Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

grappe

  • 41 cluster

    cluster [ˈklʌstər]
    1. noun
    [of flowers, fruit] grappe f ; [of people, houses, islands] (petit) groupe m
    * * *
    ['klʌstə(r)] 1.
    noun (of flowers, berries) grappe f; (of people, islands, insects, trees) groupe m; ( of houses) ensemble m; ( of ideas) ensemble m; ( of diamonds) entourage m; ( of stars) amas m
    2.
    intransitive verb [people] se rassembler ( around autour de)

    English-French dictionary > cluster

  • 42 cerisier

    nm. farzî (St-Jean-Si.), ferjî (Cordon), forihî (Morzine), frezî (Saxel.002), FRÈZÎ (Albanais.001, Leschaux, St-Germain-Ta., Vaulx, PPA., TAV.), frozî (001, Marcellaz-Alb.), frijé (Albertville.021, Conflans, Marthod), frejé (021), srizî (001.BEA.), shrijé (Montagny-Bozel), s(e)rijé (Arvillard | Beaufort, Queige, Ugines), serezyeu (Megève), strézî (Demi-Quartier), R. l. cerasum.
    A1) cerisier (greffé, portant les bigarreaux, les grêfyon): grafenyî (002), grafnyé (Conflans), grafonî (Ballaison), grafyènî (Massongy), gréfnî (Gruffy, Sallanches), grêfn(y)î (004b, Villards-Thônes | 001, Annecy, Thônes.004a, CHA.), gréfnyé (Albertville), guéfnyî (Trévignin).
    A2) cerisier à grappe: armazho nm. (Montricher).
    A3) merisier ou cerisier sauvage à grappe (qui peut servir de porte-greffe): peutyé / peûtyé nm. (001), poutî (Chamonix).
    A4) cerisier sauvage, merisier: frèzî (sôvazho) nm. (004, Albens, Gruffy, Leschaux | 001).
    A5) cerisier qui apporte la margala: margalî nm. (001,002). - E.: Cerise.
    B1) v., couper les branches feuillues de merisiers pour faire du fourrage (le 6 août): faire les poutis (Chamonix).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cerisier

  • 43 épi

    nm. (de blé, de seigle...), inflorescence (de céréale): ÉPI nm. (Aix, Albanais 001, Albertville 021b, Balme-Sillingy 020, Cordon 083, St-Jorioz, Saxel 002) || épye nf. (Montricher), épya (021a, Annecy, Marthod, Thônes). - E.: Grappe, Vide.
    A1) épi de blé pourri avant maturité: sepa nf. (021).
    A2) épi de blé mêlé au grain et rejeté par le van: krinta nf. (002), R. => Petit.
    A3) épi de blé noyé: teûrna nf. (002), R. Tourne (ci-après).
    A4) épi armé de piquant: grofon nm. (Combe-Sillingy), R. => Bogue.
    A5) grappe ou épi de maïs ; (en Albanais), épis de maïs avec ou sans ses feuilles, ou égrené): gueulye (Billième), R. Quille ; pevota < cône> nf. (002), povô d'polinta nm. (Demi-Quartier), povota < cône> (083) ; rapa nf. (001, Brison-St-Innocent, Gruffy), D. => Lin ; trekè nm. (021), trèkyà (Chambéry), torki (Alex) ; borba nf. (020, Vaulx) ; kté dè mélye < couteau de maïs> (Conflans) ; karamyô nm. (St-Pierre- Albigny), R.2 => Tige (tromé). - E.: Sarrasin.
    A6) épi de maïs dont les feuilles se sont détachées et qui ne peut plus être suspendu: kwèta < sans queue> nf. (021).
    A7) épi de maïs égrené: (s)taramyô nm. (021), R.2.
    A8) disposition des cheveux ou des poils qui partent en rayonnant à partir d'un point laissé à nu: épi nm. (001).
    A9) épi // écusson épi de la vache situé entre les mamelles et le périnée et pouvant indiquer si l'on a à faire à une bonne laitière ou non: épi (002, Juvigny).
    A10) épi, tourne (nf. fl.), ouvrage de maçonnerie, de fascines, de cages grillagées remplies de cailloux, pour détourner un cours d'eau, protéger ses berges et fixer la forme de son lit ; batardeau ; vanne, écluse: TORNA nf. (001, St-Jean-Maurice, Thônes, DS4 87a12.). - N.: Voir Le Moulin de la Tourne à St-André-les-Marches près de Myans.
    A11) épi de faîtage: => Pignon.
    B1) v., former ses épis (ep. du blé...): ÉPYÂ vi. (001, 002, 083). - E.: Avoine.
    B2) se courber vers la terre, s'incliner, pencher, baisser la tête sous le poids des épis trop murs, (ep. du blé, des épis de blé): kanâ vi. (083), R. « faire la canne < Canne ; fére l'kroshè < faire le crochet> (001 BJA).
    B3) enlever les feuilles (les spathes ou bractées), qui entourent l'épi de maïs, pour n'en garder que quatre qui permettront de le suspendre: déborâ < débourrer> vt. (021).
    B4) extraire les grains des épis de maïs, égrener: dégrolyé vt. (021), éguèrnâ (001).
    C1) adj., mal rempli ou pas rempli, (ep. d'un épi): afolâ, -â, -é < avorté> (083).
    C2) noirci // attaqué épi par le charbon => Blé (maladies).

    Dictionnaire Français-Savoyard > épi

  • 44 raisin

    nm. raizin (025, Aix, Billième, Montricher, St-Pierre-Alb.), rejin (Moûtiers), ReZIN (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Cordon, Gruffy, Massongy, Montagny-Bozel, St-Germain-Ta., St-Jorioz, Thônes | Albertville.021, Chambéry.025, St-Nicolas-Cha., Saxel.002), rézin (Compôte-Bauges). - E.: Changer, Fouler, Grappe.
    A1) petite grappe de raisin restant dans la vigne après la vendange parce que trop verte pour être cueillie, (formée tardivement, elle peut, si le temps est propice, finir pas mûrir à l'époque où les jeunes raisin font les conscrits // passent le conseil de révision): konskri < conscrit> nm. (001,002, Chautagne, Juvigny), agré (Lausanne). - E.: Fleur.
    A2) raisin de Corinthe, raisin sec qu'on a fait séché et qu'on emploie dans les farçons, farcements et raviules: pâcheûla nf. (021), passula (003).
    A3) graine de raisin qui est encore verte quand les autres sont déjà mûres: vard(è)lyon nm. (Trévignin | 021).
    A4) raisin d'ours => Busserole.
    B1) adj., (raisin) atteint de l'oïdium et dont les grains sont blanchâtres: farnolâ, -â, -é < enfariné> pp. (021).
    C1) v., rester petit (ep. des raisins): krintâ (Genève), R. => Petit.

    Dictionnaire Français-Savoyard > raisin

  • 45 vin

    nm., pinard: VIN nm. (Aix, Albanais 001, Albertville 021 VAU, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Bas-Faucigny, Billième, Cohennoz, Compôte- Bauges, Cordon, Doucy-Bauges, Houches, Marthod, Megève, Montagny-Bo., Notre- Dame-Be., St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Albigny, Table, Thônes.004, Villards-Thônes, Viviers-Lac), vi-nh (Lanslevillard, St-Martin-Porte, Tignes) ; tima nf. (Valloire) ; pikantin nm. (228). - E.: Cépage, Cordial, Cornue, Doux, Goût, Madériser, Mélange, Seau.
    A1) vin de vin goutte // grappe, mère-goutte, goutte-mère, premier vin qu'on soutire de la cuve avant de mettre le raisin sur le pressoir: ékolêyi nm. (Saxel.002), (é)kolin (Genève.022 | Juvigny) ; (so)tréta nf. (Albertville | 001).
    A2) première cornue de vin que l'on tire de la cuve et qui est réservée au fermier pour être bue pendant les pressailles: gardè nm. (021).
    A3) vin de presse, deuxième vin obtenu par pressurage en mettant ce qui reste au fond de la cuve (pulpe, grappe) sur le pressoir: vin d'trwai (001).
    A4) vin vin fin // de qualité // bouché // vieux // en bouteille: VIN BOÛTYÀ < vin bouché> nm.(001) ; bona botolye < bonne bouteille> (001).
    A5) mauvais vin: gandrolye < boue liquide> nf. (001, JO2.).
    A6) vin âpre, aigre ou de mauvaise qualité: tire-bika nm. (plaisant et érotique) (003) ; bidolyon nm. (022) ; vartolyon (001). - E.: Cidre.
    A7) un demi (litre) de vin blanc: on varmouto (d'ponpyé) nm. (001, AMA.).
    A8) vin blanc nouveau vin forcé /// bourru: boradon nm. (021), vin boru (001,003,004, Chambéry).
    A9) vin clairet obtenu par le pressurage de pommes broyées avec du marc de raisin additionné d'eau: briyolè nm. (021). - E.: Cidre.
    A10) vin clairet où il entre autant de raisins blancs que de rouges: brinyolin nm. (003).
    A11) vin pétillant, à bulles (mousseux, champagne, méthode traditionnelle): roteûza nf. fa. (114).
    A12) vin local: bakô nm. (Épagny).
    A13) vin d'honneur (vin blanc ou vin rouge, offert après la messe de mariage, accompagné de biscuits): vin d'onò bm. (001).
    B1) bulles que fait le vin quand on le soutire: éprelyè < étincelles> nfpl. (021).
    B2) fleurs (moisissures qui se forment à la surface du vin, de la bière, du cidre, au contact de l'air, dans un tonneau qui n'est pas plein): shin-ne nfpl. (002,004), shêne (003,020, Leschaux), stin-ne (021). - E.: Chienne.
    C1) adj., tourné, piqué, (ep. du vin): rèvyu m. (021).
    C2) qui tourne à l'aigre, (ep. du vin): rèzèlyà (021).
    D) v., (travailler le vin): Ouiller.
    D1) mettre le vin en tonneau: êboché vt., inboché (021).
    D2) se purger par la bonde (ep. du vin frais qui dégorge): rotâ < vomir> vi. (001, 021). - E.: Foin.
    D3) boucher // mettre en bouteilles vin du vin (blanc): boûshî d'vin (blyan) (001).
    D4) être irascible à la suite d'absorption d'alcool: avay l'vin môvé < avoir le vin mauvais> (001).
    E) (les terroirs de Savoie): Abymes (Les), Apremont, Arbin, Ayze, Billième, Brison-Saint-Innocent, Charpignat, Chautagne, Chignin, Crépy, Cruet, Féternes, Frangy, Fréterive, Jongieux, Marestel, Marignan, Marin, Monterminod, Monthoux, Montmélian, Ripaille, Saint-Jean-de-la-Porte, Saint-Pierre-d'Albigny, Sainte-Marie d'Alloix, Seyssel.

    Dictionnaire Français-Savoyard > vin

  • 46 cluster

    A n
    1 ( group) (of flowers, grapes, berries) grappe f ; (of people, islands, insects, trees) groupe m ; ( of flowers) touffe f ; ( of houses) ensemble m ; ( of ideas) ensemble m ; ( of diamonds) entourage m ;
    2 Astron amas m ;
    3 Stat grappe f ;
    4 Ling (consonant) cluster agglomérat m.
    B vi [people] se rassembler (around autour de) ; they (were) clustered in front of the shop window ils s'agglutinaient devant la vitrine ; the trees were clustered around the church les arbres étaient groupés tout autour de l'église.

    Big English-French dictionary > cluster

  • 47 cluster

    cluster ['klʌstə(r)]
    1 noun
    (a) (of fruit) grappe f; (of dates) régime m; (of flowers) touffe f; (of trees) bouquet m; (of stars) amas m; (of diamonds) entourage m
    (b) (group → of houses, people) groupe m; (→ of bees) essaim m
    (c) Linguistics groupe m, agglomérat m
    to cluster around sb/sth se grouper autour de qn/qch
    (b) (things) former un groupe;
    pretty cottages clustered around the church l'église était entourée de petites maisons coquettes;
    to cluster together se grouper
    ►► Marketing cluster analysis analyse f par segments;
    cluster bomb bombe f à fragmentation;
    Medicine cluster headache migraine f ophtalmique;
    Marketing cluster sample échantillon m aréolaire, échantillon m par grappes;
    Marketing cluster sampling échantillonnage m aréolaire, échantillonnage m par grappes

    Un panorama unique de l'anglais et du français > cluster

  • 48 قطف

    I قَطْفٌ
    ['qatʼf]
    n m
    جَنْيٌ f cueillette

    قَطْفُ الثِّمارِ — la cueillette des fruits

    II قِطْفٌ
    ['qitʼf]
    n m
    عُنْقودٌ f grappe

    قِطْفُ عِنَبٍ — une grappe de raisins

    III قَطَفَ
    [qa'tʼafa]
    v
    1) قَطَعَ cueillir

    قَطَفَ الزُّهورَ — Il a cueilli des fleurs.

    2) جَنَى cueillir, ramasser

    قَطَفَ الزَّيْتونَ — Il a ramassé les olives.

    Dictionnaire Arabe-Français > قطف

  • 49 кластер

    phys
    pile; amas; inf grappe

    Русско-французский политехнический словарь > кластер

  • 50 кластер терминалов

    Русско-французский политехнический словарь > кластер терминалов

  • 51 куст моделей

    Русско-французский политехнический словарь > куст моделей

  • 52 brisa

    brīsa, ae, f. Col. marc de raisin.
    * * *
    brīsa, ae, f. Col. marc de raisin.
    * * *
        Brisa, brisae. Colum. Grappe de raisin quand on la foule pour faire du vin.

    Dictionarium latinogallicum > brisa

  • 53 bumamma

        Bumamma. Varro. Grappe de raisin grande et grosse comme une tettine de vache.

    Dictionarium latinogallicum > bumamma

  • 54 pendens

    pendens, entis [st1]1 [-] part. prés. de pendo. [st1]2 [-] part. prés. de pendeo.    - pendentia saxa, Lucr.: rochers suspendus dans les airs.    - pendens in verbera, Virg.: se penchant sur ses chevaux pour frapper.    - pendentes naves, Curt.: vaisseaux ballotés.    - pendens olea, Cato.: olive sur pied.    - pendens vindemia, Plin.: vendange sur pied.    - pendentes genuae, Juv.: joues flasques.    - pendentia fata, Plin.: mort imminente.    - pendens amicus, Cic.: ami sur le bord de l'abîme.    - attentus et pendens, Plin.-jn.: attentif et suspendu à ses lèvres.    - pendentes clausulae, Quint.: fins de phrases suspendues.    - pendens lis (causa): cause pendante.    - crimen pendens, Quint.: crime non prouvé.    - in pendenti esse, Dig.: être incertain.    - pendens animi, Liv.: irrésolu, inquiet.    - de te pendens amicus, Hor.: ami dont la vie est attachée à la tienne.
    * * *
    pendens, entis [st1]1 [-] part. prés. de pendo. [st1]2 [-] part. prés. de pendeo.    - pendentia saxa, Lucr.: rochers suspendus dans les airs.    - pendens in verbera, Virg.: se penchant sur ses chevaux pour frapper.    - pendentes naves, Curt.: vaisseaux ballotés.    - pendens olea, Cato.: olive sur pied.    - pendens vindemia, Plin.: vendange sur pied.    - pendentes genuae, Juv.: joues flasques.    - pendentia fata, Plin.: mort imminente.    - pendens amicus, Cic.: ami sur le bord de l'abîme.    - attentus et pendens, Plin.-jn.: attentif et suspendu à ses lèvres.    - pendentes clausulae, Quint.: fins de phrases suspendues.    - pendens lis (causa): cause pendante.    - crimen pendens, Quint.: crime non prouvé.    - in pendenti esse, Dig.: être incertain.    - pendens animi, Liv.: irrésolu, inquiet.    - de te pendens amicus, Hor.: ami dont la vie est attachée à la tienne.
    * * *
        Pendens, pendentis, Participium, siue Nomen ex participio. Terent. Pendant, Qui est pendu.
    \
        Causae ex aeternitate pendentes. Cic. Despendentes de, etc.
    \
        Scopuli pendentes. Virgil. Penchants.
    \
        Pendens vinum. Cato. Qui est encore en la grappe et au sep.

    Dictionarium latinogallicum > pendens

  • 55 sarmentum

    sarmentum, i, n. [st2]1 [-] sarment (de la vigne). [st2]2 [-] au plur. fagot (de sarments), fascines. [st2]3 [-] tige, branche (d'autres arbustes).
    * * *
    sarmentum, i, n. [st2]1 [-] sarment (de la vigne). [st2]2 [-] au plur. fagot (de sarments), fascines. [st2]3 [-] tige, branche (d'autres arbustes).
    * * *
        Sarmentum, sarmenti. Varro. Sarment de vigne.
    \
        Sarmentum. Columel. Le bois de la vigne qui demeure quand on l'a taillee, et le bourgeon.
    \
        Sarmentum vuae. Plin. Le ribauld, ou le bois d'une grappe, auquel les grains de raisin sont attachez.

    Dictionarium latinogallicum > sarmentum

  • 56 scipio

    [st1]1 [-] scipĭo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - bâton. --- Plaut. Amp. 520 ; Catul. 37, 10 ; Plin. 28, 15. - [abcl]b - bâton d'ivoire, bâton triomphal. --- Liv. 5, 41.[/b]    - [gr]gr. σκιπίων, ωνος. [st1]2 [-] Scipĭo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - Scipion (nom d'une branche célèbre de la famille Cornélia, et dont les membres les plus illustres étaient les deux vainqueurs des Carthaginois). - [abcl]b - Scipion (autres du même nom sous l'empire).[/b]    - [gr]gr. Σκιπίων, ωνος.    - P. Cornelius Scipio Africanus major: Scipion le premier Africain (vainqueur de la deuxième guerre punique).    - P. Cornelius Scipio Africanus minor: Scipion le second Africain (petit-fils adoptif de l’Africain et vainqueur de la troisième guerre punique).    - Scipio Asiaticus: Scipion l'Asiatique (frère du premier Africain). - voir hors site Scipion.
    * * *
    [st1]1 [-] scipĭo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - bâton. --- Plaut. Amp. 520 ; Catul. 37, 10 ; Plin. 28, 15. - [abcl]b - bâton d'ivoire, bâton triomphal. --- Liv. 5, 41.[/b]    - [gr]gr. σκιπίων, ωνος. [st1]2 [-] Scipĭo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - Scipion (nom d'une branche célèbre de la famille Cornélia, et dont les membres les plus illustres étaient les deux vainqueurs des Carthaginois). - [abcl]b - Scipion (autres du même nom sous l'empire).[/b]    - [gr]gr. Σκιπίων, ωνος.    - P. Cornelius Scipio Africanus major: Scipion le premier Africain (vainqueur de la deuxième guerre punique).    - P. Cornelius Scipio Africanus minor: Scipion le second Africain (petit-fils adoptif de l’Africain et vainqueur de la troisième guerre punique).    - Scipio Asiaticus: Scipion l'Asiatique (frère du premier Africain). - voir hors site Scipion.
    * * *
        Scipio, scipionis, m. g. Liu. Un baston à s'appuyer, Une quinette.
    \
        Scipio in vineis. Columel. La queue de la grappe.

    Dictionarium latinogallicum > scipio

  • 57 scopus

    scopus, i, m. but, cible.
    * * *
    scopus, i, m. but, cible.
    * * *
        Scopus, scopi, m. g. Sueton. Un but à quoy on tire, ou on vise.
    \
        Scopus metaphorice. Cicero. La fin et le but à quoy tend le propos d'aucun.
    \
        Scopus vuae. Varro. Le ribauld, ou le bois d'une grappe, auquel sont attachez les grains de raisin, La raffle. Sunt qui Scapus legant apud Varronem.

    Dictionarium latinogallicum > scopus

  • 58 vua

        Vua, Columel. Grappe de raisin.
    \
        Commentor vuae, Bacchus. Ouid. Inventeur de, etc.
    \
        Cibaria vua. Plin. Servant à manger.
    \
        Escaria vua. Plin. Qu'on mange.
    \
        Immitis vua. Horat. Qui n'est point meure.
    \
        Mitis vua. Virgil. Meure.
    \
        Ducit colorem vua. Virgil. Prend couleur.
    \
        Teneras mora percoquit vuas. Ouid. Meurist.
    \
        Variari incipit vua. Columel. Commence à se meurir, et changer de couleur.
    \
        Veniunt illic vuae foeliciter. Virgil. Croissent.
    \
        Vua. Colum. Un jecton de mousches à miel pendant à un arbre.
    \
        Vua in homine. Plin. La luette, l'Uvule.
    \
        Vua iacens. Plin. l'Uvule relaschee.

    Dictionarium latinogallicum > vua

  • 59 cacho de uvas

    grappe de raisins.

    Dicionário Português-Francês > cacho de uvas

  • 60 caspa

    (n.f.)
    Fr grappe

    Corse-Français-Italian > caspa

См. также в других словарях:

  • grappe — [ grap ] n. f. • grape 1121; frq. °krappa « crochet »; cf. grappin 1 ♦ Assemblage de fleurs ou de fruits portés par des pédoncules étagés sur un axe commun (⇒ inflorescence). Grappes de cytise, de glycine. Fruits qui poussent en grappes (⇒ grain …   Encyclopédie Universelle

  • grappe — 1. (gra p ) s. f. 1°   Assemblage de fruits ou de fleurs disposés par étage et soutenus sur un axe commun. Grappe de raisin. Grappe de groseilles. •   Ils coupèrent une branche de vigne avec sa grappe, que deux hommes portèrent sur un levier,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • grappe — GRAPPE. s. f. Amas de plusieurs grains qui viennent comme par bouquet au sep de la vigne, & mesme à quelques autres plantes, ou arbrisseaux. Grappe de raisin grappe de muscat. grappe de verjus. grappe de sureau. grappe de lierre. longue, grosse… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • grappe — Grappe, f. penac. Est le raisin entier pendant ou separé du sep, Botrus, Vua, Racemus, l Allemand dit Trappe, Pour un raisin, duquel ou le François a prins son vocable, ou luy le sien de nous. On y adjouste communément ces deux mots, de raisin,… …   Thresor de la langue françoyse

  • Grappe — Le nom est surtout porté en Franche Comté, en particulier dans le Jura. On peut l expliquer par l ancien français grape (= grappin, crochet, surnom éventuel d une avare), mais, dans cette région, on devrait plutôt avoir affaire à un toponyme, le… …   Noms de famille

  • GRAPPE — s. f. Il se dit proprement de L assemblage des grains qui composent le fruit de la vigne, le raisin ; et, par extension, de Tout assemblage de grains, de fleurs ou de fruits qui ont naturellement la même disposition. Grappe de raisin. Grappe de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Grappe — Pour la signification informatique du mot grappe , voir Grappe (informatique). Pour la signification textile du mot grappe , voir Grappe (textile) …   Wikipédia en Français

  • GRAPPE — n. f. Assemblage de grains de fleurs ou de fruits portés sur une même tige. Grappe de raisin. La vigne est fort avancée, on voit déjà des grappes. La vigne a coulé, il y a beaucoup de grappes, mais peu de grains. Grappe de groseille. Grappe de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • grappe — nf., (de raisin, de groseille, de fleurs de grappe lilas /// robinier...) : GRAPA (Albanais.001, Annecy, Billième, Thônes), krapa (Chambéry), D. => Mâche. E. : Crochet, Établi, Grappin. A1) grappe dépouillée de ses graines ou de ses fleurs :… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Grappe —    La grappe est un fruit composé de petites baies, on parle de grappe de raisin …   L'Abécédaire du Vin

  • grappe — grupė statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Kalbant apie minų paiešką – grupė panašių minų. atitikmenys: angl. cluster pranc. grappe …   NATO terminų aiškinamasis žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»