-
1 A la fuerza ahorcan
[Wörtlich:] Nur mit Gewalt wird man aufgehängt.[Sinn:] Man muss sich ins Unvermeidliche schicken.Der Hunger treibt den Fuchs aus dem Bau.Not kennt kein Gebot.Wohl oder übel, notgedrungen.Man muss sich notgedrungen fügen, es bleibt einem nichts anderes übrig.Es bleibt keine andere Wahl.Es bleibt keine Wahl.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A la fuerza ahorcan
-
2 Los hijos traen el pan debajo del brozo
[Wortlich: Kinder bringen das Brot unter dem Arm.]Schickt der Herr ein Haserl, schickt der Herr a Graserl.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los hijos traen el pan debajo del brozo
-
3 textual
tes'twaladjbuchstäblich, wörtlichadjetivo1. [de texto] schriftlich2. [exacto] wörtlichtextualtextual [testu'al]num2num (conforme al texto) textgemäß; (literal) wörtlich; (exacto) genau; con las palabras textuales (wort)wörtlich -
4 literal
-
5 literalmente
literalmenteliteralmente [literal'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (al pie de la letra) (wort)wörtlich; traduce literalmente de una lengua a otra er übersetzt immer wörtlichnum2num (en sentido estricto) buchstäblich; estoy literalmente arruinado ich bin im wahrsten Sinne des Wortes ruiniert -
6 con las palabras textuales
con las palabras textuales(wort)wörtlich -
7 letra
'letraf1) ( del abecedario) Buchstabe m, Type f2) ( escritura) Handschrift f, Schrift fletra de molde — Druckschrift f, Type f
3) ECO Akzept n4)5)tomar algo al pie de la letra — (fig) etw wörtlich nehmen
sustantivo femenino2. [manera de escribir] Handschrift die3. [estilo] Schriftart dieletra de imprenta o molde Druckschrift6. [sentido] wörtliche Bedeutung————————letras femenino pluralletraletra ['letra]num1num (signo) Buchstabe masculino; letra de molde Fettdruck masculino; letra mayúscula/minúscula Groß-/Kleinbuchstabe masculino; con letra mayúscula/minúscula groß-/kleingeschrieben; al pie de la letra wortwörtlich; letra por letra Wort für Wort; poner cuatro letras a alguien jdm ein paar Zeilen schreibennum3num plural (saber) Wissen neutro; (ciencias) Geisteswissenschaften femenino plural; bellas letras Literatur femenino; aprender las primeras letras (familiar figurativo) sich dativo die Grundkenntnisse aneignen; hombre de letras gebildeter Mannnum5num comercio letra (de cambio) Wechsel masculino; letra al portador Inhaberpapier neutro; letra a la vista Sichtwechsel masculino; girar una letra a cargo de alguien einen Wechsel auf jemanden ziehen -
8 palabra
1. pa'labra f1) Wort n2) ( afirmativa) Zusage f2. pa'labra m/pl3. pa'labra fpalabra reservada — INFORM Codewort n, Schlüsselwort n
1) ( dos Bytes) INFORM zwei Bytes n/pl2)pedir la palabra — ums Wort bitten n, das Wort verlangen n
3)la palabra de Dios — REL das Wort Gottes n
4)palabras mayores — Schimpfreden f/pl, Schmähworte n/pl
5)6)hablar comiendose las palabras — sich verhaspeln, sich im Reden übereilen n
7)¿Puedo hablar contigo cuatro palabras? — Kann ich ein Wörtchen mit dir reden?
8)9)dejarlo a uno con las palabras en la boca — jdn nicht ausreden lassen, jdm nicht zuhören wollen
10)11)dirigir la palabra a alguien — das Wort an jdn richten, sich an jdn wenden
12)13)faltar uno a su palabra — sein Wort nicht halten, ein Versprechen brechen
¡Has vuelto a faltar a tu palabra! — Du hast dein Versprechen gebrochen!
14)Me faltan las palabras para explicar la maldad de esa persona. — Mir fehlen die Worte, um die Schlechtigkeit dieser Person erklären zu können.
15)libertad bajo palabra — JUR Redefreiheit f
16)gastar palabras — ins Leere reden, Worte verschwenden
No quiero gastar palabras contigo. — Bei dir rede ich ja doch gegen eine Wand.
17)18)19)20)sustantivo femeninotomar o coger la palabra a alguien jn beim Wort nehmen2. [aptitud oratoria] Wortgewandtheit die3. (locución)en cuatro/dos palabras kurz gesagt————————palabras femenino pluralpalabrapalabra [pa'laβra]Wort neutro; palabra clave Kodewort neutro; también informática Passwort neutro; (en una conversación) Stichwort neutro; palabras cruzadas Kreuzworträtsel neutro; palabra extranjera Fremdwort neutro; palabras insultantes Schmähworte neutro plural; palabra de matrimonio Eheversprechen neutro; palabras mayores Schimpfwörter neutro plural; palabra técnica Fachausdruck masculino; libertad de palabra Redefreiheit femenino; bajo palabra auf Ehrenwort; buenas palabras leere Worte; de palabra (oral) mündlich; (que cumple sus promesas) zuverlässig; de pocas palabras wortkarg; ahorrar palabras nicht viele Worte machen; aprender las palabras Vokabeln lernen; beber las palabras a alguien jdm ganz aufmerksam zuhören; coger a alguien la palabra jdn beim Wort nehmen; cumplir la palabra sein Wort halten; faltar a la palabra sein Wort nicht halten; dejar a alguien con la palabra en la boca jdn nicht ausreden lassen; hablar a medias palabras nur Andeutungen machen; llevar la palabra das Wort führen; medir las palabras seine Worte genau abwägen; no entender palabra kein Wort verstehen; quitar a alguien la palabra de la boca jdm das Wort aus dem Munde nehmen; tener el don de palabra wortgewandt sein; voy a ponerle dos palabras ich will ihm/ihr ein paar Zeilen schreiben -
9 traduce literalmente de una lengua a otra
traduce literalmente de una lengua a otraer übersetzt immer wörtlichDiccionario Español-Alemán > traduce literalmente de una lengua a otra
-
10 verbal
bɛr'baladjmündlich, verbaladjetivo2. [oral] mündlichverbalverbal [ber'βal]num2num (oral) mündlichnum3num (del sentido) wörtlich -
11 A palabras necias, oídos sordos
Wo der Zaun am niedrigsten ist, da steigt man über.[Wörtlich:] Auf dumme Worte taube Ohren.Auf närrische Worte gehören taube Ohren.Auf eine dumme Frage (bekommt man) eine dumme Antwort.Eine dumme Frage verdient eine dumme Antwort.Auf dummes Gerede soll man nicht hören.Auf dummes Gerede soll man nichts geben.Das will ich nicht gehört haben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A palabras necias, oídos sordos
-
12 No hay cerradura si de oro es la ganzúa
Geld öffnet alle Türen.[Wörtlich: Es gibt kein Schloss, wenn der Schlüssel (Dietrich) aus Gold ist.]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay cerradura si de oro es la ganzúa
См. также в других словарях:
Wörtlich — Wörtlich, adj et adv. 1. In Worten, d.i. vernehmlichen Ausdrücken, bestehend. So setzt man zuweilen das wörtliche Gebeth dem Gebethe des Herzens entgegen; obgleich auch dieses nicht anders als aus Worten bestehen kann. 2. In den Worten gegründet … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
wörtlich — Adj. (Mittelstufe) dem Wortlaut entsprechend, Wort für Wort Beispiel: Musst du alles wörtlich nehmen? Kollokationen: etw. wörtlich verstehen wörtliche Bedeutung einer Phrase … Extremes Deutsch
wörtlich — ↑verbal, ↑verbaliter … Das große Fremdwörterbuch
wörtlich — Wort für Wort; wortgetreu; wortwörtlich * * * wört|lich [ vœrtlɪç] <Adj.>: (dem Text, der Äußerung, auf die Bezug genommen wird) im Wortlaut genau entsprechend: eine wörtliche Übersetzung; so hat er wörtlich gesagt. Syn.: Wort für Wort, ↑… … Universal-Lexikon
wörtlich — wọ̈rt·lich Adj; dem Originaltext exakt entsprechend ↔ sinngemäß <etwas wörtlich übersetzen, zitieren> || ID etwas (allzu) wörtlich nehmen etwas zu genau nehmen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
wörtlich — Wort: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. wort, got. waúrd, engl. word, schwed. ord ist z. B. verwandt mit lat. verbum »Wort« (↑ Verb) und lit. var̃das »Name« und gehört mit diesen zu der idg. Wurzel *u̯er »feierlich sprechen, sagen« (vgl.… … Das Herkunftswörterbuch
wörtlich — 1. buchstabengetreu, buchstäblich, im Wortlaut, Wort für Wort, wortgetreu, wortgleich, wortwörtlich; (österr.): wortident; (bildungsspr.): verbaliter, verbotenus. 2. im wahrsten Sinne des Wortes, in des Wortes wahrster Bedeutung, richtig[gehend] … Das Wörterbuch der Synonyme
wörtlich — См. litterale … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
wörtlich — wọ̈rt|lich ; wörtliche Rede … Die deutsche Rechtschreibung
wörtlich — wuetlech … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
wörtlich nehmen — für bare Münze nehmen (umgangssprachlich); ernst nehmen; (etwas) glauben … Universal-Lexikon