Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

gettare

  • 1 gettare

    gettare
    gettare [dlucida sans unicodeʒfontet'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (lanciare) werfen, schmeißen; gettare via qualcosa etw wegwerfen; gettare le braccia al collo a qualcuno jdm die Arme um den Hals werfen
     2 (naut:ancora, reti) auswerfen
     3 (agr:seme) (aus)säen
     4 (arch:fondamenta) legen
     5 (statua) gießen
     6 (radici, ponte) schlagen
     7 (grido) ausstoßen
     II verbo intransitivo
     1  botanica keimen, treiben
     2 (rubinetto, fontana) fließen, laufen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (buttarsi) gettare-rsi a terra sich auf den Boden werfen; gettare-rsi ai piedi di qualcuno sich jemandem vor die Füße werfen; gettare-rsi contro qualcuno sich auf jemanden stürzen; gettare-rsi dalla finestra sich aus dem Fenster stürzen; gettare-rsi in ginocchio sich auf die Knie werfen
     2 (fiume) münden

    Dizionario italiano-tedesco > gettare

  • 2 gettare

    Scancare, versare, gettare
    Schütten

    Il dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > gettare

  • 3 gettare [oder porre] le base-i di qualcosa

    gettare [oder porre] le base-i di qualcosa
  • 4 gettare l'esca

    gettare l'esca
  • 5 gettare la spugna

    gettare la spugna
    figurato Sport das Handtuch werfen

    Dizionario italiano-tedesco > gettare la spugna

  • 6 gettare le braccia al collo a qualcuno

    gettare le braccia al collo a qualcuno
  • 7 gettare le braccia al collo di qualcuno

    gettare le braccia al collo di qualcuno
  • 8 gettare un ponte

    gettare un ponte
    anche figurato eine Brücke schlagen

    Dizionario italiano-tedesco > gettare un ponte

  • 9 gettare via qualcosa

    gettare via qualcosa
  • 10 gettare/levare [oder salpare] l'ancora

    gettarelevare [oder salpare] l'ancora
  • 11 mandare [oder gettare] il guanto

    mandare [oder gettare] il guanto
    figurato den Fehdehandschuh hinwerfen

    Dizionario italiano-tedesco > mandare [oder gettare] il guanto

  • 12 rigettare

    rigettare
    rigettare [ridlucida sans unicodeʒfontet'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (gettare indietro) zurückwerfen
     2 (respingere) ablehnen, verwerfen
     3  botanica sprießen
     4 (familiare: vomitare) brechen
     5 (gettare nuovamente) wieder werfen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (gettarsi di nuovo) sich wieder werfen
     2 figurato wieder auftauchen

    Dizionario italiano-tedesco > rigettare

  • 13 base

    base
    base ['ba:ze]
      sostantivo Feminin
     1 figurato Fundament neutro, Basis Feminin; a base di auf der Grundlage von; in base a aufgrund [oder auf Grund] +genitivo; gettare [oder porre] le base-i di qualcosa zu etwas das Fundament legen; essere privo di base ohne Grundlage sein; mancare di base-i jeder Grundlage entbehren
     2  militare Basis Feminin, Stützpunkt Maskulin; base aerea Luftwaffenstützpunkt Maskulin; base navale Flottenstützpunkt Maskulin
     3 astrologia, astronomia Station Feminin; base spaziale Raumstation Feminin
     4  matematica Basis Feminin, Grundzahl Feminin
     5  chimica Base Feminin
     6 (sport:baseball) Base neutro
     7  politica Basis Feminin
     8  commercio base negoziale Verhandlungsgrundlage Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > base

  • 14 braccio

    braccio1
    braccio1 ['bratt∫o] <plurale : braccia femminile >
      sostantivo Maskulin
     1  anatomia Arm Maskulin; accogliere qualcuno a braccia aperte jdn mit offenen Armen empfangen; agitare le braccia mit den Armen fuchteln; (in segno di saluto) winken; (per fare segni) gestikulieren; portare un bambino in braccio ein Kind auf dem Arm tragen; prendere qualcuno per un braccio jdn am [oder beim] Arm nehmen; offrire il braccio a qualcuno jdm den Arm anbieten; braccio di ferro Armdrücken neutrofigurato Tauziehen neutro, Kraftprobe Feminin; incrociare le braccia figurato die Arbeit niederlegen, streiken; stare a braccia conserte mit verschränkten Armen dastehen; mi fai cadere le braccia figurato du enttäuschst mich; essere il braccio destro di qualcuno figurato die rechte Hand von jemandem sein; gettare le braccia al collo di qualcuno jdm um den Hals fallen
     2 plurale figurato Arbeitskräfte Feminin plurale; avere buone braccio eine gute Arbeitskraft sein, tüchtig sein
     3 (misura) Elle Feminin
    ————————
    braccio2
    braccio2 <- cci>
      sostantivo Maskulin
    geografia; braccio di fiume Flussarm Maskulin; braccio di mare Meerenge Feminin; braccio di terra Landzunge Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > braccio

  • 15 buttare

    buttare
    buttare [but'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (gettare) werfen; (con forza, rabbia) schmeißen; buttare qualcosa a qualcuno jdm etwas zuwerfen; buttare giù hinunterwerfen; buttare via wegwerfen
     2 figurato buttare pus eitern; buttare sangue bluten; buttare tutto all'aria alles auf den Kopf stellen; (piano, progetto) alles zunichte machen; buttare via vergeuden
     3 (loc): buttare giù un edificio ein Gebäude abreißen; buttare giù due righe ein paar Zeilen niederschreiben; buttare giù qualcuno figurato jdn entmutigen; buttare la pasta Nudeln ins kochende Wasser werfen; buttare giù un boccone einen Happen hinunterschlingen; buttare giù una bottiglia di cognac eine Flasche Kognak hinunterschütten
     II verbo intransitivo
    botanica ausschlagen, sprießen; (semi) keimen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich werfen, sich stürzen; buttare-rsi dalla finestra sich aus dem Fenster stürzen; buttare-rsi nelle braccia di qualcuno sich in jemandes Arme werfen; buttare-rsi in mare sich ins Meer stürzen; buttare-rsi nel fuoco per qualcuno figurato für jemanden durchs Feuer gehen; buttare-rsi a destrasinistra figurato ins rechtelinke Lager überwechseln; buttare-rsi giù figurato den Kopf hängen lassen

    Dizionario italiano-tedesco > buttare

  • 16 esca

    esca
    esca ['eska] < esche>
      sostantivo Feminin
     1 anche figurato Köder Maskulin; gettare l'esca den Köder auswerfen
     2 (figurato: sostanza infiammabile) Zunder Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > esca

  • 17 guanto

    guanto
    guanto ['guanto]
      sostantivo Maskulin
    Handschuh Maskulin; calzare come un guanto wie angegossen sitzen; trattare qualcuno coi guanto-i jdn mit Glaceehandschuhen anfassen; mandare [oder gettare] il guanto figurato den Fehdehandschuh hinwerfen; raccogliere il guanto figurato den Fehdehandschuh aufnehmen; con mano di ferro e guanto di velluto harter Kern unter einer weichen Schale

    Dizionario italiano-tedesco > guanto

  • 18 lanciare

    lanciare
    lanciare [lan't∫a:re]
     verbo transitivo
     1 (gettare) werfen, schleudern; (razzo) abschießen; (bombe) abwerfen
     2  commercio einführen, lancieren
     3 (figurato: grido) ausstoßen; (occhiata) zuwerfen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (buttarsi) sich stürzen; (dall'alto) sich fallen lassen; lanciare-rsi contro qualcunoqualcosa sich auf jemandenetwas stürzen
     2 figurato lanciare-rsi in qualcosa sich in etwas accusativo stürzen

    Dizionario italiano-tedesco > lanciare

  • 19 ponte

    ponte
    ponte ['ponte]
      sostantivo Maskulin
     1 tecnica, tecnologia, nautica, sport Brücke Femininanche figurato Verbindung Feminin; ponte aereo Luftbrücke Feminin; ponte levatoio Zugbrücke Feminin; ponte radio (Rund)funkverbindung Feminin; ponte sospeso Hängebrücke Feminin; ponte di comando Kommandobrücke Feminin; gettare un ponte anche figurato eine Brücke schlagen
     2 (nell'edilizia) (Bau)gerüst neutro
     3 motori, traffico Achse Feminin
     4  medicina (Zahn)brücke Feminin
     5  elettricità Brücke Feminin, Schaltdraht Maskulin
     6 (loc): rompere [oder tagliare] i ponte-i alle Brücken hinter sich dativo abbrechen; fare il ponte ein langes Wochenende machen

    Dizionario italiano-tedesco > ponte

  • 20 precipitare

    precipitare
    precipitare [pret∫ipi'ta:re]
     verbo transitivo avere
     1 (gettare) hinab-, hinunterstürzen
     2 (figurato: affrettare) überstürzen, übereilen
     II verbo intransitivo essere
     1 (cadere) (herab)stürzen
     2 figurato sich überschlagen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (gettarsi) sich (hinab)stürzen
     2 (recarsi in fretta) stürzen

    Dizionario italiano-tedesco > precipitare

См. также в других словарях:

  • gettare — (ant. e poet. gittare) [lat. iectare, lat. class. iactare, intens. di iacĕre gettare ] (io gètto, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [effettuare con la manoil lancio di un oggetto: g. un sasso contro qualcuno ; g. roba dalla finestra ] ▶◀ lanciare, proiettare …   Enciclopedia Italiana

  • gettare — get·tà·re v.tr. (io gètto) FO 1. lanciare lontano da sé con un gesto della mano, spec. con energia: gettare la palla, un sasso Sinonimi: buttare, tirare. 2. buttare via in quanto rotto, inservibile, vecchio e sim.: gettare dei vecchi vestiti |… …   Dizionario italiano

  • gettare — {{hw}}{{gettare}}{{/hw}}A v. tr.  (io getto ) 1 Scagliare un oggetto lontano da sé: gettare sassi contro qlco.; gettare qlco. dalla finestra | Gettare l ancora, affondare l ancora sul fondo perché faccia presa e (fig.) cessare dal fare qlco. |… …   Enciclopedia di italiano

  • gettare — A v. tr. 1. scagliare, lanciare, buttare, tirare, scaraventare, proiettare, catapultare, avventare (lett.), precipitare, sprofondare, sferrare, slanciare, sbattere (pop.) CONTR. trattenere, mantenere 2. buttar via, abbandonare, cestinare CONTR.… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • gettare il guanto — Sfidare, e raccogliere il guanto significa accettare la sfida. Era antica usanza cavalleresca, di origine germanica, mandare il guanto della battaglia per dichiarare la guerra, e lanciare sprezzatamente un guanto in faccia all avversario per… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • v'ttìsc — gettare con impeto, scagliare, lancio senza calcolo …   Dizionario Materano

  • giù — (ant. giuso) avv. [lat. tardo iūsum, deosum, dal class. deorsum ]. 1. [verso il basso, con verbi di stato e di moto: essere, andare, scendere, cadere g. ; così discesi del cerchio primaio g. nel secondo (Dante)] ▶◀ abbasso, dabbasso, (di) sotto,… …   Enciclopedia Italiana

  • buttare — [dal fr. ant. bouter colpire; gettare; germinare , provenz. botar, dal franco bōtan colpire ]. ■ v. tr. 1. [allontanare con la mano un oggetto: b. in aria, a terra ] ▶◀ gettare, lanciare, tirare. ↑ scagliare, scaraventare. ◀▶ accostare,… …   Enciclopedia Italiana

  • buttare — but·tà·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., gettare, lanciare, gener. senza una direzione precisa: buttare qcs. in aria, in acqua, dal balcone | buttare una carta, calarla, giocarla Sinonimi: lanciare, 1scagliare, scaraventare, tirare | giocare, tirare …   Dizionario italiano

  • terra — / tɛr:a/ [dal lat. terra ]. ■ s.f. 1. a. (con iniziale maiusc.) (astron.) [il pianeta abitato dall uomo, il terzo dei pianeti in ordine di distanza dal Sole: la T. gira intorno al Sole e intorno al proprio asse ; la superficie, il centro della… …   Enciclopedia Italiana

  • jettatura — [ dʒetatura ] n. f. • 1817; mot it., de gettare (il malaugurio) « jeter (un mauvais sort) » ♦ En Italie du Sud, Mauvais œil, envoyé par le jeteur de sort, le jettatore [ dʒetatɔre ] . ● jettatura nom féminin (mot napolitain, de l italien gettare …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»