-
1 débourrer
vt., (une pipe, un fusil) ; défaire, ôter, enlever un tortillon de foin ou de paille qui s'est formé dans les rouages ou les engrenages d'une machine ; nettoyer le soc d'une charrue quand la terre traîne devant le soc ; nettoyer la barre de coupe d'une faucheuse quand l'herbe verte empêche les lames de glisser. - vi., produire de la bourre (ep. des bourgeons de la vigne au moment où ils débourrer éclatent // s'ouvrent): déborâ, C. é débeûre il débourre (Albanais.001, Annecy, Thônes, Villards- Thônes.028b), débourâ (028a). - E.: Déconstiper, Maïs. -
2 تفتحالزهر
débourrer -
3 نزع الحشوة
débourrer -
4 zureiten
-
5 break
A n1 ( fracture) fracture f ;3 ( gap) (in fence, wall) brèche f ; (in row, line) espace m ; (in circuit, chain, sequence) rupture f ; (in conversation, match) pause f ; ( in performance) entracte m ; (in traffic, procession) trou m, espace m ; a break in the clouds une éclaircie ; a break in transmission une interruption dans la retransmission ;4 Radio, TV ( also commercial break) page f de publicité ; we're going to take a break now tout de suite, une page de publicité ;5 ( pause) gen pause f ; Sch récréation f ; to take a break faire une pause ; I walked/worked for six hours without a break j'ai marché/travaillé pendant six heures sans m'arrêter ; to have a break from work arrêter de travailler ; to take ou have a break from working/driving ne plus travailler/conduire pendant un temps ; to take ou have a break from nursing/teaching arrêter le métier d'infirmière/d'enseignant pendant un temps ; I often give her a break from looking after the kids je m'occupe souvent des enfants pour qu'elle se repose ; give us a break ○ ! fiche-nous la paix ○ ! ;6 ( holiday) vacances fpl ; the Christmas break les vacances de Noël ; a weekend break in Milan un week-end à Milan ;7 fig ( departure) rupture f (with avec) ; a break with tradition/the past une rupture avec la tradition/le passé ; it's time to make a ou the break ( from family) il est temps de voler de ses propres ailes ; ( from job) il est temps de passer à autre chose ;8 ○ ( opportunity) chance f ; her big break came in 1973 1973 a été l'année de sa veine ○ ; he gave me a break il m'a donné ma chance ; a lucky break un coup de veine ○ ; a bad break des déboires mpl ; to give sb an even break donner sa chance à qn ;10 ( escape bid) to make a break for it ○ ( from prison) se faire la belle ○ ; to make a break for the door/the trees se précipiter vers la porte/les arbres ;11 Print line break fin f d'alinéa ; page break changement m de page ; paragraph break fin f de paragraphe ;13 (in snooker, pool) ( first shot) it's your break c'est à toi de casser ; ( series of shots) to make a 50 point break marquer une série de 50 points ;1 ( damage) casser [chair, eggs, rope, stick, toy] ; casser, briser [glass, plate, window] ; casser [machine] ; to break a tooth/a nail/a bone se casser une dent/un ongle/un os ; to break one's leg/arm se casser la jambe/le bras ; to break one's back lit se casser la colonne vertébrale ; I nearly broke my back moving the piano fig j'ai failli me briser les reins en déplaçant le piano ; to break one's neck lit avoir une rupture des vertèbres cervicales ; somebody is going to break their neck on those steps fig quelqu'un va se casser la figure sur ces marches ○ ; she broke the bottle over his head elle lui a cassé la bouteille sur la tête ;2 (split, rupture) briser [seal] ; couper [sentence, word] ; the skin is not broken il n'y a pas de plaie ; not a ripple broke the surface of the water pas une ride ne troublait la surface de l'eau ; to break surface [diver, submarine] remonter à la surface ; the river broke its banks la rivière a débordé ;3 ( interrupt) [person] rompre [silence] ; [shout, siren] déchirer [silence] ; couper [circuit, current] ; rompre [monotony, spell] ; rompre [ties, links] (with avec) ; to break one's silence sortir de son silence (on à propos de) ; to break sb's concentration déconcentrer qn ; we broke our journey in Milan nous avons fait un arrêt à Milan ; the tower breaks the line of the roof/of the horizon la tour rompt la ligne du toit/de l'horizon ; to break step rompre le pas ;4 ( disobey) enfreindre [law] ; ne pas respecter [embargo, blockade, conditions, terms] ; violer [treaty] ; désobéir à [commandment, rule] ; briser [strike] ; rompre [vow] ; manquer [appointment] ; he broke his word/promise il a manqué à sa parole/promesse ;5 (exceed, surpass) dépasser [speed limit, bounds] ; battre [record, opponent] ; franchir [speed barrier] ; briser [class barrier] ;7 fig ( destroy) [troops] briser [rebellion] ; briser [person, resistance, determination, will] ; to break sb's spirit saper le moral de qn ; to break sb's hold over sb débarrasser qn de l'emprise de qn ; discussions which aim to break this deadlock des discussions qui visent à nous sortir de cette impasse ; to break a habit se défaire d'une habitude ;8 ( ruin) ruiner [person] ; this contract will make or break the company ( financially) ce contrat fera la fortune ou la ruine de l'entreprise ; this decision will make or break me ( personally) cette décision sera mon salut ou ma perte ;9 Equit débourrer [young horse] ;10 ( in tennis) to break sb's serve faire le break ;11 Mil casser [officer] ;12 ( decipher) déchiffrer [cipher, code] ;13 ( leave) to break camp lever le camp ;14 ( announce) annoncer [news] ; révéler [truth] ; to break the news to sb apprendre la nouvelle à qn ; break it to her gently annonce-lui la nouvelle avec douceur.1 ( be damaged) [branch, chair, egg, handle, tooth, string] se casser ; [plate, glass, window] se briser ; [arm, bone, leg] se fracturer ; [bag] se déchirer ; china breaks easily la porcelaine se casse facilement ; the vase broke in two/into a thousand pieces le vase s'est brisé en deux/en mille morceaux ; the sound of breaking glass le bruit de verre brisé ;4 ( stop for a rest) faire une pause ;7 ( discontinue) to break with sb rompre les relations avec qn ; to break with a party/the church quitter un parti/l'église ; to break with tradition/convention rompre avec la tradition/les conventions ;8 ( weaken) their spirit never broke leur moral n'a jamais faibli ; to break under torture/interrogation céder sous la torture/l'interrogation ;9 ( change tone) [boy's voice] muer ; her voice breaks on the high notes sa voix s'éraille dans les aigus ; in a voice breaking with emotion d 'une voix brisée par l'émotion ;10 (in snooker, pool) casser.■ break away:1 ( become detached) [island, shell] se détacher (from de) ; to break away from [group, person] rompre avec [family, party, organization] ; [state] se séparer de [union] ; [animal] se détacher de [herd] ; [boat] rompre [moorings] ;2 ( escape) échapper (from à) ;3 Sport [runner, cyclist] se détacher (from de) ;▶ break away [sth], break [sth] away enlever [outer shell, casing].■ break down:1 ( stop functioning) [car, elevator, machine] tomber en panne ; we broke down on the main street nous sommes tombés en panne sur la grand-rue ;2 ( collapse) fig [alliance, coalition] éclater ; [negotiations] échouer ; [contact, communication] cesser ; [law and order] se dégrader ; [argument] ne pas tenir debout ; [system] s'effondrer ; [person] s'effondrer, craquer ; he broke down under the strain il a craqué sous la pression ;3 ( cry) fondre en larmes ;4 ( be classified) [cost findings, statistics] se décomposer (into en) ; the cost of the repair breaks down as follows le prix de la réparation se décompose ainsi ;5 ( decompose) [compound] se décomposer (en into) ;6 ( confess) ( under interrogation) céder ;▶ break [sth] down, break down [sth]1 ( demolish) lit enfoncer [door] ; démolir [fence, wall] ; fig faire tomber [barriers] ; vaincre [opposition, resistance, shyness] ;2 ( analyse) ventiler [budget, cost, expenses, statistics] ; décomposer [word] (into en) ; décomposer [data, findings] (into par) ; décomposer [argument] ;3 ( cause to decompose) décomposer [compound, gas] (into en) ; [enzyme, catalyst] dissoudre [protein, starch] ; [gastric juices] dissoudre [food].■ break even Fin rentrer dans ses frais.■ break free:■ break in1 ( enter forcibly) [thief] entrer (par effraction) ; [police] entrer de force ; the burglar broke in through a window le cambrioleur est entré par une fenêtre ;2 ( interrupt) interrompre ; ‘I don't want to go,’ he broke in ‘je ne veux pas y aller,’ a-t-il interrompu ; to break in on sb/sth interrompre qn/qch ;▶ break [sth] in débourrer [young horse] ; assouplir [shoe] ; to break in one's glasses s'habituer à ses lunettes ;▶ break [sb] in accoutumer [qn] au travail [recruit, newcomer] ; to break sb in gently donner le temps à qn de s'accoutumer au travail.■ break into:▶ break into [sth]1 ( enter by force) entrer dans [qch] (par effraction) [building] ; forcer la portière de [car] ; forcer [safe, till] ; her car was broken into sa voiture a été cambriolée ;2 ( start to use) entamer [new packet, new bottle, banknote, savings] ;4 ( begin to do) to break into song/cheers se mettre à chanter/acclamer ; to break into peals of laughter éclater de rire ; to break into a run/gallop se mettre à courir/au galop ;5 ( make headway) [company] s'implanter sur [market] ; [person] s'introduire dans [job market] ; [person] percer dans [show business].■ break loose [dog, horse] s'échapper (from de).■ break off:2 ( stop speaking) s'interrompre ; she broke off to answer the phone elle s'est interrompue pour répondre au téléphone ;3 ( pause) faire une pause, s'arrêter ;▶ break off [sth], break [sth] off1 ( snap) casser [branch, piece, segment, mast] ;2 ( terminate) rompre [engagement, relationship, contact, negotiations, ties] ; interrompre [conversation] ; they decided to break it off (relationship, engagement) ils ont décidé de rompre ; to break off doing arrêter de faire.■ break out:1 ( erupt) [epidemic, fire] se déclarer ; [fight, panic, riot, storm] éclater ; [rash] apparaître ; to break out in a rash ou in spots [person] avoir une éruption de boutons ; [face] se couvrir de boutons ; to break out in a sweat se mettre à transpirer ;2 ( escape) [prisoner] s'évader ; to break out of s'échapper de [cage, prison] ; sortir de [routine, vicious circle] ; se libérer de [chains, straitjacket].▶ break through [army] faire une percée ;▶ break through [sth] percer [defences, reserve] ; franchir [barrier, cordon] ; se frayer un passage à travers [crowd] ; traverser [mur] ; [sun] percer [clouds].■ break up:▶ break up1 ( disintegrate) lit [wreck] se désagréger ; fig [empire] s'effondrer ; [alliance] éclater ; [group, family, couple] se séparer ; their marriage/relationship is breaking up leur mariage/relation va mal ;3 GB Sch schools break up on Friday les cours finissent vendredi ; we break up for Christmas on Tuesday pour Noël, nous finissons mardi ;▶ break [sth] up, break up [sth] ( split up) disperser [demonstrators] ; démanteler [spy ring, drugs ring] ; séparer [team, couple] ; désunir [family] ; briser [alliance, marriage] ; démembrer [empire] ; diviser [sentence, word] (into en) ; morceler [land] ; [diagrams] aérer [text] ; mettre fin à [party, fight, demonstration] ; break it up! ( stop fighting) ça suffit maintenant! -
6 выковыривать
2) ( выискать) dénicher vt* * *vgener. enlever en creusant (pépin de pomme, oeil de pomme de terre, etc...) -
7 выколачивать
см. выколотить* * *v1) gener. battre, débourrer (трубку)2) obs. vergeter3) eng. chasser, broyer -
8 не выходить из дома
prepos.gener. demeurer chez soi, ne pas débourrer -
9 не просыхать
-
10 не протрезвляться
prepos.gener. ne pas débourrer -
11 обломать
-
12 обтёсать
1) dégrossir vt; tailler vt ( камни); équarrir vt ( под прямым углом)обтеса́ть бревно́ — dégrossir un rondin ( или une poutre)
2) перен. разг. dégrossir vt; décrasser vt, dérouiller vt* * *v1) gener. déniaiser, dégourdir -
13 обтесаться
перен. разг.se dégrossir, se décrasser, se dérouiller; prendre un certain vernis ( приобрести некоторый лоск)обтеса́ться в столи́це — prendre un certain vernis dans la capitale
* * *v1) gener. se dégrossir, se déniaiser, se dégourdir2) colloq. se civiliser, se débourrer3) liter. se décrasser -
14 объезжать
1) см. объездитьобъезжа́ть войска́ — passer les troupes en revue, passer devant le front des troupes
* * *vgener. parcourir, débourrer (молодую лошадь), monter (лошадь), manéger (лошадь) -
15 очищать
см. очистить* * *v1) gener. absterger (ðàíæ), assainir (ðàíæ), coupeller (металлы), curer, déboucher (проход и т.п.), dégager une voie publique, dégraveler, dégravoyer, nettoyer, raffiner, sublimer (от материального), vider, écurer (посуду; колодцы), éplucher, évacuer (помещение), déblayer (от мусора, щебня), décontaminer, dépurer (кровь; химический состав), monder, purifier, affiner (металл), clarifier, débarrasser (de qn, de qch), débourber (сусло, вино), débourrer (кордочесальную машину от сора), décortiquer, décrasser, décrotter, défruiter, dégager (для доступа, движения), dégager (ðàíæ), dégorger, échantillonner, épurer (масло и т.п.), déféquer, décaper2) med. déterger, désopiler5) liter. blanchir (капиталы), (de осп) purger6) eng. dégraver (от песка или наносов), finir, purger7) chem. éclaircir, exalter, rectifier8) construct. décolmater9) metal. débarrasser, décaper (поверхность металла), dégarnir10) radio. remettre au zéro (счётчик)11) IT. rendre vierge (ячейку)12) canad. clairer -
16 очищать шпалу от балласта
vDictionnaire russe-français universel > очищать шпалу от балласта
-
17 разрядить шнур
vmining. débourrer -
18 раскупоривать
-
19 распускаться
1) см. распуститься* * *vgener. fondre, renaître, s'effilocher (о ткани), éclater (о почках, бутонах), éclore, s'ouvrir (о цветке), bourgeonner, s'épanouir, se défiler (о вязке), se délier (о языках), débourrer (о почках) -
20 снимать волосяную обивку
vgener. débourrer (с мебели)Dictionnaire russe-français universel > снимать волосяную обивку
См. также в других словарях:
débourrer — [ debure ] v. <conjug. : 1> • 1346, rare av. XVIIe; de dé et bourrer I ♦ V. tr. 1 ♦ Débarrasser de la bourre, du poil. Débourrer le cuir. ⇒ 1. dépiler, ébourrer. 2 ♦ Débarrasser de ce qui bourre. Débourrer une pipe, en ôter le tabac. ⇒… … Encyclopédie Universelle
débourrer — DÉBOURRER. v. a. Il signifie au propre, ter la bourre. Débourrer un fusil. Hors cette phrase, il n est guère d usage qu au figuré. Ainsi l on dit, Débourrer un jeune homme, pour dire, Lui faire perdre le mauvais ton, les mauvaises manières, l air … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
débourrer — (dé bou ré) v. a. 1° Ôter la bourre. • Novion fit débourrer le banc des pairs à huit pieds de long près le coin du roi, SAINT SIMON 374, 30. Débourrer une pipe, ôter le tabac qu elle contient. Débourrer un fusil, ôter la bourre qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉBOURRER — v. a. Ôter la bourre. Débourrer un fusil. Fig. et fam., Débourrer un jeune homme, Lui faire perdre le mauvais ton, les manières gauches, l air embarrassé qu il avait, et le former, le façonner. Mettre un jeune homme dans le monde, dans les bonnes … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉBOURRER — v. tr. Débarrasser de la bourre, du poil. Débourrer le cuir, Le débarrasser de tout poil. Il signifie aussi Débarrasser de ce qui bourre. Débourrer une pipe. Débourrer un cheval, Commencer à l’assouplir, à le rendre propre aux usages auxquels on… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Débourrer — Débourrage Le débourrage consiste à amener le cheval à accepter une selle, un filet et un cavalier ou à accepter de tracter un véhicule (attelage), et à comprendre et exécuter des ordres de base. Sommaire 1 Préambule 2 Méthode… … Wikipédia en Français
débourrer — vt. , (une pipe, un fusil) ; défaire, ôter, enlever un tortillon de foin ou de paille qui s est formé dans les rouages ou les engrenages d une machine ; nettoyer le soc d une charrue quand la terre traîne devant le soc ; nettoyer la barre de… … Dictionnaire Français-Savoyard
débourrer — v.i. Déféquer … Dictionnaire du Français argotique et populaire
débourrage — [ deburaʒ ] n. m. • 1858; de débourrer(I) ♦ Techn. 1 ♦ Action de débourrer (I). Débourrage des peaux. Débourrage mécanique des cardes, leur nettoyage. Débourrage d un cheval. 2 ♦ Déchets provenant du travail de la laine. ● débourrage nom masculin … Encyclopédie Universelle
débourrement — [ deburmɑ̃ ] n. m. • v. 1890; de débourrer(II) ♦ Arbor. Éclosion des bourgeons (des plantes arbustives, et spécialt de la vigne). ● débourrement nom masculin Épanouissement des bourgeons des arbres, de la vigne. débourrement [debuʀmɑ̃] n. m. ÉTYM … Encyclopédie Universelle
pipe — [ pip ] n. f. • déb. XIIIe; de piper 1 ♦ Vx Pipeau. Chalumeau, tuyau. 2 ♦ Ancienne mesure de capacité. ♢ Région. Grande futaille, de capacité variable. 3 ♦ (XVe; par anal. pop.) Vx … Encyclopédie Universelle