-
41 παρηώρηται
-
42 παρῃώρηται
-
43 παρηώρητο
-
44 παρῃώρητο
-
45 παρακρεμάσας
παρακρεμά̱σᾱς, παρακρεμάννυμιhang beside: fut part act fem acc pl (attic epic doric)παρακρεμά̱σᾱς, παρακρεμάννυμιhang beside: fut part act fem gen sg (attic epic doric)παρακρεμάσᾱς, παρακρεμάννυμιhang beside: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
46 ἀείρω 2
ἀείρω 2.Grammatical information: v.Compounds: - αορ- in *τετρ(α)-άορος, τετρά̄ορος, contr. τέτρωρος `yokes four together' (Od.); τετρᾱορία `four-horse chariot' (Pi.). To συναείρω also συνά̄ορος, συνήορος `couples together, spouse, Att. συνωρίς, - ίδος f. `two-horse team'; as contrast παρήορος, παράοσρος (Il.) `(horse) joined beside', also `outstretched' and `reckless' (s. Leumann Hom. Wörter 222ff.)Derivatives: ἀορτήρ, - ῆρος m. *`what is bound (together)', `sword-belt'; the o-vocalism unclear:' (Od.); ἀορτή `artery (from the heart), aorta' (Hp.). On ἄορ s.v..Etymology: Mostly connected with a root for `to bind, hang on, strick' in Balto-Slavic, e. g. Lith. virvė̃ `strick', OCS obora (\< ob-vora) `strick'. The best connection is Alb. vjer `hang up'. [Note that in Dutch ophangen is a very frequent combination.] With su̯- Lith. sveriú, sver̃ti `to weigh' etc. - Solmsen Untersuchungen 289ff. separated it from ἀείρω 1. `raise', DELG tends to consider the second as a specialization of the first (extensive discussion).Page in Frisk: 1,23-24Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀείρω 2
-
47 παρακρεμάμενα
παρακρεμάννυμιhang beside: pres part mp neut nom /voc /acc plπαρακρεμά̱μενα, παρακρεμάννυμιhang beside: fut part mid neut nom /voc /acc pl (attic epic doric aeolic) -
48 παρακρεμάμενος
παρακρεμάννυμιhang beside: pres part mp masc nom sgπαρακρεμά̱μενος, παρακρεμάννυμιhang beside: fut part mid masc nom sg (attic epic doric aeolic) -
49 λοβός
Grammatical information: m.Meaning: `lobe, lap, slip' as appellation of several lap- or sliplike parts of body or plant, esp. `lobe of the ear' (Ξ 182), also `lobe of liver' (Hp., A., E., Pl.), `of the lung' (medic.) etc.; `lap, Blättchen des Fliederblattes' (Thphr.), `capsula with seeds, (hanging down) pods of siliquosae- and leguminous plants' ans these themselves, `pod, seed-lobe, fruit-lobe in gen.' (Thphr., Dsc., Gal.). Details in Strömberg Eranos 40, 90ff.; he wants to explain the meaning `pod, case' through popular association with λοπός `shell, bark, scale', which is superfluous with the development of meanings scetched above. Demin. λόβιον (Gal., Dsc.).Compounds: Often as 2. member, e.g. πρό-λοβος m. `crop of birds, Adam's apple' (Arist., LXX), but προ-λόβιον `the front part of the lobe of the ear' (Poll., H.); ἔλ-λοβος `in a pod, with pod' (Thphr.; lengthened ἐλλοβ-ώδης `id.'; cf. Strömberg Theophrastea 164), but ἐλ-λόβιον `ear-ring' (Luc., S.E.); ἀντι-λόβιον, - βίς `part of the ear-lobe opposite to the προλόβιον' (medic.); ἐπιλοβίς μέρος τοῦ ἥπατος H.; as adj. in ἡ ἐπιλοβὶς γλῶσσα `lobe of the liver' (of soothsayers, PAmh. 2, 14, 21; III--IVp); as building term καταλοβεύς m. `uppercornice, cross-beam' (Epid., Hierapytna); ὀξυλοβ-έω ' τὸ ταχέως ἀκούω' (Suid.), from *ὀξύ-λοβος, s. Strömberg l.c.Derivatives: Dimin. λόβιον (Gal, Dsc.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Etymology unknown. Semantically attractive is the connection with NHG Lappen a. cognates., e.g. OE læppa m. `tip, lap', ēar-læppa `ear-lobe', also without expressive gemination as WNo. lapa `hang slack', MLG ōr-lepel `ear-lobe'. Further with deviating ă-vowel Lat. lăbāre `totter, give way' beside long vowel in lābor, lābī `glide'; with initial sl- e.g. MLG slap 'sleck', Lith. slãbnas, OCS slabъ `slack'; extensively on these WP. 2, 431 f., W.- Hofmann s. labō; also Pok. 655 f.; Fraenkel Wb. s. slãbnas, Vasmer Wb. s. slábyj. The IE b may, like the varying vocalisation, be connected with the popular-expressive character of these words. - Connection with Lat. legūmen `leguminous plant etc.' (Fick, Prellwitz) would presuppose IE * legʷ-, which would be more attractive; the Lat. word, however, has also been interpreted differently, s. W.-Hofmann s. v. - Beside λοβός there seems to have been a form *λέβος, s. 1. λεβηρίς (?). If this is correct - but it is rather unreliable - the word may be Pre-Greek; the cited IE forms rather point to a European substratum word.Page in Frisk: 2,131-132Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λοβός
-
50 παρακρεμάννυμι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρακρεμάννυμι
-
51 λέγνον
Grammatical information: n. (- νη f.)Meaning: `cloured edging, of a cloth' (Poll., H., sch.), also of the side of the womb (Hp.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: No etymology. The connection with Skt. lagati, lagna- (ep.) `stick fast, adhere to' (Prellwitz) is defended by WP. 2, 714 referring to Lat. limbus `edging of cloth' beside Skt. lámbate `hang of, hang on'. - Perh. Pre-Greek.Page in Frisk: 2,94Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λέγνον
-
52 πάσσαλος
Grammatical information: m.Meaning: `plug, pin, peg, to hang sth. up to' (Il.).Other forms: Att. πάτταλος.Derivatives: Dimin. πασσαλ-ίσκος (Hp.) and - ιον (H.); - ιστής H. s. κυνδαλοπαίστης (s. κύνδαλος); - εύω, often w. προσ-, also w. δια-, κατα-, `to pin, to hang up' (Hdt., Att.) with the nom. instr. - εῖον (Plb., EM); - όομαι `to be provided with π.' (sch.), προσ-όω `to pin' (Thphr.). -- Beside it πάσσᾱξ, -ᾱκος m. `id.' (Megar., Ar. Ach. 763; like πόρπᾱξ, κνώδᾱξ a.o.; Chantraine Form. 381) with - άκιον, - ακίζω (H.); πασσάριος σταυρός H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: First from *πάκι̯αλος with λ-suffix; to Lat. păc-iscor `conclude a treaty', prop. `make fast', παγ-ῆναι (with variation k: g); s. πήγνυμι. As intermediate we must posit an unknown noun: *πάσσα (\< *πακ-ι̯ᾰ), *-πασσος or *πάσσων (cf. on κνώδαλον)?; diff. Benveniste Origines 47 (s. also Schwyzer 483 w. n. 8). Independent, but also with l-suffix, Lat. pālus (from * pac-s-lo-s); here also Toch. A pyākäṣ (B pyāśi) `pole, stake' (Duchesne-Guillemin BSL 41, 159)? -- Lat. LW [loanword] pessulus `bolt' (on the meaning Rocco Glotta 32, 99); s. W.-Hofmann s.v. -- Derivation from *ph2k- is improbable: a pin has not become stiff (like ice). It has been sfatened, fixed to a wal or a pillar. The suffix - αλ- is pre-Greek, cannot be IE. (The words in -ᾱκ- seem Pre-Greek.) So prob. the whole word is Pre-Greek (*paky-al-)?Page in Frisk: 2,477Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πάσσαλος
-
53 παρακρέμανται
παρακρεμάννυμιhang beside: pres ind mp 3rd pl -
54 παρακρέμαται
παρακρεμάννυμιhang beside: pres ind mp 3rd sg -
55 παρεκρεμάσθη
παρακρεμάννυμιhang beside: aor ind pass 3rd sg -
56 παρεκρέματο
παρακρεμάννυμιhang beside: imperf ind mp 3rd sg -
57 παρακρέμαμαι
A hang beside, Luc.Asin.23 : metaph., to be dependent, τὰ παρακρεμάμενα μέρη the dependencies of an empire, Plb. 5.35.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρακρέμαμαι
-
58 παρεμφύομαι
A grow in beside, hang upon, Luc.Fug. 10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρεμφύομαι
-
59 παρήορος
Grammatical information: m.Meaning: `(horse) in the same harness' (Il.), metaph. `walking beside the track, irrational', also aprox. `outstretched' (through false interpretation of Π 471?; s. Leumann Hom. Wörter 222 ff.).Derivatives: Rhythm. byform παρηόριος `driven out of course', of a ship (A. R.), `irrational' (AP). -- From there παρηορίαι f. pl. `side-traces' (Il.), metaph. `outlying reaches of a river' (Arat. 600); παρηρία (for - ηορία?) μωρία H.Origin: IE [Indo-European] [1150] *h₂u̯er- `bind, connect, hang'Etymology: Verbal noun of παρ-αείρω, s. 2. ἀείρω w. lit.; on the phonetics see Björck Alpha impum 112f., 231, on the facts Delebecque Cheval 99f., 144f.Page in Frisk: 2,474Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παρήορος
-
60 σκήπτομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to support oneself, to lean, to pretend something, to use as a pretention', σκήπτω, fut. σκήψω, aor. σκῆψαι, pass. σκηφθῆναι, perf. ἐπ-έσκηφα, pass. ἐπ-έσκημμαι `to throw down, to sling', intr. `to throw oneself down, to fall down', often w. prefix (almost only act.), κατα-, ἐπι-, ἀπο-, ἐν- (IA.); ἐπι-σκήπτω also `to impose, to command', midd. (Att. juridical language) `to object, to prosecute, to raise a complaint'.Derivatives: σκῆψις f. `excuse, pretention, pretext' (IA.), ἐπίσκηψις f. `objection, complaint' (Att.); ἀπόσκημμα ἀπέρεισμα H. (A. Fr. 18 = 265 M.), ἐπίσκημμα = ἐπίσκηψις ( Lex. Rhet. Cant.). Further several expressions for `stick etc.': 1. σκᾶπος κλάδος, καὶ ἄνεμος ποιός H. (on the last-mentioned des. s. σκηπτός). 2. σκηπ-άνη f. (AB) with - άνιον n. `stick, scepter' (Ν 59, Σ 247, Call. Fr. anon. 48, AP), σκαπάνιον βακτηρία, ἄλλοι σκίπωνα H. 3. σκᾶπτον n. (Dor.) `id.' (Pi.), IA. σκῆπτον in σκηπτ-οῦχος `stick-, scepter-bearer' = `ruler' (Hom. a. o.), with the Persians a. other Asiat. peoples who has a high office at the court (Semon., X a. o.) with - ία f. (A. a. o.). 4. σκῆπτρον n. `id.' (ep. poet. Il.; like βάκτρον a. o., Schwyzer 532 w. lit., Chantraine Form. 331); on the meaning etc. see Combellack ClassJourn. 43, 209ff., Gatti Acme 2: 3, 23 ff. On itself, with deviant meaning 5. σκηπτός m. `thunderbolt, lightning, suddenly breaking storm' (trag., X., D., Arist. a. o.); cf. φρυκτός, στρεπ-τός; s. also below.Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably] Eur. substr.Etymology: With σκήπτω: σκῆψαι: σκᾶπος cf. e.g. κόπτω: κόψαι: κόπος, τύπτω: τύψαι: τύπος. The yot-present σκήπτω is formally easily understandable as deriv. of a noun σκᾶπος (*σκά̄ψ?) `stick'; so prop. *'handle with the stick, supporting, driving or swinging' (Walde LEW2 s. scāpus, Persson Beitr. 2, 941, WP. 2, 561)?; semant. possible, though not immediately clear. Then not only σκᾶπος, but also σκηπάνη, - άνιον, σκᾶπτον and σκῆπτρον would have to be registered with the s. σκάπτω discussed manyfold expressions for `plane, hew, dig etc.'; only for σκηπτός (as for σκῆψις, σκῆμμα) one would have to start, because of the meaning, from the denominative σκήπτω (even from the presentstem?). In the sense of ' ἄνεμος ποιός' (H.) σκᾶπος would have been influnced by σκηπτός. A primary σκήπτω with the meaning `support' (from where then σκᾶπος as *'support' etc.) would be without non-Greek support. The Greek system with permanent full grade is in any case an innovation; the for σκᾶπτον, σκῆπτ(ρ)ον epected zero grade may be found in the Germ. word for `shaft, spear, lance', OHG skaft m., OWNo. skapt n. a. o.; cf. anal. πηκτός beside old Ion. πᾰκτόω (s. πήγνυμι). -- With σκᾶπος can be equated Lat. scāpus `shaft, stalk' and Alb. shkop `stick, sceptre'. Other longvowel forms, for Greek uninteresting, are: with ō Lat. scōpa `thin twig', scōpiō `the stalk, from which hang the berries of the wine-grapes'; with ē CS. štapъ `stick'; unclear Latv. šk̨èps `spear, javelin' (cf. Vasmer s. štap; diff. W. Hofmann s. scāpus). Further rich material with partly hypothetical or doubtful combinations and extensive lit. in WP. 2, 561 f., Pok. 932; on Greek esp. Solmsen Wortforsch. 206 ff. -- Not here σκίπων and σκίμπτομαι. -- The word could be IE (* sk(e)h₂p-, but I think also of a loan from a Eur. substrate; cf. the discussion on σκάπτω.Page in Frisk: 2,728-729Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκήπτομαι
См. также в других словарях:
παραιωρήσει — παραιώρησις suspension fem nom/voc/acc dual (attic epic) παραιωρήσεϊ , παραιώρησις suspension fem dat sg (epic) παραιώρησις suspension fem dat sg (attic ionic) παραιωρέω hang up beside aor subj act 3rd sg (epic) παραιωρέω hang up beside fut ind… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παραιωρούμενον — παραιωρέω hang up beside pres part mp masc acc sg (attic epic doric) παραιωρέω hang up beside pres part mp neut nom/voc/acc sg (attic epic doric) παραιωρέω hang up beside pres part mp masc acc sg (attic epic doric) παραιωρέω hang up beside pres… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παραιωρεῖσθαι — παραιωρέω hang up beside pres inf mp (attic epic) παραιωρέω hang up beside pres inf mp (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παραιωρεῖται — παραιωρέω hang up beside pres ind mp 3rd sg (attic epic) παραιωρέω hang up beside pres ind mp 3rd sg (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παραιωρεόμενα — παραιωρέω hang up beside pres part mp neut nom/voc/acc pl (epic doric ionic aeolic) παραιωρέω hang up beside pres part mp neut nom/voc/acc pl (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παραιωρουμένης — παραιωρέω hang up beside pres part mp fem gen sg (attic epic) παραιωρέω hang up beside pres part mp fem gen sg (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παραιωρούμενοι — παραιωρέω hang up beside pres part mp masc nom/voc pl (attic epic doric) παραιωρέω hang up beside pres part mp masc nom/voc pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παραιωρούμενος — παραιωρέω hang up beside pres part mp masc nom sg (attic epic doric) παραιωρέω hang up beside pres part mp masc nom sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παρῃωρημένας — παρῃωρημένᾱς , παραιωρέω hang up beside perf part mp fem acc pl παρῃωρημένᾱς , παραιωρέω hang up beside perf part mp fem gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παρῃωρημένον — παραιωρέω hang up beside perf part mp masc acc sg παραιωρέω hang up beside perf part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Wu Yong — Nicknamed The Resourceful Wizard (智多星), Wu Yong (Traditional Chinese: 呉用; Simplified Chinese: 吴用; pinyin: Wú Yòng) ranked third in seniority amongst the 108 heroes of Liangshan and was one of the 36 Heavenly Spirits.Main biographyHe was born with … Wikipedia