-
1 setzen
'zɛtsənv1)2) ( Text) componer3)Gleich setzt es was! — ¡Aquí va a haber palos!/¡Aquí va a haber más que palabras!
setzen ['zεtsən]1 dig (allgemein) poner [auf en/sobre]; (stellen) colocar [auf en/sobre]; (Kind) sentar; er setzte seine Unterschrift darunter lo firmó; etwas auf die Tagesordnung/in die Zeitung setzen poner algo en el orden del día/en el periódico; etwas an den Mund setzen llevar(se) algo a la boca; ein Kind in die Welt setzen (umgangssprachlich) traer un hijo al mundo2 dig (Pflanze) plantar4 dig (Norm) fijar, establecer; (Frist, Termin) fijar, señalar; (Hoffnung, Vertrauen) poner; etwas Dativ ein Ende/Grenzen setzen poner fin/límites a algo; sich Dativ ein Ziel setzen ponerse una meta5 dig Buchdruck componer6 dig (Geld) apostar [auf por]8 dig (Wend) gesetzt den Fall, er kommt supongamos que venga; gleich setzt es was! (umgangssprachlich) ¡que te doy!1 dig (im Spiel) jugar1. [an einen bestimmten Ort] poner[auf Stuhl, an bestimmten Platz] colocaretw in etw/jn setzen poner algo en algo/alguien2. [schreiben] poner3. [aufstellen] erigir5. [Pflanzen] poner6. [befördern] llevar7. [Text, Buch] componer8. [wetten]————————( Perfekt hat/ist gesetzt) intransitives Verbauf etw/jn setzen apostar por algo/alguien2. [übersetzen]————————sich setzen reflexives Verb1. [hinsetzen] sentarsesich zu jm setzen sentarse al lado de oder con alguien2. [sich senken] posarse -
2 Kopf
kɔpfm ANATcabeza fseinen Kopf hinhalten — poner su cabeza, responder por, responsabilizarse por
Kopf und Kragen kosten — costarle a uno el pellejo, costarle a uno la vida
sich einen Kopf um etw machen — darle vueltas a algo, preocuparse por algo
sich etw durch den Kopf gehen lassen — reflexionar sobre algo, pensarlo bien
Mir schwirrt der Kopf. — La cabeza me da vueltas.
Kopf hoch! — ¡Arriba ese ánimo!
Kopf [kɔpf, Plural: 'kœpfə]<-(e)s, Köpfe>1 dig(Körperteil, Nagel-, Nadelkopf) cabeza Feminin; zehn Euro pro Kopf diez euros por cabeza; Kopf an Kopf codo con codo; aus dem Kopf de memoria; Kopf hoch! ¡ánimo!; auf dem Kopf cabeza abajo; den Kopf aus der Schlinge ziehen (bildlich) (saber) salir del apuro; etwas auf den Kopf stellen poner algo patas arriba; sie stellten das ganze Haus auf den Kopf revolvieron la casa de arriba a abajo; Kopf und Kragen riskieren jugarse la vida; sich Dativ etwas aus dem Kopf schlagen/in den Kopf setzen quitarse algo de/meterse algo en la cabeza; das will mir nicht in den Kopf no me entra en la cabeza; das kann ich im Kopf rechnen puedo hacer la cuenta de cabeza; mit rotem Kopf dastehen estar con la cara enrojecida; von Kopf bis Fuß de pies a cabeza; sie ist ein kluger Kopf tiene una buena cabeza; sie hat ihren eigenen Kopf ella sabe lo que quiere; er ist nicht auf den Kopf gefallen no tiene un pelo de tonto; den Kopf in den Sand stecken esconder la cabeza como el avestruz; mit dem Kopf durch die Wand wollen querer lo imposible; es kann nicht immer nur nach deinem Kopf gehen no puede ser siempre lo que tú quieras; wir redeten uns Dativ die Köpfe heiß nos dijimos todo lo dicho y por decir; einen kühlen Kopf bewahren mantener la calma; nicht ganz richtig im Kopf sein (umgangssprachlich) no estar bien de la cabeza; das geht mir durch den Kopf esto me ronda por la cabeza; wo hast du nur deinen Kopf gelassen? ¿dónde tienes la cabeza?; mir brummt/raucht der Kopf (umgangssprachlich) tengo la cabeza como un bombo/me echa humo la cabeza; der Erfolg ist ihm zu Kopf(e) gestiegen se le ha subido el éxito a la cabeza; die Tatsachen auf den Kopf stellen (umgangssprachlich) tergiversar los hechos; ich war wie vor den Kopf gestoßen me quedé parado; Kopf stehen (umgangssprachlich) estar fuera de quicio; jemandem den Kopf verdrehen (umgangssprachlich) robarle el sentido a alguien; das Ganze wächst ihm über den Kopf es superior a sus fuerzas; sich Dativ den Kopf zerbrechen (umgangssprachlich) romperse la cabeza; sich Dativ an den Kopf fassen (umgangssprachlich) llevarse las manos a la cabeza; jemanden einen Kopf kürzer machen (salopp) decapitar a alguien; das kann dich den Kopf kosten (also bildlich) te puede costar la vida; er hat sein ganzes Geld auf den Kopf gehauen (umgangssprachlich) ha tirado todo su dinero por la ventanaden Kopf hinhalten cargar con la culpa oder responsabilidadmir wächst die Arbeit über den Kopf se me acumula oder amontona el trabajound wenn du dich auf den Kopf stellst, ich mache das nicht te pongas como te pongas, no pienso hacerlosich (D) (über etw (A) ) den Kopf zerbrechen romperse la cabeza (con oder por algo), devanarse los sesos (con algo)————————aus dem Kopf Adverb————————Kopf an Kopf Adverb————————pro Kopf Adverb————————von Kopf bis Fuß Adverb -
3 zusetzen
'tsuːzɛtsənv1) ( auf den Herd setzen) poner a calentar2)3) ( hinzufügen) añadir, agregar4)jdm zusetzen — ( drängen) acosar a alguien
5)jdm zusetzen — ( Feind) perseguir con amenazas
6)jdm zusetzen — ( Hitze) calentar
zu| setzen2 dig (verletzen) herir3 dig (Krankheit) afectar1 dig (hinzufügen) añadir [zu a]2 dig (Geld) perdertransitives Verb1. [zufügen] añadir2. [zuzahlen] perder dinero————————intransitives Verb[schaden] -
4 Floh
floːm ZOOLpulga fjdm einen Floh ins Ohr setzen (fig) — comerle la oreja a alguien (fam)/comerle el coco a alguien
Floh [flo:, Plural: 'flø:ə]<-(e)s, Flöhe>1 dig Zoologie pulga Feminin; jemandem einen Floh ins Ohr setzen (umgangssprachlich) ponerle a alguien la mosca detrás de la oreja; die Flöhe husten hören (umgangssprachlich) sentir crecer la hierbawer hat dir denn den Floh ins Ohr gesetzt? ¿pero quién te ha metido eso en la cabeza? -
5 floh
floːm ZOOLpulga fjdm einen Floh ins Ohr setzen (fig) — comerle la oreja a alguien (fam)/comerle el coco a alguien
Floh [flo:, Plural: 'flø:ə]<-(e)s, Flöhe>1 dig Zoologie pulga Feminin; jemandem einen Floh ins Ohr setzen (umgangssprachlich) ponerle a alguien la mosca detrás de la oreja; die Flöhe husten hören (umgangssprachlich) sentir crecer la hierbaPräteritum→ link=fliehen fliehen/link -
6 umsetzen
'umzɛtsənv1)2) ( verwandeln) transformar, convertir3) ( verkaufen) vender, comercializar, colocarum| setzen2 dig (verkaufen) vender3 dig (umwandeln) transformar [in en]; ein Theaterstück filmisch umsetzen plasmar una obra de teatro cinematográficamente; sein Geld in Schallplatten umsetzen invertir su dinero en discos■ sich umsetzen sentarse en otro sitiotransitives Verb1. [Idee, Plan] llevar a cabo2. [Waren] vender3. [Energie, Sonnenwärme] transformar4. [Pflanzen] plantar en otro lugar5. [Person, Gegenstand] cambiar de sitio6. [ausgeben] gastar en————————sich umsetzen reflexives Verb1. [Sitzplatz wechseln] sentarse en otro sitio2. [sich umwandeln] transformarse -
7 einsetzen
'aɪnzɛtsənv1) ( einfügen) insertar, agregar2) ( anwenden) usar, emplear3) ( Amt übertragen) encomendar, encargar4) ( riskieren) arriesgar, exponerein| setzen(beginnen) empezar2 dig (ernennen) designar; (als Erben) instituir; (in ein Amt) instalar [in en]; (Ausschuss) constituir; wieder einsetzen reinstalar3 dig(Hilfsmittel, Maschine) emplear; (Bus, Zug) poner4 dig (Polizei) movilizar■ sich einsetzen (sich anstrengen) emplearse a fondo; sich für etwas/jemanden einsetzen interceder a favor de algo/alguientransitives Verb1. [hineinsetzen] colocar[Pflanze] plantar2. [Medikamente, Apparate] emplear[Polizei] movilizar[Bus, Zug] poner en servicio3. [ernennen] designar4. [riskieren] poner en juego————————intransitives Verb[Streicher, Sopran] entrar————————sich einsetzen reflexives Verbsich für etw/jn einsetzen interceder a favor de algo/alguien
См. также в других словарях:
Setzen (2) — 2. Sêtzen, verb. reg. act. nur daß einige Oberdeutsche Mundarten im Imperf. für setzte, satzte, und im Mittelworte gesatzt für gesetzt sagen. Es ist das Factitivum von sitzen, und bedeutet eigentlich sitzen machen, in weiterm Verstande aber auch… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
setzen — setzen: Das gemeingerm. Verb mhd. setzen, ahd. sezzen, got. satjan, engl. to set, schwed. sätta bedeutet als Veranlassungswort zu dem unter ↑ sitzen behandelten Verb eigentlich »sitzen machen«. Außergerm. ist es z. B. verwandt mit aind. sādayati … Das Herkunftswörterbuch
Geld — 1. Ach, nun fällt mi all mîn klên Geld bî. (Brandenburg.) Ein Ausruf, der häufig erfolgt, wenn jemand durch irgendeinen Umstand an etwas erinnert wird, was er hätte thun sollen, aber bisher zu thun vergessen hat. 2. All wîr1 Geld, dat et Wîf nig… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
setzen — sẹt·zen; setzte, hat / ist gesetzt; [Vr] (hat) 1 sich (irgendwohin) setzen seine (Körper)Haltung so ändern, dass man nicht mehr steht, sondern sitzt ↔ aufstehen, sich erheben <sich aufs Pferd, aufs Rad, auf einen Stuhl, aufs Sofa, an den… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
setzen — Sich gut setzen: vorteilhaft einheiraten. Die Redensart ist auch in mundartlicher Form besonders im Rheinland üblich. Sie bewahrt die Erinnerung an einen alten Hochzeitsbrauch, der rechtliche und symbolische Bedeutung hatte: der Einheiratende… … Das Wörterbuch der Idiome
Gestempeltes Geld — Die Artikel Freiwirtschaft und Umlaufgesichertes Geld überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen … Deutsch Wikipedia
Umlaufgesichertes Geld — (auch Freigeld oder Schwundgeld) ist ein Zahlungsmittel, das mit einem negativen Zins belastet ist, d. h. im Wert permanent sinkt. Dies soll zu einem verstetigten Geldumlauf führen und dadurch die Wirtschaft stabilisieren. Die… … Deutsch Wikipedia
6! Setzen — Seriendaten Originaltitel 6! Setzen – Das Wissensduell Groß gegen Klein Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
6! Setzen - Das Wissensduell Groß gegen Klein — Showdaten Titel: 6! Setzen – Das Wissensduell Groß gegen Klein Produktionsland: Deutschland Produktionsjahr: 2007 Produktions unternehmen: i u TV Länge pro Sendung: etwa 150 Minuten … Deutsch Wikipedia
6! Setzen – Das Wissensduell Groß gegen Klein — Showdaten Titel: 6! Setzen – Das Wissensduell Groß gegen Klein Produktionsland: Deutschland Produktionsjahr: 2007 Produktions unternehmen: i u TV Länge pro Sendung: etwa 150 Minuten … Deutsch Wikipedia
Überweisung (Geld) — Eine Überweisung im Zahlungsverkehr ist die Übertragung von Geld von einem bestimmten Konto bei einer Bank zu einem anderen Konto bei derselben oder einer anderen Bank. Diese wird heutzutage in der Regel bargeldlos und lediglich durch Buchungen… … Deutsch Wikipedia