmieniać ich möchte daran nichts ändern;zmieniać świat die Welt verändern;zmieniać temat das Thema wechseln;zmieniać pościel das Bett frisch beziehen, die Bettwäsche wechseln;zmieniać pieniądze fam. Geld wechseln;zmieniać pas AUTO die Fahrbahn wechseln;zmieniać bieg AUTO in einen anderen Gang schalten;zmieniać się osoba, sytuacja, pogoda, warunki sich (ver)ändern; (zastępować się) sich ablösen, sich abwechseln; (przemieniać się) sich verändern, sich wandeln;wcale się nie zmieniłeś! du hast dich gar nicht verändert!;zmieniać się przy kierownicy AUTO sich beim Fahren ablösen;zmieniać się na lepsze sich zum Besseren wenden;zmieniać się jak w kalejdoskopie sich rasend schnell verändern -
60 żałować
żałować (-uję) (G) (odczuwać żal) bedauern (A); (odczuwać skruchę) bereuen (A); (tęsknić) vermissen; (A);żałować k-o (współczuć) jemanden bemitleiden, jemanden bedauern;nie żałować wysiłków keine Mühe scheuen;bardzo żałuję ich bedauere sehr, es tut mir sehr Leid;żałować pieniędzy mit dem Geld knausern oder geizen;będziesz tego żałować! du wirst es bereuen!;żałował swojej lekkomyślności er bereute seine Sorglosigkeit;żałował wspólnych dni er vermisste die gemeinsamen Tage;żałuj, że tego nie widziałeś! du hast dir etwas entgehen lassen!;nie żałować komplementów mit Komplimenten nicht geizen;żałować za grzechy REL die Sünden bereuen
См. также в других словарях:
hast — hast … Dictionnaire des rimes
hast — [ ast ] n. m. • XVIe; lat. hasta « lance, hampe de lance » 1 ♦ Anciennt Lance, javelot. 2 ♦ Didact. ARME D HAST : toute arme dont le fer est monté sur une longue hampe. ⊗ HOM. Haste (1. hâte). ● hast nom masculin (latin hasta, lance) Arme d hast … Encyclopédie Universelle
hast — hast; hast·er; hast·i·ly; hast·i·ness; hast·ings; … English syllables
Hast — »(durch innere Erregung oder Unruhe ausgelöste) Eile, Ungeduld«: Das im Nhd. seit dem Ende des 16. Jh.s bezeugte Substantiv ist aus dem Mnd. aufgenommen. Mnd. hast »Hast, Übereilung« führt über gleichbed. niederl. haast (mniederl. hast‹e›) auf… … Das Herkunftswörterbuch
Hast — Sf std. alt. obd.(16. Jh.) Entlehnung. Aus dem Niederdeutschen aufgenommen, wohin es aus dem Niederländischen gelangt ist. Dorthin ist es entlehnt aus afrz. haste (frz. hâte), das seinerseits aus dem Germanischen entlehnt ist: auf ein * haifsti… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
HAST — ist eine Abkürzung für: Hausanschlussstation, den Übergabepunkt der Fernwärme vom Energieversorger zum versorgten Gebäude Hawaii Aleutian Standard Time, die Zonenzeit der Zeitzone UTC 10 Siehe auch: Wiktionary: Hast –… … Deutsch Wikipedia
hast|y — «HAYS tee», adjective, hast|i|er, hast|i|est. 1. hurried; quick; done or made in a hurry: »a hasty visit. He gave his watch a hasty glance and ran for the train … Useful english dictionary
Hast — (h[a^]st), 2d pers. sing. pres. of {Have}, contr. of {havest}. [Archaic] … The Collaborative International Dictionary of English
Hast — bezeichnet eine beschleunigte Tätigkeit bei Zeitdruck ist eine alte Bezeichnung für ein Fleischstück HAST ist eine Abkürzung für Hausanschlussstation, den Übergabepunkt der Fernwärme vom Energieversorger zum versorgten Gebäude … Deutsch Wikipedia
hast — [hæst] thou hast old use a way of saying you have … Dictionary of contemporary English
hast — sb. (fk.); han forlod gerningsstedet i hast … Dansk ordbog