Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

harina

  • 1 мука

    му́ка
    turmento, sufero;
    doloro (боль).
    --------
    мука́
    faruno.
    * * *
    I м`ука
    ж.
    suplicio m, sufrimiento m, tormento m

    му́ки тво́рчества — martirio de la creación

    ••

    му́ки Танта́ла, танта́ловы му́ки — el suplicio de Tántalo

    хожде́ние по му́кам — calvario m, vía crucis

    му́ка му́ченическая — terrible tormento

    II мук`а
    ж.

    мука́-крупча́тка — harina de flor

    пшени́чная, ржана́я мука́ — harina de trigo, de centeno

    карто́фельная мука́ — almidón m, fécula de patata

    кукуру́зная мука́ — harina de maíz (amarilla)

    де́тская мука́ — harina lacteada

    костяна́я мука́ — harina de huesos

    ры́бная мука́ — harina de pescado

    ••

    переме́лется - мука́ бу́дет посл. — todo tiene arreglo en la vida; con paciencia y una caña todo se alcanza

    * * *
    I м`ука
    ж.
    suplicio m, sufrimiento m, tormento m

    му́ки тво́рчества — martirio de la creación

    ••

    му́ки Танта́ла, танта́ловы му́ки — el suplicio de Tántalo

    хожде́ние по му́кам — calvario m, vía crucis

    му́ка му́ченическая — terrible tormento

    II мук`а
    ж.

    мука́-крупча́тка — harina de flor

    пшени́чная, ржана́я мука́ — harina de trigo, de centeno

    карто́фельная мука́ — almidón m, fécula de patata

    кукуру́зная мука́ — harina de maíz (amarilla)

    де́тская мука́ — harina lacteada

    костяна́я мука́ — harina de huesos

    ры́бная мука́ — harina de pescado

    ••

    переме́лется - мука́ бу́дет посл. — todo tiene arreglo en la vida; con paciencia y una caña todo se alcanza

    * * *
    n
    1) gener. martirio, potro, sufrimiento, tortura, tósigo, verdugo, harina, suplicio, tormento
    2) obs. mancuerda

    Diccionario universal ruso-español > мука

  • 2 насыпать

    насы́п||ать, \насыпатьа́ть
    ŝuti, surŝuti, enŝuti.
    * * *
    I нас`ыпать
    сов.
    1) тж. род. п. echar vt, verter (непр.) vt ( всыпать); derramar vt ( рассыпать)

    насы́пать муки́ в мешо́к — echar harina en el saco

    2) ( наполнить) llenar vt

    насы́пать мешо́к муки́ — llenar un saco de harina

    3) (холм и т.п.) elevar vt ( amontonando)

    насы́пать ку́чу чего́-либо — amontonar algo

    II насып`ать
    несов., вин. п.
    см. насыпать I
    * * *
    I нас`ыпать
    сов.
    1) тж. род. п. echar vt, verter (непр.) vt ( всыпать); derramar vt ( рассыпать)

    насы́пать муки́ в мешо́к — echar harina en el saco

    2) ( наполнить) llenar vt

    насы́пать мешо́к муки́ — llenar un saco de harina

    3) (холм и т.п.) elevar vt ( amontonando)

    насы́пать ку́чу чего́-либо — amontonar algo

    II насып`ать
    несов., вин. п.
    см. насыпать
    * * *
    v
    gener. (ñàïîëñèáü) llenar, (õîëì è á. ï.) elevar (amontonando), derramar (рассыпать), echar, verter (всыпать)

    Diccionario universal ruso-español > насыпать

  • 3 мучной

    мучно́й
    faruna.
    * * *
    прил.
    harinero, de harina ( из муки)

    мучны́е изде́лия — pastas alimenticias

    * * *
    прил.
    harinero, de harina ( из муки)

    мучны́е изде́лия — pastas alimenticias

    * * *
    adj
    gener. de harina (из муки), harinero

    Diccionario universal ruso-español > мучной

  • 4 толокно

    толокно́
    avenfarun(aĵ)o.
    * * *
    с.
    * * *
    с.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > толокно

  • 5 хлебопекарный

    прил.
    de pan, de harina; de artes blancas

    хлебопека́рная промы́шленность — industria del pan

    хлебопека́рные изде́лия — artículos de harina (de pan)

    * * *
    adj
    gener. de artes blancas, de harina, de pan

    Diccionario universal ruso-español > хлебопекарный

  • 6 голодный

    голо́дн||ый
    malsata;
    \голодный год jaro de malsato;
    \голодныйая смерть morto pro malsato.
    * * *
    прил.
    1) hambriento, famélico; gazuzo (Чили)

    быть голо́дным — estar hambriento, tener hambre

    на голо́дный желу́док разг.en ayunas

    голо́дный как соба́ка прост.hambriento como un perro

    2) ( вызванный голодом) de (por) hambre

    голо́дная смерть — muerte por hambre (por inedia, por inanición)

    умере́ть голо́дной сме́ртью — morir(se) de hambre

    3) ( неурожайный) estéril

    голо́дный год — año de hambre, año estéril

    голо́дный край — región estéril

    4) разг. ( скудный) de hambre

    голо́дный паёк — ración de hambre

    ••

    голо́дному на ум весе́лье не идёт посл. ≈≈ donde no hay harina todo es mohina

    сы́тый голо́дного не разуме́ет посл. ≈≈ en tiempos de higos no hay amigos

    * * *
    прил.
    1) hambriento, famélico; gazuzo (Чили)

    быть голо́дным — estar hambriento, tener hambre

    на голо́дный желу́док разг.en ayunas

    голо́дный как соба́ка прост.hambriento como un perro

    2) ( вызванный голодом) de (por) hambre

    голо́дная смерть — muerte por hambre (por inedia, por inanición)

    умере́ть голо́дной сме́ртью — morir(se) de hambre

    3) ( неурожайный) estéril

    голо́дный год — año de hambre, año estéril

    голо́дный край — región estéril

    4) разг. ( скудный) de hambre

    голо́дный паёк — ración de hambre

    ••

    голо́дному на ум весе́лье не идёт посл. — ≈ donde no hay harina todo es mohina

    сы́тый голо́дного не разуме́ет посл. — ≈ en tiempos de higos no hay amigos

    * * *
    adj
    1) gener. (âúçâàññúì ãîëîäîì) de (por) hambre, (неурожайный) estэril, famélico, gazuzo (×.), hambriento
    3) Col. garoso
    4) Chil. gazuzo, lampalallo, langucio, languciento

    Diccionario universal ruso-español > голодный

  • 7 дело

    де́л||о
    1. afero, faro, procedo;
    okupo (занятие);
    2. (поступок) ago, akto;
    3. (цель, интересы) celo, kaŭzo, intereso;
    пра́вое \дело justa afero;
    о́бщее \дело komuna afero;
    защища́ть \дело ми́ра defendi pacon;
    4. юр. proceso;
    5. канц. dosiero, dokumentaro;
    ♦ в чём \дело? kio okazis?;
    \дело в том... la afero estas en tio...;
    на са́мом \делое fakte, efektive;
    пе́рвым \делоом unue;
    то и \дело ĉiam;
    говори́ть \дело paroli saĝe.
    * * *
    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)

    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)

    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)

    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra

    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos

    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m

    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)

    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f

    вое́нное де́ло — arte militar

    го́рное де́ло — industria minera

    газе́тное де́ло — periodismo m

    изда́тельское де́ло — industria del libro

    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f

    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m

    он зна́ет своё де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)

    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)

    пра́вое де́ло — causa justa

    э́то о́бщее де́ло — es una causa común

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida

    де́ло че́сти — cuestión de honor

    де́ло ми́ра — causa de la paz

    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f

    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal

    э́то моё де́ло — esto es asunto mío

    не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe

    ли́чное де́ло — asunto personal

    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno

    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m

    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente

    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)

    вести́ де́ло — dirigir un asunto

    7) ( предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f ( фирма)

    о́бщее де́ло — empresa común

    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa

    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios

    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m

    ли́чное де́ло — expediente m

    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa

    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien

    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl

    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?

    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran

    положе́ние дел — situación de las cosas

    теку́щие дела́ — asuntos de trámite

    положе́ние дел — estado de las cosas

    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m

    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático

    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano

    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado

    ••

    де́ло вку́са — cuestión de gustos

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    ги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeño

    гла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante

    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto

    стра́нное де́ло — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño

    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)

    де́ло чи́стое разг.trigo limpio

    де́ло в шля́пе разг. ≈≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote

    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad

    в чём де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?

    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante

    на де́ле — en realidad, de hecho

    в са́мом де́ле — en efecto

    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo

    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres

    де́ло за ва́ми — epende de Ud.

    бли́же к де́лу ≈≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano

    лезть не в своё де́ло разг.meter las narices en asuntos ajenos

    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt

    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón

    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto

    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)

    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)

    всё де́ло в э́том — todo está en esto

    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa

    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...

    к де́лу! — ¡al grano!

    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!

    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa

    де́ло идёт о (+ предл. п.)se trata de

    э́то де́ло решённое — es una cuestión decidida (resuelta)

    ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)

    быть уве́ренным в своём де́ле — tener fe en su causa

    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)

    зна́ющий своё де́ло — maestro en su oficio

    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?

    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!

    де́ло ма́стера бои́тся погов. ≈≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras

    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. ≈≈ antes de que acabes, no te alabes

    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio

    моё де́ло ма́ленькое; моё де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte

    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino

    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar

    твоё де́ло! — ¡allá tu!

    * * *
    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)

    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)

    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)

    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra

    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos

    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m

    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)

    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f

    вое́нное де́ло — arte militar

    го́рное де́ло — industria minera

    газе́тное де́ло — periodismo m

    изда́тельское де́ло — industria del libro

    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f

    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m

    он зна́ет своё де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)

    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)

    пра́вое де́ло — causa justa

    э́то о́бщее де́ло — es una causa común

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida

    де́ло че́сти — cuestión de honor

    де́ло ми́ра — causa de la paz

    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f

    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal

    э́то моё де́ло — esto es asunto mío

    не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe

    ли́чное де́ло — asunto personal

    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno

    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m

    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente

    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)

    вести́ де́ло — dirigir un asunto

    7) ( предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f ( фирма)

    о́бщее де́ло — empresa común

    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa

    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios

    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m

    ли́чное де́ло — expediente m

    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa

    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien

    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl

    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?

    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran

    положе́ние дел — situación de las cosas

    теку́щие дела́ — asuntos de trámite

    положе́ние дел — estado de las cosas

    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m

    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático

    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano

    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado

    - иметь дело
    ••

    де́ло вку́са — cuestión de gustos

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    ги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeño

    гла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante

    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto

    стра́нное де́ло — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño

    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)

    де́ло чи́стое разг.trigo limpio

    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote

    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad

    в чём де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?

    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante

    на де́ле — en realidad, de hecho

    в са́мом де́ле — en efecto

    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo

    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres

    де́ло за ва́ми — epende de Ud.

    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano

    лезть не в своё де́ло разг.meter las narices en asuntos ajenos

    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt

    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón

    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto

    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)

    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)

    всё де́ло в э́том — todo está en esto

    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa

    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...

    к де́лу! — ¡al grano!

    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!

    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa

    де́ло идёт о (+ предл. п.)se trata de

    э́то де́ло решённое — es una cuestión decidida (resuelta)

    ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)

    быть уве́ренным в своём де́ле — tener fe en su causa

    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)

    зна́ющий своё де́ло — maestro en su oficio

    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?

    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!

    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras

    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes

    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio

    моё де́ло ма́ленькое; моё де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte

    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino

    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar

    твоё де́ло! — ¡allá tu!

    * * *
    n
    1) gener. (ïîñáóïîê) acción, (событие, происшествие) suceso, (специальность, область знаний) arte, (öåëü, èñáåðåñú è á. ï.) causa, acto, andanza, competencia, cuestión (вопрос), industria, labor, materia, negocio, obra (создание), ocupación, oficio, quehaceres (хозяйственные, домашние), rollo, tarea, achaque, asunto, caso, chiticalla, cosa, diligencia, hecho, labranza, tela, tripa
    2) obs. (ïðåäïðèàáèå) empresa, (ñðà¿åñèå) hecho de armas, casa (фирма), comercio, firma
    3) law. acta, actuaciones, atenciones, auto (документы), autos, constancia, cuaderno, despacho, expediente, expedientes, giro, memorial, negociación, (судебное или следственное) obrado, pleito, pliego, procede, proceso, protocolo, registro, récord, sumario, causa
    4) econ. laborìo, actividad
    5) offic. (ïàïêà, áóìàãè) expediente (á¿. óð.), legajo
    6) mexic. chamba

    Diccionario universal ruso-español > дело

  • 8 затхлый

    за́тхлый
    mucida, malfreŝa, putrodora.
    * * *
    прил.
    1) rancio; mohoso (тж. перен.); viciado ( о воздухе)

    за́тхлая вода́ — agua corrompida

    за́тхлая мука́ — harina rancia

    па́хнуть за́тхлым — oler a rancio (a moho)

    2) перен. rutinario, de rutina; inveterado

    за́тхлая среда́ — ambiente inveterado

    * * *
    прил.
    1) rancio; mohoso (тж. перен.); viciado ( о воздухе)

    за́тхлая вода́ — agua corrompida

    за́тхлая мука́ — harina rancia

    па́хнуть за́тхлым — oler a rancio (a moho)

    2) перен. rutinario, de rutina; inveterado

    за́тхлая среда́ — ambiente inveterado

    * * *
    adj
    1) gener. añejo, mohoso (тж. перен.), viciado (о воздухе), rancio
    2) liter. de rutina, inveterado, rutinario
    3) Chil. abombado

    Diccionario universal ruso-español > затхлый

  • 9 изделие

    изде́ли||е
    aĵo, faritaĵo;
    \изделиея произво́дства, produkt(aĵ)oj, fabrikaĵoj, industriaĵoj, ellaboraĵoj;
    конди́терские \изделиея sukeraĵoj;
    куста́рные \изделиея metiaĵoj.
    * * *
    с.
    1) (изготовление, выделка) producto m
    2) (предмет, продукт труда) artículo m

    куста́рные изде́лия — artículos de artesanía

    гли́няные изде́лия — artículos de alfarería

    желе́зные, деревя́нные изде́лия — artículos de hierro, de madera

    бу́лочные изде́лия — artículos de harina

    шёлковые изде́лия — sedas f pl

    шерстяны́е изде́лия — lanas f pl

    трикота́жные изде́лия — artículos (géneros) de punto

    * * *
    с.
    1) (изготовление, выделка) producto m
    2) (предмет, продукт труда) artículo m

    куста́рные изде́лия — artículos de artesanía

    гли́няные изде́лия — artículos de alfarería

    желе́зные, деревя́нные изде́лия — artículos de hierro, de madera

    бу́лочные изде́лия — artículos de harina

    шёлковые изде́лия — sedas f pl

    шерстяны́е изде́лия — lanas f pl

    трикота́жные изде́лия — artículos (géneros) de punto

    * * *
    n
    1) gener. (изготовление, выделка) producto, artìculo, manufactura
    2) eng. articulo, pieza, trabajo, artefacto
    3) trade. referencia
    4) econ. producto, producto fabricado

    Diccionario universal ruso-español > изделие

  • 10 костяная мука

    adj
    gener. harina de hueso (ósea), harina de huesos

    Diccionario universal ruso-español > костяная мука

  • 11 костяной

    костяно́й
    osta.
    * * *
    прил.

    костяно́й нож — cuchillo con mango de hueso

    костяна́я мука́ — harina de hueso (ósea)

    * * *
    прил.

    костяно́й нож — cuchillo con mango de hueso

    костяна́я мука́ — harina de hueso (ósea)

    * * *
    adj
    gener. de hueso, huesoso, óseo

    Diccionario universal ruso-español > костяной

  • 12 крупичатый

    прил.
    1) ( мелкозернистый) granujoso, granuloso, granilloso
    2) ( из крупчатки) de flor de harina
    * * *
    1. adj
    gener. (èç êðóï÷àáêè) de flor de harina, (мелкозернистый) granujoso, granilloso, granuloso
    2. n
    amer. graneado

    Diccionario universal ruso-español > крупичатый

  • 13 крупка

    ж.
    * * *
    n
    1) gener. flor de harina
    2) botan. draba

    Diccionario universal ruso-español > крупка

  • 14 крупчатка

    крупча́тка
    rafinita tritikfaruno.
    * * *
    ж.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > крупчатка

  • 15 крупчатый

    прил.
    1) ( зернистый) granuloso, granilloso

    крупча́тый помо́л — moltura granulosa

    2) ( крупичатый) de flor de harina
    * * *
    adj
    gener. (çåðñèñáúì) granuloso, (êðóïè÷àáúì) de flor de harina, granilloso

    Diccionario universal ruso-español > крупчатый

  • 16 лежалый

    прил.
    estadizo, estancado ( о товаре); rancio (о масле, шпике); pasado (о рыбе, фруктах); enmohecido, florecido ( заплесневевший)

    лежа́лая мука́ — harina vieja

    * * *
    прил.
    estadizo, estancado ( о товаре); rancio (о масле, шпике); pasado (о рыбе, фруктах); enmohecido, florecido ( заплесневевший)

    лежа́лая мука́ — harina vieja

    * * *
    adj
    gener. rancio

    Diccionario universal ruso-español > лежалый

  • 17 мучник

    м. уст.
    harinero m, negociante en harina
    * * *
    n
    1) gener. harinero

    Diccionario universal ruso-español > мучник

  • 18 мучнистый

    прил.
    harinoso, feculoso, farináceo; de harina
    * * *
    adj
    gener. de harina, farináceo, farinàceo, feculoso, harinoso, panoso

    Diccionario universal ruso-español > мучнистый

  • 19 осыпать

    осы́п||ать, \осыпатьа́ть
    прям., перен. ĉirkaŭŝuti, superŝuti, surŝuti;
    \осыпатьаться, \осыпатьа́ться dekrustiĝi (о земле, камнях);
    defali (о листьях);
    senfoliiĝi (о деревьях).
    * * *
    I ос`ыпать
    сов.
    1) cubrir (непр.) vt

    осы́пать муко́й — cubrir de harina, enharinar vt

    осы́пать пу́дрой — empolvar vt

    осы́пать цвета́ми — sembrar de flores

    2) перен., твор. п. colmar vt (de) (ласками, подарками и т.п.); llenar vt (de) (упрёками, бранью и т.п.)

    осы́пать уда́рами — moler a golpes

    осы́пать насме́шками — llenar (colmar) de burlas

    осы́пать поцелу́ями — besucar vt, besuquear vt

    II осып`ать
    несов., вин. п.
    см. осыпать
    * * *
    I ос`ыпать
    сов.
    1) cubrir (непр.) vt

    осы́пать муко́й — cubrir de harina, enharinar vt

    осы́пать пу́дрой — empolvar vt

    осы́пать цвета́ми — sembrar de flores

    2) перен., твор. п. colmar vt (de) (ласками, подарками и т.п.); llenar vt (de) (упрёками, бранью и т.п.)

    осы́пать уда́рами — moler a golpes

    осы́пать насме́шками — llenar (colmar) de burlas

    осы́пать поцелу́ями — besucar vt, besuquear vt

    II осып`ать
    несов., вин. п.
    см. осыпать I
    * * *
    v
    1) gener. cubrir, llenar (оскорблениями, бранью), poner (бранью)
    2) liter. colmar (ласками, подарками и т. п.; de), llenar (упрёками, бранью и т. п.; de), hartar

    Diccionario universal ruso-español > осыпать

  • 20 пеклёванный хлеб

    adj
    gener. pan de flor de harina, pan de flor de harina de centeno

    Diccionario universal ruso-español > пеклёванный хлеб

См. также в других словарях:

  • Harina — refinada. La harina (término proveniente del latín farina, que a su vez proviene de far y de farris, nombre antiguo del farro) es el polvo fino que se obtiene del cereal molido y de otros alimentos ricos en almidón. Se puede obtener harina de… …   Wikipedia Español

  • harina — (Del lat. farīna). 1. f. Polvo que resulta de la molienda del trigo o de otras semillas. 2. Este mismo polvo despojado del salvado o la cascarilla. 3. Polvo procedente de algunos tubérculos y legumbres. 4. Polvo menudo a que se reducen algunas… …   Diccionario de la lengua española

  • harina — sustantivo femenino 1. (no contable) Polvo que se obtiene de moler cereales o cualquier otro alimento adecuado, como pescado seco o patata. harina en flor Harina muy tamizada, blanca y sin residuos. harina integral Harina que no se ha separado… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Harina P.A.N. — Harina P.A.N. es una marca venezolana de harina de maíz precocido de las Empresas Polar administrada por su división Alimentos Polar. Harina P.A.N. nace de la idea de la Cervecería Polar en 1954 cuando se comienza a producir hojuelas de maíz para …   Wikipedia Español

  • Harina P.A.N. — Harina PAN is the first and arguably the most popular brand of plain corn flour in Colombia and Venezuela. The brand itself became a neologism, as even with other large competitors in the market, it is used as a noun to indicate any similar maize …   Wikipedia

  • harina — ‘Polvo que resulta de la molienda del trigo y de otras semillas’. Es voz femenina: la harina, no ⊕ el harina …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Harina — (H. Hamilt.), Palmengattung aus der Familie der Palmae Arecinae; Art: H. Wallichia, in Ostindien …   Pierer's Universal-Lexikon

  • harina — polvo que resulta de la molienta de las semillas, en particular de las gramíneas y leguminosas Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • Harina — (Del lat. farina.) ► sustantivo femenino 1 COCINA Polvo obtenido al moler las semillas de los cereales, los tubérculos o las legumbres, en especial cuando ya ha sido depurado y se le ha eliminado el salvado o la cascarilla. 2 METALURGIA Polvo que …   Enciclopedia Universal

  • harina — s f 1 Polvo que se obtiene de moler las semillas de los cereales o de algunos tubérculos y legumbres, y también al secar y moler ciertos productos animales; sirve para la alimentación: harina de trigo, harina de maíz, harina de papa, harina de… …   Español en México

  • harina — (f) (Intermedio) producto alimenticio en forma de polvo adquirido del trigo molido Ejemplos: Para preparar la tarta de manzana tienes que añadir dos cucharas de harina. El molinero llevaba en sus brazos grandes sacos de harina. Sinónimos: fariña… …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»