-
101 не
I частица1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)не знаю, что ему ответить — je ne sais que lui répondreвовсе не — ne... point, ne... guèreне... никого — ne... personneне... ничего — ne... rienне... никакого — ne... aucunне... никогда — ne... jamaisбольше не... — ne... plusне могу не согласиться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord2) (не при гл.) non; pasты, а не он — toi et non lui••не за что! — pas de quoi!; de rien!мне не до... — je n'ai que faire...не без того, не без этого — c'est peu dire, c'est rien de le direII(часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pas -
102 немного
1) (мало, не очень много) un peu; pas grand-choseнемного чего-либо — un peu de...у него немного денег — il n'a guère d'argentему немного нужно — il se contente de peu; peu lui suffit2) (слегка, не сильно) un peu3) в знач. сказ. -
103 совсем
tout à fait, complètement, entièrement; tout (adj)он уехал совсем ( навсегда) — il est parti pour toujours -
104 составить
составить стулья в ряды — disposer les chaises en rangs2) (сочинить, создать) faire vt, composer vt; rédiger vt (деловое письмо, документ и т.п.); établir (список, перечень и т.п.)это письмо плохо составлено — cette lettre est mal tournée ( или rédigée)3) ( образовать) composer vt, constituer vt, faire vtсоставить себе мнение — se former une opinion4) (представить, явиться) faire vt; présenter vtсоставить чье-либо счастье — faire le bonheur de qn•• -
105 сподручный
разг.это мне не сподручно — c'est une affaire qui ne me va guère -
106 улыбаться
1) sourire viприветливо улыбаться — sourire affablement ( или d'une manière accueillante)насмешливо улыбаться — sourire malicieusement ( или d'un air moqueur)2) перен. sourire vi, plaire vi -
107 ус
м.см. усы••китовый ус — baleine fи в ус (себе) не дуть разг. — прибл. s'en moquer, ne s'en soucier guère; ne s'en faire pas (fam) -
108 ne
nəadvne... pas — nicht
nene [nə] < devant voyelle ou h muet n'>1 (avec autre mot négatif) Beispiel: ne... pas nicht; Beispiel: il ne mange pas le midi er isst nicht zu Mittag; Beispiel: elle n'a guère d'argent sie hat kaum Geld; Beispiel: je ne fume plus ich rauche nicht mehr; Beispiel: je ne me promène jamais ich gehe nie spazieren; Beispiel: je ne vois personne ich sehe niemand[en]; Beispiel: personne ne vient niemand kommt; Beispiel: je ne vois rien ich sehe nichts; Beispiel: rien ne va plus nichts geht mehr; Beispiel: il n'a ni frère ni sœur er hat weder Bruder noch Schwester; Beispiel: tu n'as aucune chance du hast keine Chance3 (seulement) Beispiel: je ne vois que cette solution ich sehe nur diese Lösung; Beispiel: il n'y a pas que vous qui le dites Sie sind nicht der Einzige, der das sagt -
109 appréciable
[apʀesjabl]Adjectif apreciável* * *appréciable apʀesjabl]adjectivo1 apreciável; que pode ser estimadola différence n'est guère appréciablea diferença é pouco apreciável2 digno de apreçoune qualité appréciableuma qualidade apreciável3 considerávelrevenus appréciablesrendimentos consideráveis -
110 sourire
[suʀiʀ]Nom masculin sorriso masculinoVerbe intransitif sorrir* * *sourire suʀiʀ]verbo1 sorrirsourire à quelqu'unsorrir a alguém2 sorrir; agradarce projet ne me sourit guèreeste projecto não me agrada nadanome masculinosorrisocoloquial avoir le souriremostrar a sua satisfaçãoêtre tout sourireser todo sorrisos -
111 à part soi
loc. adv. разг. про себя, мысленноElle pensait à part elle, guère utile qu'on les vît ensemble, c'était son quartier. (L. Aragon, Les Communistes.) — Она думала про себя, что совершенно незачем, чтобы их видели вместе в ее квартале.
Voyons, précisa-t-il à part lui. Aujourd'hui, lundi. Il faut que vendredi ou samedi elle soit dans son plâtre. Après, nous aviserons. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Так, - решил он про себя. - Сегодня понедельник. Нужно, чтобы в пятницу или субботу ее положили в гипс. А там посмотрим.
... nous considérions, à part nous, Sénèque comme une vieille barbe et nous aimions Napoléon à la folie. (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) —... что до нас, то Сенеку мы считали нудным старым хрычом, и все до безумия были влюблены в Наполеона.
-
112 à vue de pays
1) ориентируясь по местности, не зная дороги2) разг. наугад, наобум, как придется3) судя по обстоятельствам, судя по всемуM. Orgon. - Mais, dis-moi: ma fille t'a-t-elle parlé? Que pense-t-elle de son prétendu? Lisette. - Nous n'avons encore guère trouvé le moment de nous parler, car ce prétendu m'obsède; mais, à vue de pays, je ne la crois pas contente, je la trouve triste, rêveuse... (Marivaux, Le Jeu de l'amour et du hasard.) — Оргон. - Послушай-ка, моя дочь с тобой говорила? Что она думает о своем женихе? Лизетта. - Мы еще не улучили и минутки для разговора, так как этот жених не дает мне проходу, но, судя по всему, она недовольна им; мне сдается, что она озабочена и печальна...
-
113 acquis
-
114 acte de foi
1) поступок, совершаемый в силу убеждений, во имя верыIl revenait à Ada avec une provision d'espoirs et d'illusions nouvelles. Il l'aimait. L'amour est un acte de foi perpétuel. Que Dieu existe ou non, cela n'importe guère: on croit parce qu'on croit. On aime parce qu'on aime: il n'y faut tant de raison!... (R. Rolland, L'Adolescent.) — Кристоф вернулся к Аде, полный надежд и новых иллюзий. Он любил ее, а любовь - это извечный символ веры. Есть ли бог или нет - не имеет никакого значения. Верят, потому что верят. Любят, потому что любят. И нечего тут рассуждать.
2) догмат, аксиомаOn répète comme un acte de foi que la foule est féroce: celle-ci a montré le contraire... (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — Часто повторяют как аксиому, что толпа свирепа. Но здесь, на войне, мы видели противоположное.
-
115 article de foi
символ веры, догмат- prendre qch pour article de foiLes évêques sont des gens de loi qui lui sont subordonnés, et ont sous son autorité deux fonctions bien différentes. Quand ils sont assemblés, ils font, comme lui, des articles de foi; quand ils sont en particulier, ils n'ont guère d'autres fonctions que de dispenser d'accomplir la loi. (Montesquieu, Lettres persanes.) — Епископы - это законники, подчиненные римскому папе и выполняющие под его началом две совершенно различные обязанности. Когда они собираются вместе, то они, подобно папе, составляют догматы веры; когда же они с кем-либо с глазу на глаз, у них нет другого дела, как разрешать верующим нарушать эти догматы.
-
116 aux aguets
обыкн. употр. с гл. être, mettre, se mettre, se tenir, etc.настороже, начекуDeneplin expliquait sa lutte contre Montsou, toujours aux aguets, prêt à le dévorer. (É. Zola, Germinal.) — Денеплен принялся рассказывать рабочим о своей борьбе с конкурентами из Монсу, которые только и ждали случая, чтоб его сожрать.
- l'oreille aux aguetsSi Désiré ne se souciait guère de tels propos, Lydie qui resservait des boissons et s'était mise aux aguets pas très loin des bavards consommateurs avait sans doute pu saisir l'essentiel. (A. Dhôtel, Vaux étrange.) — Если Дезире не обращал никакого внимания на эти разговоры, то Лидия, разносившая напитки, стала прислушиваться и, находясь недалеко от болтливых завсегдатаев, могла ухватить главное.
-
117 avoir la main heureuse
разг.il a la main heureuse — ему везет; у него счастливая рука (напр. в игре)
Mon ami, nous nous reverrons dans une quinzaine. D'ici là, peutêtre, aurez-vous trouvé mon vavasseur de Champagne, mais je n'y compte guère: vous n'avez pas la main heureuse. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Друг мой, мы увидимся через две недели. К тому времени вы, может быть, найдете моего шампанского вассала. Но я не рассчитываю на это: вы человек невезучий.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la main heureuse
-
118 bien
1. m 2. advavoir... ans bien sonnés — см. avoir... ans sonnés
il est bien âne de nature qui ne sait lire son écriture — см. il est un âne de nature qui ne sait lire son écriture
boire bien — см. boire d'autant
être bien coté — см. être coté
-
119 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m -
120 bonne chère
- ne pas bouder la bonne chèreM. de Beauséant, semblable à beaucoup de gens blasés, n'avait plus guère d'autres plaisirs que ceux de la bonne chère... (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Г-н де Босеан, подобно многим пресыщенным жизнью людям, получал удовольствие только от хорошей кухни...
- crever qn de bonne chère
- faire bonne chère
- faire bonne chère à qn
См. также в других словарях:
guère — [ gɛr ] adv. • XIIe; gueres, guaires 1080; frq. °waigaro « beaucoup » I ♦ Vx Beaucoup, très. « Si nature ne prête un peu, il est malaisé que l art et l industrie aillent guiere [guère] avant » (Montaigne). II ♦ Mod. NE... GUÈRE : pas beaucoup,… … Encyclopédie Universelle
guère — ou guères (ghê r . On n écrit guères qu en vers, suivant le besoin de la rime ou de la mesure) 1° Adv. signifiant beaucoup, mais qui n est de nos jours employé qu avec la négation ; combinaison qui a le sens de peu. • Je ne puis m empêcher de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Guere — (Wee) Gesprochen in Elfenbeinküste (Dix Huit Montagnes, Moyen Cavally) Sprecher 317.000 (1998–1999) Linguistische Klassifikation Niger Kongo Atlantik–Kongo Kru Westliches Kru … Deutsch Wikipedia
guere — Guere, ou Gueres, et Guieres, penac. Est adverbe lequel veut tousjours estre precedé d une particule negative, et se rend en Latin diversemement, comme, Il n est gueres riches, Non admodum diues. Il n est gueres que une heure, Vix vna hora est.… … Thresor de la langue françoyse
guere — GUERE, [gu]eres. adv. Pas beaucoup, peu. Il n y a guere de gents tout à fait desinteressez. il n y a gueres de bonne foy dans le monde. il n a guere d argent. il n a plus guere à vivre. il n y a guere que cela est arrivé. c est un homme qui n a… … Dictionnaire de l'Académie française
guère — naguère … Dictionnaire des rimes
guére — guère naguère … Dictionnaire des rimes
guere — s. m. [Ornitologia] Ave trepadora … Dicionário da Língua Portuguesa
GUÈRE — ou GUÈRES Adverbe (On n écrit Guères que dans les vers, lorsqu il est nécessaire à la rime ou à la mesure.) qui s emploie toujours avec la négative, et qui signifie, Pas beaucoup, peu. Il n y a guère de gens tout à fait désintéressés. Il n y a… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GUÈRE — adv. Il ne s’emploie qu’avec la particule NE pour signifier Pas beaucoup. Il n’a guère d’argent. Il n’a guère de voix. Il n’a guère dormi. Elle n’a guère moins de trente ans. Il n’est guère sage. Ce vin n’est guère bon. Vous ne venez guère nous… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Guere — Guérés Les Guérés désignent un groupe ethnique de la Côte d Ivoire, vivant dans la région ouest du pays, près du Libéria. Il est installé dans les départements de Bangolo, Duékoué, Guiglo et Toulepleu et vit en Eburnie depuis plus de sept siècles … Wikipédia en Français