-
1 herniado
ɛr'nǐađoadj————————Person, die einen Bruch erlitten hatherniadoherniado , -a [er'njaðo, -a]medicina; estar herniado einen Bruch haben; desde que está herniado no se puede agachar seitdem er sich dativo den Bruch zugezogen hat, kann er sich nicht mehr bücken -
2 palabra
1. pa'labra f1) Wort n2) ( afirmativa) Zusage f2. pa'labra m/pl3. pa'labra fpalabra reservada — INFORM Codewort n, Schlüsselwort n
1) ( dos Bytes) INFORM zwei Bytes n/pl2)pedir la palabra — ums Wort bitten n, das Wort verlangen n
3)la palabra de Dios — REL das Wort Gottes n
4)palabras mayores — Schimpfreden f/pl, Schmähworte n/pl
5)6)hablar comiendose las palabras — sich verhaspeln, sich im Reden übereilen n
7)¿Puedo hablar contigo cuatro palabras? — Kann ich ein Wörtchen mit dir reden?
8)9)dejarlo a uno con las palabras en la boca — jdn nicht ausreden lassen, jdm nicht zuhören wollen
10)11)dirigir la palabra a alguien — das Wort an jdn richten, sich an jdn wenden
12)13)faltar uno a su palabra — sein Wort nicht halten, ein Versprechen brechen
¡Has vuelto a faltar a tu palabra! — Du hast dein Versprechen gebrochen!
14)Me faltan las palabras para explicar la maldad de esa persona. — Mir fehlen die Worte, um die Schlechtigkeit dieser Person erklären zu können.
15)libertad bajo palabra — JUR Redefreiheit f
16)gastar palabras — ins Leere reden, Worte verschwenden
No quiero gastar palabras contigo. — Bei dir rede ich ja doch gegen eine Wand.
17)18)19)20)sustantivo femeninotomar o coger la palabra a alguien jn beim Wort nehmen2. [aptitud oratoria] Wortgewandtheit die3. (locución)en cuatro/dos palabras kurz gesagt————————palabras femenino pluralpalabrapalabra [pa'laβra]Wort neutro; palabra clave Kodewort neutro; también informática Passwort neutro; (en una conversación) Stichwort neutro; palabras cruzadas Kreuzworträtsel neutro; palabra extranjera Fremdwort neutro; palabras insultantes Schmähworte neutro plural; palabra de matrimonio Eheversprechen neutro; palabras mayores Schimpfwörter neutro plural; palabra técnica Fachausdruck masculino; libertad de palabra Redefreiheit femenino; bajo palabra auf Ehrenwort; buenas palabras leere Worte; de palabra (oral) mündlich; (que cumple sus promesas) zuverlässig; de pocas palabras wortkarg; ahorrar palabras nicht viele Worte machen; aprender las palabras Vokabeln lernen; beber las palabras a alguien jdm ganz aufmerksam zuhören; coger a alguien la palabra jdn beim Wort nehmen; cumplir la palabra sein Wort halten; faltar a la palabra sein Wort nicht halten; dejar a alguien con la palabra en la boca jdn nicht ausreden lassen; hablar a medias palabras nur Andeutungen machen; llevar la palabra das Wort führen; medir las palabras seine Worte genau abwägen; no entender palabra kein Wort verstehen; quitar a alguien la palabra de la boca jdm das Wort aus dem Munde nehmen; tener el don de palabra wortgewandt sein; voy a ponerle dos palabras ich will ihm/ihr ein paar Zeilen schreiben -
3 por
1. pɔr prepan, am, je, per, aus, vor, für, wegenpor lo demás — übrigens, ansonsten
¿Por qué? — Warum?
2. pɔr konjpor usted/por ustedes — Ihretwegen
preposición1. [causa] wegen (+G)2. [finalidad] (antes de infin) um... zulo hizo por complacerte er tat es, um dir eine Freude zu machen(antes de sust, pron) für3. [medio, modo] durchpor mensajero/fax per Eilbote/Fax4. [tiempo aproximado] in (+D)creo que la boda será por abril ich glaube, die Hochzeit wird im April sein5. [tiempo concreto] am6. [en lugar aproximado]¿por dónde vive? wo wohnt er?7. [a través de] über9. [a cambio de, en lugar de] gegen (+A)10. [distribución] pro11. [elección] füral final, se decantó por mí letztendlich hat er sich für mich entschieden12. MATEMÁTICAS mal13. [en busca de]14. [aún sin] nochestá por saberse si ganará man weiß noch nicht, ob er gewinnen wird15. [a punto de]estar por hacer algo kurz davor sein, etw zu tun16. [concesión] so vielpor más o mucho que lo intentes no lo conseguirás du kannst es noch so viel versuchen, du wirst es nicht schaffenno me cae bien, por(muy) simpático que te parezca ich kann sie nicht leiden, so sympathisch sie dir auch erscheinen magno por llorar, arreglarás nada mit Heulen erreichst du überhaupt nichtsporpor [por]num1num (lugar: a través de) durch +acusativo; (vía) über +acusativo; (en) in +dativo; por aquí hier entlang; limpia la botella por dentro/fuera spül die Flasche von innen/außen; pasé por Madrid hace poco ich war vor kurzem in Madrid; adelantar por la izquierda links überholen; volar por encima de los Alpes über die Alpen fliegen; ese pueblo está por Castilla das Dorf liegt irgendwo in Kastilien; la cogió por la cintura er/sie fasste sie um die Taillenum2num (tiempo) für +acusativo um +acusativo; por la(s) mañana(s) morgens; mañana por la mañana morgen früh; por la tarde nachmittags; ayer por la noche gestern Abend; por noviembre im November; por fin endlich; tengo un contrato por tres años ich habe einen Vertrag für drei Jahrenum3num (a cambio de) für +acusativo; (en lugar de) statt +genitivo; (sustituyendo a alguien) anstelle +genitivo; le cambié el libro por el álbum ich habe das Buch gegen das Album getauschtnum6num (reparto) pro; toca a cuatro por cabeza jeder von uns bekommt vier; el ocho por ciento acht Prozentnum8num (causa) wegen +genitivo/dativo; (en cuanto a) von... aus; lo merece por los esfuerzos que ha hecho er/sie hat es verdient, weil er/sie sich so bemüht hat; lo hago por ti ich tue es dir zuliebe; por desesperación aus Verzweiflung; por consiguiente folglich; por eso deshalb; por lo que a eso se refiere was das betrifft; por mí que se vayan meinetwegen können sie gehen; no te preocupes por hacer muchas fotocopias mach dir keine Sorgen wegen der vielen Fotokopiennum9num (preferencia) für +acusativo; estoy por dejarlo plantado ich bin kurz davor, ihn sitzen zu lassen; estar loco por alguien verrückt nach jemandem seinnum12num (aunque) trotz +genitivo; por muy cansado que esté no lo dejará a medias trotz seiner Müdigkeit wird er es fertig stellennum13num (medio) per +acusativo; (alguien) durch +acusativo; poner por escrito aufschreiben; al por mayor en grosnum15num (final) por que subjuntivo damit; hizo todo por que no viniera er/sie tat alles, damit er/sie nicht käme; lo hago por si acaso ich mache es vorsichtshalber -
4 roto
'rrɔtoadjkaputt, entzwei→ link=romper romper{————————(literal & figurado) gebrochen————————1. [petimetre] Möchtegern der————————sustantivo masculinoroto1roto1 ['rroto]————————roto2roto2 , -a ['rroto, -a]I verboII adjetivonum1num (despedazado) kaputt; un vestido/un florero/un cristal roto ein zerrissenes Kleid/eine zerbrochene Vase/eine eingeschlagene Scheibe; no cayó en saco roto (figurativo) die Mühe war nicht umsonstnum2num (andrajoso) zerlumptnum3num (licencioso) ausschweifendnum4num (destrozado) zerstört -
5 truncado
truŋ'kađoadjverstümmelt, gebrochen1. [incompleto] durchkreuzttruncadotruncado , -a [truŋ'kaðo, -a](incompleto) unvollständig -
6 refracto
-
7 Lo prometido es deuda
Versprochen ist versprochen und wird auch nicht gebrochen.Versprechen macht Schulden.Ein versprochenes Geschenk ist ein gegebenes.Versprechen soll man nicht brechen.Versprechen will ein Halten haben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo prometido es deuda
-
8 Prometer y no cumplir, mil veces lo vi
Die am meisten versprechen, pflegen am wenigsten zu halten.Man muss nicht versprechen, was man nicht halten kann.Viel versprechen, wenig halten, lässt die Freundschaft bald erkalten.Wer auf Versprechungen traut, hat auf Sand gebaut.Leicht versprochen, leicht gebrochen.Wer sein Wort nicht hält, kann leicht versprechen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Prometer y no cumplir, mil veces lo vi
-
9 Quebreme el pie, quizás por bien
Ich habe mir den Fuß gebrochen, vielleicht zu meinem Glück.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quebreme el pie, quizás por bien
См. также в других словарях:
gebrochen — gebrochen … Deutsch Wörterbuch
Gebrochen — nennt man solche Bauteile, die, in ihrer Fläche zusammenhängend, in mehrere feste oder bewegliche Teile zerlegt sind. Man unterscheidet: 1. Gebrochene Türen und Laden, deren Flügel, in schmale Teile zerlegt, sich zusammenklappen lassen. Hierzu… … Lexikon der gesamten Technik
Gebrochen — Gebrochen, s. Arpeggio u. Mezzotinto … Herders Conversations-Lexikon
gebrochen — 1. ↑frakturiert, 2. arpeggiato … Das große Fremdwörterbuch
gebrochen — ge|bro|chen [gə brɔxn̩] <Adj.>: a) vollkommen mutlos; sehr niedergeschlagen: er war ein gebrochener Mann; sie stand gebrochen am Grab ihres Mannes. Syn.: entmutigt, verzagt, ↑ verzweifelt. b) holprig, nicht fließend [gesprochen]: sich in… … Universal-Lexikon
gebrochen — a) gescheitert, getroffen, ruiniert, verloren, vernichtet; (ugs.): am Ende, auf den Hund gekommen, fertig, unten durch; (derb): abgefuckt; (salopp abwertend): abgetakelt. b) angeschlagen, beschädigt, brüchig, gestört, lädiert; (ugs.): angeknackst … Das Wörterbuch der Synonyme
gebrochen — ge·brọ·chen 1 Partizip Perfekt; ↑brechen 2 Partizip Perfekt; ↑gebrechen 3 Adj; durch ein Ereignis tief deprimiert und ohne Lebensmut: Seit dem Tod seiner Frau ist er ein gebrochener Mann 4 Adj; meist mit gebrochener Stimme mit schwacher, rauer… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Gebrochen rationale Funktion — rot: Graph der gebrochenrationalen Funktion f mit blau: Polgerade durch die Polstelle bei x = 0.5 grün: Asymptotenfunktion g mit g(x) = x … Deutsch Wikipedia
Gebrochen Gutenstein — Burgruine Neugutenstein Wohnturm auf der Felsnadel, 2007 Alternativname(n): Gebrochen Gutenstein Entstehung … Deutsch Wikipedia
gebrochen — нем. [гебро/хэн] арпеджируя букв. разбивая … Словарь иностранных музыкальных терминов
gebrochen — ge|brọ|chen ; gebrochene Farben … Die deutsche Rechtschreibung