Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

gurken

  • 81 Spreewaldgemüse

    n
    шпреевальдские овощи, огурцы, лук, тыква, хрен и другие овощи, традиционно выращиваемые в регионе Шпреевальда c XV в. Дают высокие урожаи благодаря особому микроклимату в водно-лесном массиве Шпреевальда, откуда их поставляют во многие города Германии. Шпреевальдские огурцы (Spreewälder Gurken) были настолько популярны в ГДР, что до сих пор вызывают у жителей восточной части Германии ностальгические чувства Spreewald, Ostalgie

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Spreewaldgemüse

  • 82 Spreewaldgurken

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Spreewaldgurken

  • 83 Gurke

    Gurke f =, -n огуре́ц
    saure Gurken солё́ные огурцы́
    Gurke f =, -n разг. нос
    Gurke f =, -n б.ч. pl разг. ста́рые башмаки́; sich (D) eine (große) Gurke herausnehmen позво́лить себе́ на́глость; eine (putzige, ulkige) Gurke разг. чуда́к

    Allgemeines Lexikon > Gurke

  • 84 Gurkenhandel

    Gurkenhandel m торго́вля огурца́ми; da hört der Gurken handel auf! дово́льно!, хва́тит! (во́зглас возмуще́ния)

    Allgemeines Lexikon > Gurkenhandel

  • 85 knackfest

    knackfest a твё́рдый, кре́пкий; knackfeste Gurken кре́пкие огурцы́

    Allgemeines Lexikon > knackfest

  • 86 legen

    legen I vt класть, положи́ть, укла́дывать
    etw. beiseite legen отложи́ть что-л. в сто́рону; отложи́ть что-л. на [про] чё́рный день
    etw. aus der Hand legen положи́ть что-л. (что до того́ держа́л в руке́)
    j-m etw. zu Füßen legen положи́ть что-л. к чьим-л. нога́м
    den Fußboden legen настила́ть пол
    Gurken in Salz legen (за)соли́ть огурцы́
    Kabel [Rohre] legen укла́дывать ка́бель [тру́бы]
    den Kopf an j-s Schulter legen положи́ть го́лову кому́-л. на плечо́
    j-m eine Last auf die Schultern legen взвали́ть на чьи-л. пле́чи тя́жесть (тж. перен.), Minen legen ста́вить ми́ны, мини́ровать
    ein Tuch um die Schultern legen наки́нуть шаль [плато́к] на пле́чи
    Zoll auf etw. (A) legen наложи́ть по́шлину на что-л., обложи́ть что-л. по́шлиной
    legen I vt сажа́ть; Kartoffeln [Erbsen] legen сажа́ть карто́фель [горо́х]
    legen I vt помеща́ть
    den Hund an die Kette legen посади́ть соба́ку на цепь
    ein Schiff vor Anker legen поста́вить су́дно на я́корь
    ein Schloß vor [an] die Tür legen пове́сить замо́к на дверь
    j-n in Ketten [in Fesseln] legen закова́ть кого́-л. в це́пи [в кандалы́]
    legen I vt : Eier legen нести́ я́йца, нести́сь
    j-m eine Schlinge legen ста́вить западню́ кому́-л.
    Feuer ans Haus legen подже́чь дом
    den Grund [den Grundstein] zu etw. (D) legen заложи́ть фунда́мент [осно́ву] чего́-л.; положи́ть осно́ву чему́-л.
    j-m die Karten legen гада́ть кому́-л. на ка́ртах
    Rechnung legen дава́ть отчё́т
    in (Schutt und) Asche legen обраща́ть в пе́пел, сжига́ть до тла
    j-m nichts [keine Steine] in den Weg legen не чини́ть никаки́х препя́тствий, не меша́ть кому́-л.
    etw. in Trümmer legen преврати́ть что-л. в разва́лины, ка́мня на ка́мне не оста́вить от чего́-л.; перен. ликвиди́ровать что-л., поко́нчить с чем-л.
    j-m das Handwerk legen положи́ть коне́ц чьим-л. про́искам
    Bauern legen скупа́ть зе́млю у крестья́н; сгоня́ть крестья́н с земли́; обезземе́ливать, [разоря́ть] крестья́н
    Hand an etw. (A) legen приложи́ть ру́ку к чему́-л.
    die letzte Hand an etw. (A) legen зако́нчить, заверши́ть что-л.
    Hand an sich legen наложи́ть на себя́ ру́ки, поко́нчить жизнь самоуби́йством
    die Hand auf etw. (A) legen наложи́ть ру́ку на что-л., прибра́ть что-л. к рука́м
    die Entscheidung in j-s Hände legen предоста́вить реше́ние кому́-л.
    auf etw. (A) Gewicht legen придава́ть чему́-л. осо́бое значе́ние, счита́ть что-л. осо́бенно ва́жным
    auf etw. (A) Wert legen высоко́ цени́ть что-л., дорожи́ть чем-л.; придава́ть чему́-л. большо́е значе́ние
    etw. ans Licht [an den Tag] legen проявля́ть, обнару́живать что-л.
    j-m etw. (warm) ans Herz legen убеди́тельно проси́ть (кого́-л. о чем-л.); горячо́ рекомендова́ть [сове́товать] (кому́-л. что-л.)
    auf etw. (A) Nachdruck legen подчё́ркивать ва́жность чего́-л.; придава́ть чему́-л. большо́е значе́ние
    etw. dagegen in die Waagschale legen возража́ть, приводя́ доказа́тельства
    j-m Worte in den Mund legen подсказа́ть кому́-л. что-л. [каки́е-л. слова́]; вложи́ть кому́-л. в уста́ слова́; приписа́ть кому́-л. каки́е-л. слова́
    legen II vi откла́дывать я́йца (о пти́цах), нести́сь
    legen III : sich legen ложи́ться, лечь, укла́дываться (тж. перен.), sie legte sich она́ слегла́
    sie legte sich zu Bett она́ легла́ спать, она́ легла́ в посте́ль
    das Getreide hat sich gelegt хлеб лёг [полё́г]
    der Nebel legt sich über die Erde тума́н сте́лется по земле́
    der Qualm legt sich mir auf die Brust я задыха́юсь от ча́да
    das legte sich mir schwer auf die Seele э́то ка́мнем легло́ мне на ду́шу; э́то угнета́ло меня́
    legen III : sich legen утиха́ть, ослабева́ть, успока́иваться
    die Aufregung legte sich волне́ние улегло́сь
    der Wind [der Sturm] legt sich ве́тер [бу́ря] ути́хнет
    sein Zorn [Schmerz] legte sich его́ гнев ути́х [боль ути́хла]
    legen III : sich legen: sich aufs Bitten legen перейти́ [прибе́гнуть] к про́сьбам; взмоли́ться
    sich ins Ruder legen нале́чь на вё́сла; перен. разг. рья́но взя́ться за рабо́ту, нале́чь [нажа́ть] на что-л.
    sich für j-n (mächtig, tüchtig, gewaltig) ins Zeug legen энерги́чно [рья́но] вступи́ться [энерги́чно хлопота́ть] за кого́-л.
    sich ins Mittel legen вмеша́ться (в ка́честве посре́дника), заступи́ться (за кого́-л.)

    Allgemeines Lexikon > legen

  • 87 sauer

    sauer I a ки́слый; хим. кисло́тный
    saueres Aufstoßen мед. ки́слая отры́жка
    saure Elektrolyse хим. электро́лиз в ки́слой среде́
    saure Gurken солё́ные огурцы́
    saure Milch простоква́ша; ки́слое молоко́
    saure Sahne смета́на
    sauer werden скиса́ть, прокиса́ть (о жи́дкости)
    sauer I a перен. ки́слый, недово́льный, хму́рый; mit saurem Gesicht с ки́слой ми́ной
    sauer I a тру́дный, тяжё́лый
    ein saures Brot нелё́гкий [неприя́тный] труд [за́работок]
    etw. mit saurer Mühe [mit saurem Schweiß] erwerben добы́ть что-л. тя́жким трудо́м
    j-m das Leben sauer machen отравля́ть кому́-л. жизнь [существова́ние]
    die Arbeit wird ihm sauer рабо́та для него́ сли́шком тяжела́
    er läßt sich's sauer werden он о́чень стара́ется, он не жале́ет сил, он из ко́жи ле́зет вон
    sauer I a боло́тистый, чрезме́рно вла́жный: saure Wiese заболо́ченный луг; in den sauren Apfel beißen покори́ться неприя́тной необходи́мости; проглоти́ть (го́рькую) пилю́лю
    sauer II adv ки́сло; sauer schmecken име́ть ки́слый вкус; быть ки́слым на вкус
    sauer II adv перен. ки́сло; недово́льно, неохо́тно
    sauer aussehen име́ть ки́слый [недово́льный] вид
    sauer auf etw. (A) reagieren разг. отрица́тельно реаги́ровать на что-л., быть недово́льным чем-л., сде́лать ки́слое лицо́ по по́воду чего́-л.
    sauer II adv тру́дно, нелегко́
    das kam ihm [ihn] sauer an э́то ему́ бы́ло [доста́лось] тяжело́; э́то дава́лось ему́ с (больши́м) трудо́м
    sich (D) sein Brot sauer verdienen зараба́тывать хлеб тяжё́лым трудо́м
    das wird ihm sauer aufstoßen фам. об э́том он ещё́ пожале́ет [ещё́ вспо́мнит]
    das kannst du dir sauer kochen фам. мо́жешь с э́тим де́лать, что хо́чешь
    gib ihm Saures! фам. всыпь ему́ как сле́дует!

    Allgemeines Lexikon > sauer

  • 88 setzen

    setzen I vt сажа́ть, посади́ть; поста́вить; устана́вливать; класть, помеща́ть (что-л. куда́-л.), ein
    Huhn setzen посади́ть насе́дку, посади́ть ку́рицу на я́йца
    Holz [Briketts] setzen укла́дывать дрова́ [брике́ты] в штабеля́
    die Segel setzen поднима́ть [ста́вить] па́руса
    ein Denkmal setzen поста́вить [воздви́гнуть] па́мятник
    einen Ofen setzen класть [поста́вить] печь
    einen Spielstein setzen шахм. сде́лать ход
    j-n an Land setzen вы́садить кого́-л. на бе́рег
    die Tasse an den Mund setzen поднести́ ча́шку ко рту
    j-m das Messer an die Kehle setzen приста́вить кому́-л. нож к го́рлу; перен. взять кого́-л. за го́рло
    das Kind auf den Schoß setzen усади́ть ребё́нка (к себе́) на коле́ни, взять ребё́нка на ру́ки
    den Hut auf den Kopf setzen наде́ть шля́пу
    j-n auf den Thron setzen посади́ть кого́-л. на трон
    j-n auf halben Lohn setzen посади́ть [перевести́] кого́-л. на полста́вки
    etw. in die Zeitung setzen помеща́ть что-л. в газе́те
    das Getreide in Mandeln [in Puppen] setzen скла́дывать снопы́ в ко́пны
    Gurken in Essig setzen маринова́ть огурцы́
    Fischbrut in einen Teich setzen выпуска́ть малько́в в пруд
    sich (D) etw. in den Kopf setzen вбить себе́ что-л. в го́лову; забра́ть себе́ что-л. в го́лову
    j-n über andre setzen (по)ста́вить кого́-л. вы́ше други́х [над други́ми], назна́чить кого́-л. нача́льником
    Land unter Wasser setzen затопи́ть ме́стность
    seinen Namen unter ein Schriftstück setzen поста́вить своё́ и́мя [свою́ по́дпись] под докуме́нтом
    die Worte setzen können [zu setzen wissen] уме́ть (хорошо́) говори́ть
    setzen I vt сажа́ть (расте́ния)
    setzen I vt в словосочет. со значе́нием "приводи́ть в состоя́ние, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное": außer Gebrauch setzen изъя́ть из употребле́ния
    außer Kraft setzen отменя́ть, аннули́ровать
    in Angst setzen напуга́ть
    in Betrieb setzen приводи́ть в движе́ние [в де́йствие], пуска́ть; сдава́ть в эксплуата́цию
    in Bewegung setzen приводи́ть в движе́ние
    in Brand [in Flammen] setzen подже́чь
    in Freiheit [auf freien Fuß] setzen освободи́ть (koro-e.), in Kenntnis setzen осведомля́ть, уведомля́ть
    j-n in die Lage setzen etw. zu tun дать кому́-л. возмо́жность что-л. сде́лать
    in Umlauf setzen пуска́ть в обраще́ние; распространя́ть
    in Verlegenheit setzen смути́ть, пове́ргнуть в смуще́ние
    setzen I vt де́лать ста́вку (в игре́) (тж. перен.), Geld setzen ста́вить.де́ньги, де́лать ста́вку
    im Toto setzen игра́ть в тотализа́тор
    alles aufs Spiel [auf eine Karte] setzen поста́вить всё на ка́рту
    setzen I vt полигр. набира́ть
    setzen I vt класть на му́зыку (текст), ein Gedicht in Musik setzen положи́ть стихотворе́ние на му́зыку; etw. in Töne setzen сочини́ть му́зыку к чему́-л.
    setzen I vt охот. приноси́ть детё́нышей, коти́ться (о за́йцах и. т. п.)
    setzen I vt / в разн. словосочет.:/ j-n matt setzen шахм. поста́вить мат кому́-л., заматова́ть кого́-л.
    eine Frist setzen установи́ть срок
    Grenzen setzen установи́ть грани́цы
    Schranken setzen ограни́чивать
    einer Sache (D) ein Ende setzen положи́ть коне́ц чему́-л., поко́нчить с чем-л.
    j-n an die Luft setzen вы́швырнуть кого́-л. отку́да-л.
    während der Krisen werden Tausende von Arbeitern auf die Straße gesetzt во вре́мя кри́зисов ты́сячи рабо́чих ока́зываются вы́брошенными на у́лицу
    Vertrauen auf j-n setzen доверя́ть кому́-л.
    seine Ehre in etw. (A) setzen счита́ть что-л. де́лом свое́й че́сти
    große Hoffnungen auf [in] j-n, auf [in] etw. (A) setzen возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л., на что-л.
    etw. ins rechte Licht setzen пра́вильно освети́ть что-л.
    sich (D) ein Ziel поста́вить себе́ цель; зада́ться це́лью
    ein Gerücht in die Welt setzen пусти́ть слух
    Kinder in die Welt setzen пренебр. (на)рожа́ть дете́й
    setzen II vi (h, s) (über A) переска́кивать, перепры́гивать (че́рез что-л.), преодолева́ть (что-л.)
    über einen Fluß setzen переправля́ться че́рез ре́ку
    das Pferd setzte über den Graben ло́шадь перепры́гнула че́рез ров
    er setzte über den Zaun он (одни́м прыжко́м) перемахну́л [перескочи́л] че́рез забо́р
    setzen III : sich setzen сади́ться; sich an j-s Stelle setzen сесть на чьё-л. ме́сто, перен. захвати́ть чьё-л. ме́сто
    setzen III : sich setzen оседа́ть, отста́иваться, опада́ть, спада́ть
    die Geschwulst setzt sich о́пухоль уменьша́ется [опада́ет]
    der Geruch setzt sich in die Kleider за́пах пропи́тывает оде́жду
    setzen III : sich setzen: sich in den Besitz (von D) setzen овладе́ть (чем-л.)
    sich (bei j-m) in Gunst setzen сниска́ть (чью-л.) благоскло́нность
    sich (mit j-m) in Verbindung setzen связа́ться (с кем-л.)
    sich zur Ruhe setzen удали́ться на поко́й, отойти́ от дел, уйти́ на пе́нсию, вы́йти в отста́вку
    sich zur Wehr setzen обороня́ться, защища́ться, воен. переходи́ть к оборо́не
    sich warm setzen найти́ себе́ тё́пленькое [вы́годное] месте́чко
    sich aufs hohe Roß [Pferd] setzen хва́статься, ва́жничать
    setzen IV virnp разг. : es setzt (et)was! ну, держи́сь! (угро́за)
    es wird Hiebe setzen бу́дет трё́пка [дра́ка]
    wenn du nicht folgst, setzt's (et)was! е́сли ты не бу́дешь слу́шаться, тебе́ влети́т!

    Allgemeines Lexikon > setzen

  • 89 neu

    1) Adj но́вый. die neueren Sprachen но́вые языки́. die neuesten Nachrichten после́дние изве́стия. in neuester Zeit в (са́мое) после́днее вре́мя. etw. ist neueren Datums что-н. отно́сится к неда́внему вре́мени. diese Straße ist neu э́та у́лица но́вая. dieser Staat hat sich neu gebildet э́то госуда́рство то́лько что образова́лось. dieses Geschäft ist erst neu eröffnet (worden) э́тот магази́н то́лько что откры́ли <откры́лся>. dieser Schlager ist nicht mehr ganz neu э́тот шля́гер уже́ не совсе́м но́вый. etw. ist neu auf dem Markt v. Ware что-н. то́лько что поступи́ло в прода́жу. frische Nüsse - heute neu (im Angebot)! оре́хи но́вого урожа́я - то́лько сего́дня поступи́ли в прода́жу ! jd. ist hier neu кто-н. здесь неда́вно, кто-н. здесь но́вый челове́к <новичо́к>. jd. ist neu in diesem Betrieb кто-н. неда́вно на э́том предприя́тии. jd. ist neu in diesem Beruf кто-н. новичо́к в э́той профе́ссии | etw. neu erwerben приобрета́ть /-брести́ но́вую вещь. neuen Mut fassen сно́ва собра́ться pf с ду́хом <набра́ться pf реши́мости> | neue Kartoffeln молодо́й карто́фель. neuer Sauerkohl капу́ста све́жего <но́вого> засо́ла. neue saure Gurken малосо́льные огурцы́ | einen neuen Anfang machen начина́ть нача́ть что-н. < всё> сно́ва <снача́ла>. jd. ist ein neuer Mensch geworden кто-н. стал други́м челове́ком. die neue Mode после́дняя мо́да. sich neu einkleiden одева́ться /-де́ться во всё но́вое. etw. sieht noch neu aus что-н. вы́глядит ещё как но́вое <ещё но́вым>. Fahrrad, neu, zu verkaufen продаётся но́вый велосипе́д | der neue Neuling новичо́к. die neue Schnee поро́ша, све́жевы́павший снег. was gibt's neues? что но́вого <но́венького>? weißt du schon das neueste? ты уже́ зна́ешь после́днюю но́вость ? die neue Welt Но́вый свет
    2) Adv: wiederholt, nochmals за́ново, вновь, сно́ва. ein Buch neu auflegen переиздава́ть /-да́ть кни́гу. neu decken Dach перекрыва́ть /-кры́ть. neu eröffnen Geschäft a) wiedereröffnen сно́ва открыва́ть /-кры́ть b) eröffnen открыва́ть /-. neu tapezieren Zimmer за́ново окле́ивать /-кле́ить (обо́ями). Möbel neu beziehen обива́ть /-би́ть ме́бель за́ново, меня́ть смени́ть оби́вку на ме́бели. Schuhe neu besohlen ста́вить по- к боти́нкам (но́вые) подмётки. etw. neu bearbeiten [formulieren] перераба́тывать /-рабо́тать [формули́ровать ipf/pf] что-н. за́ново. etw. neu beginnen начина́ть нача́ть что-н. сно́ва <за́ново> | von neuem, aufs neue сно́ва auf ein neues! чтоб не в после́дний раз!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > neu

  • 90 sauer

    1) ки́слый. übertr: Arbeit, Dienst, Pflicht, Verdienst тяжёлый, тя́жкий. Verdienst auch нелёгкий [хк]. saure Gurken солёные огурцы́. saure Milch ки́слое молоко́, простоква́ша. saure Sahne смета́на. jdm. stößt es sauer auf кому́-н. отры́гивается ки́слым. es stößt jdm. sauer auf (vom Magen) auch у кого́-н. ки́слая отры́жка. das wird ihm noch sauer aufstoßen übertr об э́том он ещё пожале́ет <вспо́мнит>. sauer aussehen übertr име́ть ки́слый вид. sauer einkochen < einlegen> маринова́ть за-. saures Gesicht machen де́лать с- ки́слое лицо́. saure Miene machen стро́ить /co- ки́слую ми́ну. jd. setzt ein saures Lächeln auf у кого́-н. на лице́ пока́зывается ки́слая улы́бка. mit saurer Miene с ки́слым ви́дом, с ки́слой ми́ной. mit sauer verzogenem Mund с ки́слой улы́бкой. sauer reagieren (auf etw.) übertr ки́сло реаги́ровать от- на что-н. sauer schmecken име́ть ки́слый вкус, быть ки́слым на вкус. sauer sein a) v. Pers быть в ки́слом настрое́нии b) v. Motor отка́зывать. jd. ist sauer auch у кого́-н. ки́слое настрое́ние. sauer werden a) v. Speise ки́снуть, скиса́ть /-ки́снуть, прокиса́ть /-ки́снуть. v. Kohl auch проква́шиваться /-ква́ситься b) v. Person де́лать /- ки́слое лицо́, стро́ить /- ки́слую ми́ну c) v. Motor отка́зывать /-каза́ть, не сраба́тывать /-рабо́тать | sauer geworden Speise ски́сший, проки́сший. ein saures Leben < saure Tage> (haben) име́ть несла́дкую жизнь. jdm. das Leben sauer machen отравля́ть /-трави́ть <омрача́ть/омрачи́ть> кому́-н. жизнь <существова́ние>. etw. kommt jdn. sauer an <wird jdm. sauer> что-н. кому́-н. достаётся тяжело́ <даётся с (больши́м) трудо́м>. bei Objektsatz тру́дно <тяжело́, тя́жко> кому́-н. es wird mir sauer, weiter mit ihr zu leben мне тру́дно <тяжело́, тя́жко> да́льше жить с ней. das Leben wird mir sauer мне тру́дно жить на све́те, мне осточерте́ла э́та жи́знь. etw. ist sauer <mit saurer Mühe, mit saurem Schweiß> erworben что-н. зарабо́тано <добы́то> тяжёлым <тя́жким> трудо́м. sein Brot < seinen Unterhalt> sauer verdienen зараба́тывать /-рабо́тать на жизнь тяжёлым <тя́жким> трудо́м. etw. ist ein saures Brot что-н. нелёгкий [хк] труд [ Verdienst за́работок]. vom sauer verdienten Geld etw. kaufen покупа́ть купи́ть что-н. на приобретённые тя́жким трудо́м де́ньги. sich etw. sauer werden lassen тяжело́ труди́ться на что-н., из ко́жи лезть вон ра́ди чего́-н., не жале́ть сил ра́ди чего́-н. | etw. Saures essen wollen хоте́ть чего́-н. ки́сленького jdm. Saures geben всы́пать pf кому́-н. как сле́дует <по пе́рвое число́>
    2) Chemie sauer reagieren (auf etw.) име́ть ки́слую реа́кцию (на что-н.)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > sauer

  • 91 schälen

    1) etw. a) Obst, Gemüse : чи́стить <очища́ть/очи́стить > что-н., очища́ть /- что-н. от кожуры́ [ко́рки ко́жи <ко́жицы> скорлупы́]. Gemüse: Kartoffeln, Möhren, Gurken, Pilze auch чи́стить по- что-н. Bohne, Erbse, Reis; Mandeln, Nüsse auch лущи́ть об- что-н. Samen auch шелуши́ть что-н. Ei auch снима́ть /- скорлупу́ с чего́-н., облу́пливать /-лупи́ть что-н. <скорлупу́ с чего́-н.>. Baum(stamm) , Holz окоря́ть /-кори́ть, снима́ть /- кору́ с чего́-н. | geschält очи́щенный. Reis, Bohnen, Mandeln, Nüsse auch лущённый. Samen auch шелушённый. Baum окорённый | schälen чи́стка. v. Baum, Holz око́рка, око́ривание b) Jägersprache: v. Hirsch - Baumrinde объеда́ть /-е́сть <обгла́дывать/-глода́ть> кору́ чего́-н. <с чего́-н.>
    2) Landwirtschaft etw. Acker лущи́ть вз- что-н. | schälen луще́ние, лущёвка
    3) sich schälen a) v. Haut, Gesciht, Rücken лупи́ться об-, шелуши́ться. jd. schält sich im Gesicht [am Arm/am Rücken] чьё-н. лицо́ [чья-н. рука́ чья-н. спина́] лу́пится <шелуши́тся> b) v. Baumrinde окоря́ться /-кори́ться c) sich aus etw. schälen übertr: Schauspieler aus Vorhang; Himmel, Sonne aus Nebel появля́ться /-яви́ться из-за чего́-н. sich aus den Kleidern schälen сбра́сывать /-бро́сить облаче́ние <одея́ние>, разоблача́ться /-облачи́ться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schälen

  • 92 Studentengurke

    f
    [от gurken]
    велосипед
    Bist du mit dem Auto gekommen? – Nee, mit meiner Studentengurke!

    Schimpfwoerter von Deutschland > Studentengurke

  • 93 Gurke

    Gurke f ogórek;
    saure Gurke ogórek kiszony;
    Gurken- in Zssgn ogórkowy

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Gurke

  • 94 Gurke

    Gurke <-n> ['gʊrkə] f
    bot hıyar, salatalık;
    saure \Gurken hıyar turşusu

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Gurke

  • 95 Gurke

    'Gurke f <Gurke; Gurken> okurka f;
    saure Gurke kyselá okurka f

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > Gurke

  • 96 eingemacht

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > eingemacht

  • 97 Heißhunger

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Heißhunger

  • 98 sauer

    1) кислый; прокисший; хим. кислотный

    sauer werden — скисать, прокисать

    2) тяжёлый, тяжкий, нелёгкий; неприятный
    3) недовольный, кислый, мрачный

    sauer werden — обижаться, делать кислую мину

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > sauer

  • 99 teuer

    wie teuer sind die Gurken? — сколько стоят огурцы?, почём огурцы? разг.

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > teuer

См. также в других словарях:

  • Gurken — Gurke (Cucumis sativus) Systematik Kerneudikotyledonen Rosiden …   Deutsch Wikipedia

  • gurken — gụr|ken <sw. V., ist> (salopp): [langsam] irgendwohin gehen, fahren: zum Bahnhof, nach Hause g.; wollen wir noch ein Stück über die Autobahn g.? * * * gụr|ken <sw. V.; hat/ist> (salopp): 1. irgendwohin gehen, fahren: zum Bahnhof,… …   Universal-Lexikon

  • gurken — gụr|ken (umgangssprachlich für fahren); durch die Gegend gurken …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Gurken-Magnolie — (Magnolia acuminata) Systematik Klasse: Bedecktsamer (Magnoliopsida) …   Deutsch Wikipedia

  • Gurken localisation signal — The Gurken localisation signal is an RNA regulatory element conserved across many species of the fruitfly Drosophila. The element consists of a RNA stem loop within the coding region that forms a signal for dynein mediated RNA transport to a cap… …   Wikipedia

  • Gurken-Radweg — Zwischen Lübben und Schlepzig Tourenlogo Der …   Deutsch Wikipedia

  • Gurken-Magnolie — agurkinė magnolija statusas T sritis vardynas apibrėžtis Magnolijinių šeimos dekoratyvinis, vaistinis augalas (Magnolia acuminata), paplitęs Šiaurės Amerikoje. atitikmenys: lot. Magnolia acuminata angl. blue magnolia; cucumber magnolia; cucumber… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • gurken — gurkenintr 1.fliegen.Gurkenwaschenoftgeschlängelt.VonhierübertragenaufeineinSchlangenlinienverlaufendeBewegung.Fliegerspr.1935ff. 2.laufen;einemZielzustreben.⇨Gurke9.1935ff. 3.imAutoumherfahren;sichmitdemAutodurchschlängeln.1950ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • gurken — gehen, laufen ♦ Du gurkst durch die Savanne wie ein Dino …   Jugendsprache Lexikon

  • gûrken — (F.) [ ﻦﮐرﻮﮔ ] mezarcı …   Osmanli Türkçesİ sözlüğü

  • Znaimer Gurken — Maskottchen von Znaim – die Znaimer Gurke Die Znaimer Gurken sind das prominenteste landwirtschaftliche Produkt aus der tschechischen Stadt Znojmo (Znaim) und seiner Umgebung. Unter dem Begriff „Znaimer Gurken“ wurde jedoch nicht eine einzige… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»