-
81 el sector público
el sector públicodie öffentliche Hand -
82 ella es la que tiene la sartén por el mango
ella es la que tiene la sartén por el mango(familiar figurativo) sie hat das Heft in der HandDiccionario Español-Alemán > ella es la que tiene la sartén por el mango
-
83 es manco de la mano izquierda/derecha
es manco de la mano izquierda/derecha(le falta) ihm fehlt die linke/rechte HandDiccionario Español-Alemán > es manco de la mano izquierda/derecha
-
84 es obvio
es obviodas liegt auf der Hand -
85 escabullirse
eskabu'ʎirsev irrentwischen, entgleitenverbo pronominal1. [escaparse] sich aus dem Staub machen2. [evitar]escabullirseescabullirse [eskaβu'λirse] <3. pretérito indefinido se escabulló>num1num (desaparecer) sich wegschleichen; escabullirse (por) entre la multitud in der Menge untertauchennum2num (escurrirse) entgleiten; la trucha se me escabulló (de entre las manos) die Forelle rutschte mir aus der Hand -
86 escalera
eska'lerafLeiter f, Treppe fescalera sueca — SPORT Sprossenwand f
sustantivo femeninoescaleraescalera [eska'lera]num1num (escalones) Treppe femenino; aeronáutica Gangway femenino; escalera abajo treppab; escalera arriba treppauf; escalera de caracol Wendeltreppe femenino; escalera mecánica [ oder automática] Rolltreppe femenino; escalera de servicio Hintertreppe femeninonum3num (escala) Leiter femenino; escalera de bomberos Feuerwehrleiter femenino; escalera de cuerda Strickleiter femenino; escalera doble Trittleiter femenino; escalera de incendios Feuerleiter femenino; escalera de mano Leiter femenino; escalera de tijera Trittleiter femenino; subir la escalera auf die Leiter steigen -
87 escapar
eska'parvflüchten, fliehenverbo intransitivo1. [huir] fliehenescapar de algo / alguien voretw/jm fliehen2. [quedar fuera del alcance] hinausgehen über (+A)————————escaparse verbo pronominal1. [huir] entkommenescaparse de algo / alguien etw/jm entkommen2. [no poder contener]se le escapó la risa/un taco ihm entschlüpfte ein Lachen/Schimpfwortescaparescapar [eska'par]I verbo intransitivo, verbo reflexivonum3num (deprisa, ocultamente) entwischen; escaparse de casa von zu Hause ausreißen; el ladrón (se) escapó por la ventana der Dieb entkam durch das Fensternum4num (quedar fuera del alcance) sich entziehen; algunas cosas se escapan al poder de la voluntad manche Dinge kann man nicht beeinflussen; es imposible escapar a esta ley man kann dieses Gesetz nicht umgehennum1num (agua, gas) entweichen [de aus+dativo]num2num (decir) herausrutschen familiar; se me ha escapado que te vas a casar ich habe aus Versehen gesagt, dass du heiratestnum3num (soltarse) entwischen; se me ha escapado un punto ich habe eine Masche verloren; se escapó un tiro ein Schuss löste sichnum4num (no poder retener) se me ha escapado su nombre mir ist sein/ihr Name entfallen; se me ha escapado el negocio das Geschäft ist mir entgangen; se me ha escapado el autobús ich habe den Bus verpasst; se me ha escapado la mano mir ist die Hand ausgerutscht; se me ha escapado la risa ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen; se me escapó un suspiro mir entfuhr ein Seufzer -
88 escribir algo a mano/a máquina
escribir algo a mano/a máquinaetwas von Hand/auf der Maschine schreiben -
89 escrito a mano/a máquina
escrito a mano/a máquinahand-/maschinengeschrieben -
90 escurrir la mano por encima de algo
escurrir la mano por encima de algodie Hand über etwas gleiten lassenDiccionario Español-Alemán > escurrir la mano por encima de algo
-
91 escurrir
esku'rrirvabtropfen, austropfen, auslaufenverbo transitivo1. [verdura] abtropfen lassen[ropa - a mano] auswringen[ropa - en lavadora] schleudern (lassen)2. [vaciar] leeren————————escurrirse verbo pronominalescurrirescurrir [esku'rrir](gotear) tropfen; (ropa, verdura) abtropfennum1num (una vasija) völlig entleeren; escurrir la (botella de) cerveza die Bierflasche bis auf den letzten Tropfen leerennum3num (deslizar) gleiten lassen; escurrir la mano por encima de algo die Hand über etwas gleiten lassen; deslizó el dinero en mi bolsillo er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleitennum1num (resbalar) ausrutschennum3num (escaparse) entgleiten; el pez se me escurrió de (entre) las manos der Fisch glitt mir aus den Händen; escurrirse por un agujero durch ein Loch rutschen; las perlas se me escurren entre los dedos die Perlen gleiten mir durch die Fingernum5num (familiar: dar) sich vertun; me he escurrido en la propina ich habe aus Versehen zu viel Trinkgeld gegebennum6num (familiar: decir) sich verplappern -
92 eso cae de su propio peso
eso cae de su propio pesodas liegt auf der Hand -
93 eso
'esopron1) diese(r,s)2) ( aquello) jene(r,s)pronombre demostrativo neutroeso que tienes en la mano es mío das, was du in der Hand hast, gehört mir¿ves eso? Pues es tu regalo de cumpleaños siehst du das da? Das ist dein Geburtstagsgeschenkeso es lo que yo pienso das ist es, was ich denkeeso que propones es irrealizable was du (da) vorschlägst, ist undurchführbar¿cómo es eso? wieso das denn?¡eso es! das ist es!————————a eso de locución preposicional————————en eso locución adverbial————————y eso que locución conjuntivaesoeso ['eso]ver link=éseése{ -
94 estrechar
estre'tʃarv1) einengen2) ( apretujar) drängenverbo transitivo1. [hacer estrecho] enger machen2. (figurado) [acercar] einander näher bringen(figurado) [relaciones] enger werden lassen3. [apretar] umarmen————————estrecharse verbo pronominal1. [saludarse] sich umarmen2. [apretarse] zusammenrückenestrecharestrechar [estre'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num4num (obligar) nötigennum1num (camino) enger werdennum2num (familiar: en un asiento) näher zusammenrückennum4num (amistad) enger werdennum5num (económicamente) sich einschränken; estrecharse el cinturón (familiar) den Gürtel enger schnallen -
95 extender la mano
extender la manodie Hand ausstrecken -
96 extender
esten'đɛrv irr(estirar, agrandar) ausstrecken, herausstreckenverbo transitivo1. [desplegar] ausbreiten2. [ampliar] erweitern3. [cheque] ausstellen[carta] ausfertigen————————extenderse verbo pronominal1. [ocupar] sich erstrecken2. [en explicación] ausholen3. [durar] sich erstrecken4. [difundirse] sich verbreiten5. [tenderse] sich ausstreckenextenderextender [esteDC489F9Dn̩DC489F9D'der] <e ⇒ ie>num1num (papeles) ausbreiten [en/sobre/por auf+dativo]; (pintura, betún, semillas) verteilen [en/sobre auf+dativo]; extender la mantequilla die Butter verstreichennum3num (difundirse, expresarse) sich verbreiten [por über+acusativo]; extenderse en discusiones interminables sich in endlosen Diskussionen verlieren -
97 factótum
fak'totumm1) ( la mano derecha de alguien) Faktotum n, rechte Hand (fig) f2) ( persona que hace de todo) Mädchen für alles (fam) nfactótumfactótum [fak'totun](familiar) Mädchen neutro für alles -
98 firme
1. 'firme advkräftig, fest2. 'firme adj1) ( sólido) fest, standhaft2) ( duradero) beständig3) (fig: carácter) zuverlässigadjetivo1. [gen] fest2. [carácter] unerschütterlich————————sustantivo masculino————————adverbio————————firmes interjección¡firmes! still gestanden!firmefirme ['firme]I adjetivo(fijo) fest; (estable) stabil; (seguro) sicher; (carácter) unerschütterlich; (postura corporal) stramm; (amistad) treu; tierra firme Festland neutro; ¡firmes! fuerzas armadas still gestanden!; con mano firme mit ruhiger Hand; esta mesa no está firme dieser Tisch wackelt; ser firme en sus propósitos feste Absichten habende firme (fuertemente) stark; (sin parar) unaufhörlich; el calor aprieta de firme es herrscht eine sengende Hitze -
99 garra
'garraf1) ZOOL Kralle f, Pranke f, Tatze f2)3)sustantivo femenino3. (locución)garragarra ['garra]num1num (de animal) Kralle femenino; caer en las garras de alguien in jemandes Fänge geraten; la policía le echó la garra al ladrón die Polizei konnte den Dieb schnappen -
100 gustazo
gus'taθomdarse un gustazo — Vergnügen bereiten n, Vergnügen gönnen n
sustantivo masculinogustazogustazo [gus'taθo]num1num (placer) Riesenspaß masculino; tuve el gustazo de darle la mano ich hatte (endlich) das Vergnügen, ihm/ihr die Hand zu geben
См. также в других словарях:
hand — hand … Dictionnaire des rimes
Hand... — Hand … Deutsch Wörterbuch
Hand- — Hand … Deutsch Wörterbuch
Hand — (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in man and… … The Collaborative International Dictionary of English
hand — [hand] n. [ME < OE, akin to Goth handus < base of hinthan, to seize (hence, basic sense “grasper”) < ? IE base * kent , ? to seize] I 1. the part of the human body attached to the end of the forearm, including the wrist, palm, fingers,… … English World dictionary
hand — ► NOUN 1) the end part of the arm beyond the wrist. 2) (before another noun ) operated by or held in the hand. 3) (before another noun or in combination ) done or made manually. 4) a pointer on a clock or watch indicating the passing of units of… … English terms dictionary
Hand — Hand: Die gemeingerm. Körperteilbezeichnung mhd., ahd. hant, got. handus, engl. hand, schwed. hand gehört wahrscheinlich als ablautende Substantivbildung zu der Sippe von got. hinÞan »fangen, greifen« und bedeutet demnach eigentlich »Greiferin,… … Das Herkunftswörterbuch
Hand — (h[a^]nd), v. t. [imp. & p. p. {Handed}; p. pr. & vb. n. {Handing}.] 1. To give, pass, or transmit with the hand; as, he handed them the letter. [1913 Webster] 2. To lead, guide, or assist with the hand; to conduct; as, to hand a lady into a… … The Collaborative International Dictionary of English
Hand — Sf std. (8. Jh.), mhd. hant, ahd. hant, as. hand Stammwort. Aus g. * handu f. Hand , auch in gt. handus, anord. ho̧nd, ae. hond, afr. hand, hond. Herkunft umstritten. Denkbar ist ein Anschluß an g. * henþ a Vst. fangen, ergreifen in gt.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Hand — /hand/, n. Learned /lerr nid/, 1872 1961, U.S. jurist. * * * End part of the arm, consisting of the wrist joint, palm, thumb, and fingers. The hand has great mobility and flexibility to carry out precise movements. Bipedal locomotion in humans… … Universalium
Hand — (Schönheitspflege). Es ist längst anerkannt, daß zarte Hände und Arme zu den vorzüglichsten Erfordernissen weiblicher Schönheit gehören, und glücklicher Weise sind die Mittel, sie zu erlangen, die unschuldigsten unter allen Toilettenkünsten. Wem… … Damen Conversations Lexikon