Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

get+up

  • 61 επισκευάζη

    ἐπισκευάζω
    get ready: pres subj mp 2nd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: pres ind mp 2nd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: pres subj act 3rd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: pres subj mp 2nd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: pres ind mp 2nd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > επισκευάζη

  • 62 ἐπισκευάζῃ

    ἐπισκευάζω
    get ready: pres subj mp 2nd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: pres ind mp 2nd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: pres subj act 3rd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: pres subj mp 2nd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: pres ind mp 2nd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐπισκευάζῃ

  • 63 επισκευάσαι

    ἐπισκευά̱σᾱͅ, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐπισκευά̱σᾱͅ, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐπισκευάζω
    get ready: aor inf act
    ἐπισκευάσαῑ, ἐπισκευάζω
    get ready: aor opt act 3rd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: aor inf act
    ἐπισκευάσαῑ, ἐπισκευάζω
    get ready: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > επισκευάσαι

  • 64 ἐπισκευάσαι

    ἐπισκευά̱σᾱͅ, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐπισκευά̱σᾱͅ, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐπισκευάζω
    get ready: aor inf act
    ἐπισκευάσαῑ, ἐπισκευάζω
    get ready: aor opt act 3rd sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: aor inf act
    ἐπισκευάσαῑ, ἐπισκευάζω
    get ready: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐπισκευάσαι

  • 65 επισκευάσας

    ἐπισκευά̱σᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐπισκευά̱σᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐπισκευά̱σᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐπισκευά̱σᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐπισκευάσᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐπισκευάσᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > επισκευάσας

  • 66 ἐπισκευάσας

    ἐπισκευά̱σᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐπισκευά̱σᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐπισκευά̱σᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐπισκευά̱σᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐπισκευάσᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐπισκευάσᾱς, ἐπισκευάζω
    get ready: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπισκευάσας

  • 67 επισκευάσω

    ἐπισκευάζω
    get ready: aor subj act 1st sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: fut ind act 1st sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: aor subj act 1st sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: fut ind act 1st sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἐπισκευάζω
    get ready: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > επισκευάσω

  • 68 ἐπισκευάσω

    ἐπισκευάζω
    get ready: aor subj act 1st sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: fut ind act 1st sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: aor subj act 1st sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: fut ind act 1st sg
    ἐπισκευάζω
    get ready: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἐπισκευάζω
    get ready: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπισκευάσω

  • 69 εφοπλίσσουσιν

    ἐφοπλίζω
    get ready: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εφοπλίσσουσιν

  • 70 ἐφοπλίσσουσιν

    ἐφοπλίζω
    get ready: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐφοπλίσσουσιν

  • 71 εφοπλίσω

    ἐφοπλίζω
    get ready: aor subj act 1st sg
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut ind act 1st sg
    ἐφοπλίζω
    get ready: aor subj act 1st sg
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut ind act 1st sg
    ἐφοπλίζω
    get ready: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εφοπλίσω

  • 72 ἐφοπλίσω

    ἐφοπλίζω
    get ready: aor subj act 1st sg
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut ind act 1st sg
    ἐφοπλίζω
    get ready: aor subj act 1st sg
    ἐφοπλίζω
    get ready: fut ind act 1st sg
    ἐφοπλίζω
    get ready: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐφοπλίσω

  • 73 κατακτώνται

    κατακτάομαι
    get for oneself: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    κατακτάομαι
    get for oneself: pres ind mp 3rd pl
    κατακτάομαι
    get for oneself: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατακτάομαι
    get for oneself: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    κατακτάομαι
    get for oneself: pres ind mp 3rd pl
    κατακτάομαι
    get for oneself: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατακτείνω
    kill: aor subj mid 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > κατακτώνται

  • 74 κατακτῶνται

    κατακτάομαι
    get for oneself: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    κατακτάομαι
    get for oneself: pres ind mp 3rd pl
    κατακτάομαι
    get for oneself: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατακτάομαι
    get for oneself: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    κατακτάομαι
    get for oneself: pres ind mp 3rd pl
    κατακτάομαι
    get for oneself: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατακτείνω
    kill: aor subj mid 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > κατακτῶνται

  • 75 προδιασκευάσαι

    προδιασκευά̱σᾱͅ, πρό-διασκευάζω
    get ready: fut part act fem dat sg (doric)
    προδιασκευά̱σᾱͅ, πρό-διασκευάζω
    get ready: fut part act fem dat sg (doric)
    πρό-διασκευάζω
    get ready: aor inf act
    προδιασκευάσαῑ, πρό-διασκευάζω
    get ready: aor opt act 3rd sg
    πρό-διασκευάζω
    get ready: aor inf act
    προδιασκευάσαῑ, πρό-διασκευάζω
    get ready: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προδιασκευάσαι

  • 76 προδιασκευάσας

    προδιασκευά̱σᾱς, πρό-διασκευάζω
    get ready: fut part act fem acc pl (doric)
    προδιασκευά̱σᾱς, πρό-διασκευάζω
    get ready: fut part act fem gen sg (doric)
    προδιασκευά̱σᾱς, πρό-διασκευάζω
    get ready: fut part act fem acc pl (doric)
    προδιασκευά̱σᾱς, πρό-διασκευάζω
    get ready: fut part act fem gen sg (doric)
    προδιασκευάσᾱς, πρό-διασκευάζω
    get ready: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    προδιασκευάσᾱς, πρό-διασκευάζω
    get ready: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > προδιασκευάσας

  • 77 προετοιμάσαι

    προετοιμά̱σᾱͅ, προετοιμάζω
    get ready beforehand: fut part act fem dat sg (doric)
    προετοιμά̱σᾱͅ, προετοιμάζω
    get ready beforehand: fut part act fem dat sg (doric)
    προετοιμάζω
    get ready beforehand: aor inf act
    προετοιμάσαῑ, προετοιμάζω
    get ready beforehand: aor opt act 3rd sg
    προετοιμάσαι, προετοιμάζω
    get ready beforehand: aor inf act
    προετοιμάσαῑ, προετοιμάζω
    get ready beforehand: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προετοιμάσαι

  • 78 προετοιμάσας

    προετοιμά̱σᾱς, προετοιμάζω
    get ready beforehand: fut part act fem acc pl (doric)
    προετοιμά̱σᾱς, προετοιμάζω
    get ready beforehand: fut part act fem gen sg (doric)
    προετοιμά̱σᾱς, προετοιμάζω
    get ready beforehand: fut part act fem acc pl (doric)
    προετοιμά̱σᾱς, προετοιμάζω
    get ready beforehand: fut part act fem gen sg (doric)
    προετοιμάσᾱς, προετοιμάζω
    get ready beforehand: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    προετοιμάσᾱς, προετοιμάζω
    get ready beforehand: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > προετοιμάσας

  • 79 προετοιμάσει

    προετοιμάζω
    get ready beforehand: aor subj act 3rd sg (epic)
    προετοιμάζω
    get ready beforehand: fut ind mid 2nd sg
    προετοιμάζω
    get ready beforehand: fut ind act 3rd sg
    προετοιμάσει, προετοιμάζω
    get ready beforehand: aor subj act 3rd sg (epic)
    προετοιμάσει, προετοιμάζω
    get ready beforehand: fut ind mid 2nd sg
    προετοιμάσει, προετοιμάζω
    get ready beforehand: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προετοιμάσει

  • 80 ἀπαλλάσσω

    ἀπαλλάσσω, [dialect] Att. [suff] ἀπάλλ-ττω, [tense] fut.
    A

    - ξω Isoc.5.52

    : [tense] pf.

    ἀπήλλᾰχα X.Mem. 3.13.6

    : [tense] aor.

    ἀπήλλαξα Hdt.1.16

    , Ar.V. 1537, etc.:—[voice] Pass., [tense] pf.

    ἀπήλλαγμαι Id. Pax 1128

    , Isoc.5.49, [dialect] Ion.

    ἀπάλλαγμαι Hdt.2.144

    , 167: [tense] aor. ἀπηλλάχθην, [dialect] Ion.

    ἀπαλλ- Id.2.152

    , etc.; in [dialect] Att. ἀπηλλάγην [ᾰ] as always in Prose; also in Trag. (for the most part metri gr., cf. however S.Ant. 422, El. 783 (v.l.), E.Ph. 592 (v.l.), Andr. 592): [tense] fut.

    ἀπαλλαχθήσομαι Id.Hipp. 356

    , Ar.Av. 940; in Prose,

    ἀπαλλαγήσομαι Th. 4.28

    , etc.:—[voice] Med., [tense] fut. (in pass. sense)

    ἀπαλλάξομαι Hdt.7.122

    , E. Hel. 437, Th.8.83, etc.: [tense] aor.

    ἀπαηλλάξαντο E.Heracl. 317

    , cf. Plu. Cat.Mi.64.
    A. [voice] Act., set free, deliver from a thing,

    παιδίον δυσμορφίης Hdt. 6.61

    ; τινὰ πόνων, κακῶν, A.Eu.83, Pr. 773;

    τινὰ ἐκ γόων S.El. 292

    ;

    ἐκ φόβου καὶ κακῶν And.1.59

    : c. acc. only, release, S.Ant. 596, etc.;

    κόπος μ' ἀ. Id.Ph. 880

    .
    2 put away from, remove from, τί τινος, as ἀ. γῆς πρόσωπον, φρενῶν ἔρωτα, E.Med.27, Hipp. 774 (lyr.);

    σφαγῆς χεῖρα IT 994

    ;

    χρυσὸν χερός Hec. 1222

    ; ἀ. τινά τινος take away or remove from one, Ar.Ec. 1046;

    τινὰ ἀπὸ τῆς πολιορκίας D.C.43.32

    .
    3 c. acc. only, put away, remove, τι E.Hec. 1068, Pl.Prt. 354d, etc.; μύθοις ἔργ' ἀ. κακά do away ill by words, E.Fr.282.26; get rid of creditors, And. 1.122;

    τοὺς χρήστας Is.5.28

    ; get rid of an opponent, by fair means or foul, D.24.37;

    ἀ. τοὺς κατηγόρους Lys.29.1

    ;

    τοὺς Πελοποννησίους ἐκ τῆς χώρας Th.8.48

    ; dismiss, send away,

    τινά Id.1.90

    ; remove or displace from an office, ib. 129;

    ἀ. τοὺς ὑπηρέτας καὶ θεραπευτῆρας Plu. Lyc.11

    ; also, make away with, destroy, Thphr.HP9.15.2;

    ἑαυτόν Plu.Cat.Mi.70

    ; bring to an end,

    λόγον E.Med. 790

    .
    4 in Law, give a release, discharge, D.36.25, cf. 37.1;

    τοὺς δανείσαντας ἀ. 34.22

    , cf. PTeb.315.16 (ii A.D.); discharge a debt, D.C.59.1, etc.:—so in [voice] Pass., Id.51.17.
    II intr., get off free, escape, esp. with an Adv. added, ῥηιδίως, χαλεπῶς ἀ., Hp.VM10,20, cf. X.Cyr.4.1.5;

    ὁ στόλος οὕτως ἀ.

    came off, ended,

    Hdt.5.63

    , cf. A.Ag. 1288, E.Med. 786;

    οὐκ ὡς ἤθελε ἀπήλλαξεν Hdt.1.16

    ;

    κάκιον ἀ. Pl.R. 491d

    , cf. Men.Epit. 199;

    καταγελάστως ἀ. Aeschin.2.38

    ;

    ἀλυσιτελῶς ἀ. Thphr.Char.8.11

    ; ἀλύπως ἀ. get along well, PPetr.3p.58: with part. or Adj., χαίρων

    ἀ. Hdt.3.69

    ;

    ἀθῷοι ἀ. Pl.Sph. 254d

    , etc.: c. gen., depart from,

    βίου E.Hel. 302

    (dub.l.);

    τοῦ ζῆν Pl.Ax. 367c

    ; so

    πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὁδοῦ; X.Mem.3.13.6

    ;

    ἄριστ' ἀπαλλάττεις ἐπὶ τούτου τοῦ κύβου

    in respect of..,

    Diph.73

    .
    2 get off, escape, mostly with some Adj. or Adv. added (as in [voice] Act. 11),

    ῥηιδίως ἀ. Hp.VM3

    ;

    ἀγῶνος ἀ. καλῶς E.Heracl. 346

    ; ἀζήμιος ἀπαλλαγῆναι, ἀπαλλάττεσθαι, Ar.Pl. 271, Pl.Lg. 721d.
    3 abs., to be acquitted, D.22.39.
    4 of a point under discussion, to be dismissed as settled,

    τοῦτο ἀπήλλακται μὴ.. τὸ φίλον φίλον εἶναι Pl.Ly. 220b

    , cf. Phlb. 67a.
    II remove, depart from, ἐκ τῆς χώρης, ἐξ Αἰγύπτου, Hdt.1.61,2.139, al.;

    μαντικῶν μυχῶν A.Eu. 180

    ;

    γῆς ἀπαλλάσσεσθαι πόδα E.Med. 729

    ;

    δόξης, δέους Th.2.42

    ;

    ἀ. παρά τινος Aeschin.1.78

    ; depart, go away,

    ἐς τὴν ἑωυτοῦ Hdt.1.82

    , al.;

    ἐπὶ τῆς ἑωυτοῦ Id.9.11

    , cf. 5.64;

    πρὸς χώραν Pl.Lg. 938a

    : abs., Hdt.2.93, al., Aen. Tact.10.19, 15.9.
    2 ἀπαλλάσσεσθαι τοῦ βίου depart from life, E.Hel. 102, Hipp. 356;

    βίου ἀπαλλαγὴν ἀ. Pl.R. 496e

    ; freq. without τοῦ βίου, depart, die, E.Heracl. 1000, Pl.Phd. 81c, etc.
    3

    ἀ. λέχους

    to be divorced,

    E.Andr. 592

    ;

    ἀ. γυναῖκά τε ἀπ' ἀνδρὸς καὶ τὸν ἄνδρα ἀπὸ γυναικός Pl.Lg. 868d

    .
    4 ἀ. τῶν διδασκάλων leave school, Id.Grg. 514c, cf. X.Mem.1.2.24.
    5

    ἀ. ἐκ παίδων

    become a man,

    Aeschin.1.40

    .
    6 to be removed from, free from the imputation of, ἀπηλλαγμένος εὐηθίης many removes from folly, Hdt.1.60;

    ξυμφορῶν Th.1.122

    ;

    αἰσχύνης Id.3.63

    : c. inf., κρῖναι ἱκανῶς οὐκ ἀπήλλακτο was not far from judging adequately, Id.1.138.
    7 depart from, leave off from,

    τῶν μακρῶν λόγων S.El. 1335

    ;

    σκωμμάτων Ar.Pl. 316

    ;

    ἀ. λημμάτων

    give up the pursuit of..,

    D.3.33

    ; οὐκ ἀπήλλακται γραφικῆς is not averse from.., Luc.Salt.35.
    b abs., have done, cease, of things, S.Ant. 422;

    ὅταν ἡ μέθη ἀπαλλαγῇ Arist.MM 1202a3

    .
    c throw up one's case, give up a prosecution, D.21.151,198.
    d c. part., εἰπὼν ἀπαλλάγηθι speak and be done withit, Pl.Grg. 491c, cf.Tht. 183c;

    ταῦτα μαντευσάμενος ἀπαλλάττομαι Id.Ap. 39d

    ;

    ἀπαλλάχθητι πυρώσας E. Cyc. 600

    : also in part., with a Verb, οὐκοῦν ἀπαλλαχθεὶς ἄπει; make haste and begone, S.Ant. 244.
    8 to depart from enmity, i.e. to be reconciled, settle a dispute,

    πρὸς ἀλλήλους Pl.Lg. 915c

    : abs., ib. 768c.
    9 recover from an ailment, Aret.SD1.14.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπαλλάσσω

См. также в других словарях:

  • get — [ get ] (past tense got [ gat ] ; past participle gotten [ gatn ] ) verb *** ▸ 1 obtain/receive ▸ 2 become/start to be ▸ 3 do something/have something done ▸ 4 move to/from ▸ 5 progress in activity ▸ 6 fit/put something in a place ▸ 7 understand… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • get — /get/ verb past tense got, past participle got especially BrE gotten especially AmE present participle getting RECEIVE/OBTAIN 1 RECEIVE (transitive not in passive) to be given or receive something: Sharon always seems to get loads of mail. | Why… …   Longman dictionary of contemporary English

  • get*/*/*/ — [get] (past tense got [gɒt] ; past participle got) verb 1) [T] to obtain, receive, or be given something Ross s father got a new job.[/ex] Did you get tickets for the game?[/ex] You get ten points for each correct answer.[/ex] Young players will… …   Dictionary for writing and speaking English

  • get — [get] verb got PASTTENSE [gɒt ǁ gɑːt] got PASTPART gotten PASTPART [ˈgɒtn ǁ ˈgɑːtn] getting PRESPART 1 …   Financial and business terms

  • get — [get; ] also, although it is considered nonstandard by some [, git] vt. GOT, gotten, getting: see usage note at GOTTEN got, got [ME geten < ON geta, to get, beget, akin to OE gietan (see BEGET, FORGET), Ger gessen in vergessen, forget < IE… …   English World dictionary

  • Get — (g[e^]t), v. i. 1. To make acquisition; to gain; to profit; to receive accessions; to be increased. [1913 Webster] We mourn, France smiles; we lose, they daily get. Shak. [1913 Webster] 2. To arrive at, or bring one s self into, a state,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • get — ► VERB (getting; past got; past part. got, N. Amer. or archaic gotten) 1) come to have or hold; receive. 2) succeed in attaining, achieving, or experiencing; obtain. 3) experience, suffer, or be afflicted with. 4) move in order to pic …   English terms dictionary

  • get — 1. range of use. Get is one of the most frequently used and most productive words in English. Often it has virtually no meaning in itself and draws its meaning almost entirely from its context, especially in idiomatic uses such as get to bed, get …   Modern English usage

  • Get — (g[e^]t), v. t. [imp. {Got} (g[o^]t) (Obs. {Gat} (g[a^]t)); p. p. {Got} (Obsolescent {Gotten} (g[o^]t t n)); p. pr. & vb. n. {Getting}.] [OE. geten, AS. gitan, gietan (in comp.); akin to Icel. geta, Goth. bigitan to find, L. prehendere to seize,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • get — [v1] come into possession of; achieve access, accomplish, acquire, annex, attain, bag*, bring, bring in, build up, buy into, buy off, buy out, capture, cash in on*, chalk up*, clean up*, clear, come by, compass, cop*, draw, earn, educe, effect,… …   New thesaurus

  • Get Up — can refer to:*GetUp!, the Australian political campaigning organisation *Get up!, a film directed by Kazuyuki Izutsu *GET UP, the graduate employee unionizing campaign at the University of Pennsylvania. Music *Get Up (Ciara song), a song by Ciara …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»