-
21 warm
I 1. [wɔːm]1) (not cold) [place, clothing, food, air] caldo; [ trail] (ancora) frescoto be warm — [ person] avere caldo
in a warm oven — gastr. a forno caldo
"serve warm" — gastr. "servire caldo"
you're getting warmer! — (in guessing game) fuochino!
to get sb., sth. warm — scaldare qcn., qcs.
to keep (oneself) warm — (wrap up) non prendere freddo; (take exercise) non fare raffreddare i muscoli; (stay indoors) restare al caldo
to keep sth. warm — tenere qcs. in caldo [ food]
2) (enthusiastic) [person, atmosphere, congratulations, welcome] caloroso, cordiale; [admiration, support] entusiastico2.1) BE colloq.2)II 1. [wɔːm] 2.to give sth. a warm — colloq. (ri)scaldare [dish, implement]; scaldare [ part of body]
verbo intransitivo [food, liquid, object] scaldare3.- warm to- warm up* * *[wo:m] 1. adjective1) (moderately, or comfortably, hot: Are you warm enough, or shall I close the window?; a warm summer's day.) caldo2) ((of clothes) protecting the wearer from the cold: a warm jumper.) caldo3) (welcoming, friendly, enthusiastic etc: a warm welcome; a warm smile.) caloroso4) (tending to make one hot: This is warm work!) (che fa sudare)5) ((of colours) enriched by a certain quantity of red or pink, or (of red etc) rich and bright: a warm red; I don't want white walls - I want something warmer.) caldo2. verb1) (to make moderately hot: He warmed his hands in front of the fire.) scaldare, riscaldare2) (to become friendly (towards) or enthusiastic (about): She warmed to his charm.) (prendere in simpatia)3. noun(an act of warming: Give your hands a warm in front of the fire.) scaldata- warmly- warmness
- warmth
- warm-blooded
- warmed-over
- warmhearted
- warmheartedness
- warm up* * *I 1. [wɔːm]1) (not cold) [place, clothing, food, air] caldo; [ trail] (ancora) frescoto be warm — [ person] avere caldo
in a warm oven — gastr. a forno caldo
"serve warm" — gastr. "servire caldo"
you're getting warmer! — (in guessing game) fuochino!
to get sb., sth. warm — scaldare qcn., qcs.
to keep (oneself) warm — (wrap up) non prendere freddo; (take exercise) non fare raffreddare i muscoli; (stay indoors) restare al caldo
to keep sth. warm — tenere qcs. in caldo [ food]
2) (enthusiastic) [person, atmosphere, congratulations, welcome] caloroso, cordiale; [admiration, support] entusiastico2.1) BE colloq.2)II 1. [wɔːm] 2.to give sth. a warm — colloq. (ri)scaldare [dish, implement]; scaldare [ part of body]
verbo intransitivo [food, liquid, object] scaldare3.- warm to- warm up -
22 arrowroot
-
23 aspic
-
24 basin
['beɪsn]1) gastr. scodella f., ciotola f.; (for mixing) terrina f.2) (for washing) catino m., bacinella f.3) geogr. geol. bacino m.4) (of port) bacino m., darsena f.; (of fountain) tazza f.* * *['beisn]1) (a bowl for washing oneself in: a wash-hand basin.) bacinella2) (a wide, open dish for preparing food in: a pudding-basin.) bolo3) (the area drained by a river: the basin of the Nile.) bacino4) (the deep part of a harbour: There were four yachts anchored in the harbour basin.) bacino* * *basin /ˈbeɪsn/n.1 bacino; bacile; bacinella; catino* * *['beɪsn]1) gastr. scodella f., ciotola f.; (for mixing) terrina f.2) (for washing) catino m., bacinella f.3) geogr. geol. bacino m.4) (of port) bacino m., darsena f.; (of fountain) tazza f. -
25 batter
I ['bætə(r)]nome gastr. impasto m.; (for frying) pastella f.II ['bætə(r)]nome sport battitore m. (-trice)III ['bætə(r)]verbo transitivo picchiare, battere, malmenare [ person]; [storm, bombs] devastare, distruggere; [ waves] infrangersi contro [rocks, shore]* * *I verb(to beat with blow after blow: He was battered to death with a large stick.)- batteredII noun(a mixture of flour, eggs and milk or water used in cooking. fry the fish in batter; pancake batter.)* * *batter (1) /ˈbætə(r)/n.● batter's box, box di battuta.batter (2) /ˈbætə(r)/n.● batter level, clinometro □ batter post, paracarro.batter (3) /ˈbætə(r)/n.2 (tipogr.) carattere rotto.(to) batter (1) /ˈbætə(r)/A v. t.1 picchiare; colpire: He was battered to death, è stato picchiato a morte; è stato ucciso a forza di botte; to batter to pieces, fare a pezzi a furia di colpi; fracassare; sfasciare2 battere con violenza; percuotere; flagellare (fig.): The waves battered the rocks, le onde battevano (contro) gli scogli5 (generalm. al passivo) ( anche fig.) ammaccare; danneggiare: His reputation has been badly battered, la sua reputazione ha subito un fiero colpoB v. i.battere con violenza, picchiare (contro qc.): to batter at (o on) the door, picchiare alla porta; tempestare di colpi la porta.(to) batter (2) /ˈbætə(r)/v. i.* * *I ['bætə(r)]nome gastr. impasto m.; (for frying) pastella f.II ['bætə(r)]nome sport battitore m. (-trice)III ['bætə(r)]verbo transitivo picchiare, battere, malmenare [ person]; [storm, bombs] devastare, distruggere; [ waves] infrangersi contro [rocks, shore] -
26 Bavarian
[bə'veərɪən] 1.aggettivo bavarese2.Bavarian cream — gastr. crema bavarese
nome bavarese m. e f.* * *Bavarian /bəˈvɛərɪən/a. e n.* * *[bə'veərɪən] 1.aggettivo bavarese2.Bavarian cream — gastr. crema bavarese
nome bavarese m. e f. -
27 bloomer
['bluːmə(r)]1) BE ant. colloq. cantonata f., strafalcione m.2) BE gastr. = forma ovale di pane* * *bloomer (1) /ˈblu:mə(r)/n.1 ( un tempo) abito femminile costituito da una gonna corta e da calzoni lunghi, stretti alla cavigliabloomer (2) /ˈblu:mə(r)/n.1 (bot.) pianta che fiorisce (nei composti:) a late bloomer, una pianta che fiorisce tardi; Saguaros are night bloomers, i fiori del saguaro sbocciano di notte2 (fam. antiq.) errore madornale; topica; strafalcionebloomer (3) /ˈblu:mə(r)/ (metall.)n.bloomeryn.blumeria.* * *['bluːmə(r)]1) BE ant. colloq. cantonata f., strafalcione m.2) BE gastr. = forma ovale di pane -
28 brawn
[brɔːn]1) BE gastr. = preparazione a base di parti della testa del maiale o del vitello in gelatina2) (muscle) muscoli m.pl., forza f. muscolare* * *[bro:n](muscle or physical strength.) muscolo- brawny* * *brawn /brɔ:n/n. [u]1 forza muscolare ( spesso in opposizione all'intelligenza); muscoli (pl.): more brawn than brain, più muscoli che cervellobrawnya.muscoloso; robusto; forte: forzutobrawninessn. [u]muscolosità; forza fisica.* * *[brɔːn]1) BE gastr. = preparazione a base di parti della testa del maiale o del vitello in gelatina2) (muscle) muscoli m.pl., forza f. muscolare -
29 brine
[braɪn]1) (sea water) acqua f. salmastra2) gastr. salamoia f.* * *(very salty water: a jar of olives in brine.) salamoia- briny* * *brine /braɪn/n.2 [u] salamoia3 [u] (poet. o scherz.) mare4 (chim.) soluzione salinaFALSI AMICI: brine non significa brina. (to) brine /braɪn/v. t.2 bagnare con acqua salmastra.* * *[braɪn]1) (sea water) acqua f. salmastra2) gastr. salamoia f. -
30 brisket
-
31 broccoli
-
32 Brown
I 1. [braʊn]1) (in colour) [shoes, paint] marrone; [ eyes] marrone, castano; [ hair] bruno, castanoto go, turn brown — diventare marrone
to paint sth. brown — dipingere qcs. di marrone
2) (tanned) [person, skin] abbronzato3) (as racial feature) [ skin] scuro, nero; [person, race] nero2.nome (colour) (of object) marrone m.; (of hair, skin, eyes) bruno m.II 1. [braʊn]1) gastr. (fare) rosolare [meat, onion]2.verbo intransitivo [meat, potatoes] rosolare, rosolarsi* * *1. adjective1) (of a dark colour between red and yellow: brown paint; Her eyes are brown.) marrone, castano2) (suntanned: She was very brown after her holiday in Greece.) abbronzato2. noun1) ((any shade of) a colour similar to toasted bread, tanned skin, coffee etc.) castano, bruno2) (something (eg paint, polish etc) brown in colour: I prefer the brown to the green.) marrone3. verb(to make or become brown.) rendere bruno; brunire* * *(Surnames) Brown /braʊn/* * *I 1. [braʊn]1) (in colour) [shoes, paint] marrone; [ eyes] marrone, castano; [ hair] bruno, castanoto go, turn brown — diventare marrone
to paint sth. brown — dipingere qcs. di marrone
2) (tanned) [person, skin] abbronzato3) (as racial feature) [ skin] scuro, nero; [person, race] nero2.nome (colour) (of object) marrone m.; (of hair, skin, eyes) bruno m.II 1. [braʊn]1) gastr. (fare) rosolare [meat, onion]2.verbo intransitivo [meat, potatoes] rosolare, rosolarsi -
33 bun
[bʌn]2) (hairstyle) crocchia f., chignon m.to put, wear one's hair in a bun — raccogliere i capelli in uno chignon
* * *(a kind of sweet cake: a currant bun.) panino dolce, ciambella* * *bun (1) /bʌn/n.1 panino dolce; ciambella; focaccina2 crocchia; chignon● (fam. antiq.) to have a bun in the oven, essere incinta.bun (2) /bʌn/n.* * *[bʌn]2) (hairstyle) crocchia f., chignon m.to put, wear one's hair in a bun — raccogliere i capelli in uno chignon
-
34 cabbage
['kæbɪdʒ]1) bot. gastr. cavolo m.2) BE colloq. spreg. (person) vegetale m.* * *['kæbi‹](a type of vegetable with edible (usually green) leaves: He bought a cabbage.) cavolo cappuccio* * *cabbage /ˈkæbɪdʒ/n.● (zool.) cabbage butterfly ( Pieris brassicae), cavolaia □ (bot.) cabbage lettuce ( Lactuca sativa capitata), lattuga cappuccina □ cabbage patch, cavolaia, cavolaio □ (bot.) cabbage rose ( Rosa centifolia), rosa centifoglia □ (zool.) cabbage white = cabbage butterfly ► sopra.* * *['kæbɪdʒ]1) bot. gastr. cavolo m.2) BE colloq. spreg. (person) vegetale m. -
35 calf
I [kɑːf] [AE kæf]1) vitello m.to be in calf — [ cow] essere gravida
calves' liver — gastr. fegato di vitello
2) (the young of buffalo, elephant, giraffe etc.) piccolo m.; (deer) cerbiatto m.; (whale) balenotto m., balenottero m.II [kɑːf] [AE kæf]* * *I plural - calves; noun1) (the young of a cow, elephant, whale etc.)2) ((also calfskin) leather made from the skin of the young of a cow.)•- calveII plural - calves; noun(the thick fleshy back part of the leg below the knee: She has slim ankles but fat calves.)* * *[kɒːvs] [kɒːvs] I [kɒːf] ncalves pl1) (young cow) vitelloseal/elephant calf — piccolo di foca/elefante
2)See:II [kɒːf] n* * *calf (1) /kɑ:f/n. (pl. calves)1 (zool.) vitello3 [u] (pelle di) vitello● calf-bound, rilegato in pelle di vitello □ calf-like, da vitello; vitellino □ calf love, amore adolescenziale; cotta giovanile □ calf's teeth, denti di latte □ (fig.) the golden calf, il vitello d'oro □ ( di vacca) in (o with) calf, gravida; pregna □ (fig.) to kill the fatted calf, uccidere il vitello grasso; far festa in onore di q. □ ( di vacca) to slip one's calf, perdere il vitello; abortire.calf (2) /kɑ:f/n. (pl. calves)(anat.) polpaccio.* * *I [kɑːf] [AE kæf]1) vitello m.to be in calf — [ cow] essere gravida
II [kɑːf] [AE kæf]calves' liver — gastr. fegato di vitello
-
36 caper
I ['keɪpə(r)]nome bot. gastr. cappero m.II 1. ['keɪpə(r)]1) (playful leap) capriola f., saltello m.to cut a caper — fare una capriola, un saltello
2) colloq. (funny film) commedia f.3) colloq. (dishonest scheme) attività f. criminosa4) BE colloq. (hassle)2. III ['keɪpə(r)]* * *['keipə] 1. verb(to leap or jump about: The child was capering about.) saltellare; fare capriole2. noun1) (a frisky jump.) capriola2) (a piece of playful behaviour.) birichinata* * *caper (1) /ˈkeɪpə(r)/n.caper (2) /ˈkeɪpə(r)/n.2 (fam.) monelleria; scappata; birichinata3 (fam.) impresa (spec. insolita o stravagante); avventura; trovata; numero: I'm too old for such capers, sono troppo vecchio per trovate del genere(to) caper /ˈkeɪpə(r)/v. i.saltellare (allegramente); sgambettare; saltabeccare.* * *I ['keɪpə(r)]nome bot. gastr. cappero m.II 1. ['keɪpə(r)]1) (playful leap) capriola f., saltello m.to cut a caper — fare una capriola, un saltello
2) colloq. (funny film) commedia f.3) colloq. (dishonest scheme) attività f. criminosa4) BE colloq. (hassle)2. III ['keɪpə(r)] -
37 carob
['kærəb] 1.1) (tree) carrubo m.2) (pod) carruba f.2.modificatore gastr. [bar, powder] di carrube* * *carob /ˈkærəb/n.2 carruba.* * *['kærəb] 1.1) (tree) carrubo m.2) (pod) carruba f.2.modificatore gastr. [bar, powder] di carrube -
38 carving
['kɑːvɪŋ]1) (figure) intaglio m.; (sculpture) scultura f.2) (technique) incisione f.3) gastr. scalcheria f.* * *noun (a design, ornament etc carved from wood, stone etc.) intaglio* * *carving /ˈkɑ:vɪŋ/n.1 [u] (l')intagliare, (arte dell')intaglio2 [u] (collett.) intagli (pl.)3 oggetto intagliato; intaglio; scultura4 [u] (il) trinciare; (il) tagliare ( carne, ecc.); (arte dello) scalco; scalcheria: to do the carving, tagliare; scalcare; carving fork, forchetta da scalco; carving knife, trinciante; coltello da scalco* * *['kɑːvɪŋ]1) (figure) intaglio m.; (sculpture) scultura f.2) (technique) incisione f.3) gastr. scalcheria f. -
39 cassava
[kə'sɑːvə]nome bot. manioca f.; gastr. cassava f., farina f. di manioca* * *((also tapioca plant) a tropical plant, whose roots yield tapioca.) manioca* * *cassava /kəˈsɑ:və/n.2 [u] farina di manioca; cassava3 [u] fecola di manioca; tapioca.* * *[kə'sɑːvə]nome bot. manioca f.; gastr. cassava f., farina f. di manioca -
40 casserole
I ['kæsərəʊl]nome gastr.1) (container) casseruola f.2) BE (food) = piatto specialmente di carne o pesce cotto in casseruolaII ['kæsərəʊl]verbo transitivo cuocere in casseruola* * *['kæsərəul]1) (a covered dish in which food is both cooked and served: an earthenware casserole.) casseruola2) (the food cooked in a casserole: I've made a casserole for dinner.) (cibo cotto in casseruola)* * *casserole /ˈkæsərəʊl/n. ( cucina)1 (= casserole dish) casseruola da forno ( con coperchio, di ghisa, coccio, ecc.); ( di vetro) pirofila2 piatto ( di carne o pesce e verdure) cotto al forno in casseruola; stufato al forno: beef casserole, stufato al forno di manzo; DIALOGO → - Ordering food 3- Is there any pasta in the casserole?, c'è della pasta nel piatto al forno?(to) casserole /ˈkæsərəʊl/v. t.( cucina) cuocere al forno in casseruola.* * *I ['kæsərəʊl]nome gastr.1) (container) casseruola f.2) BE (food) = piatto specialmente di carne o pesce cotto in casseruolaII ['kæsərəʊl]verbo transitivo cuocere in casseruola
См. также в других словарях:
gastræad — (ˈgæstriːæd) [ad. mod.L. gastræad es, pl. form of prec.] One of the Gastræades, a division of sponges whose development does not go beyond that of a gastrula. In recent Dicts … Useful english dictionary
gastr- — (var. «gastro ») Elemento prefijo del gr. «gastḗr, gastrós», estómago, usado en palabras científicas. * * * gastr . (Del gr. γαστήρ, γαστρός). elem. compos. Significa estómago , zona ventral . Gástrico, gastritis. Se dan también las formas… … Enciclopedia Universal
gastr- — gastro Prefijo que significa estómago. Medical Dictionary. 2011 … Diccionario médico
gastr- — [gastr] combining form GASTRO : used before a vowel … English World dictionary
Gastr.... — Gastr.... (v. gr. Gastor), den Magen betreffend … Pierer's Universal-Lexikon
gastr... — gastr..., Wortbildungselement, gastro … Universal-Lexikon
gastr — v. gastro . Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN … Dicționar Român
gastr- — (Del gr. γαστήρ, γαστρός). elem. compos. Significa estómago , zona ventral . Gástrico, gastritis. Se dan también las formas gastero , gastro … Diccionario de la lengua española
gastr- — gastéro , gastr(o) , gastre ♦ Éléments, du gr. gastêr, gastros « ventre; estomac ». gastéro , gastr(o) , gastre, gastrie. éléments, du gr. gastêr, gastros, ventre, estomac . gastr(o) , gastre V. gastéro . ⇒GASTÉRO , GASTR(O) , (GASTR , GASTRO… … Encyclopédie Universelle
gastr- — gas|t|r , Gas|t|r : ↑ gastro , Gastro . * * * gastr , Gastr : ↑gastro , ↑Gastro . gas|tro , Gas|tro , (vor Vokalen meist:) gastr , Gastr [zu griech. gaste̅r (Gen.: gastrós) = Bauch, Magen] <Best. in Zus. mit der Bed.>: magen , Magen ( … Universal-Lexikon
Gastr- — gas|t|r , Gas|t|r : ↑ gastro , Gastro . * * * gastr , Gastr : ↑gastro , ↑Gastro . gas|tro , Gas|tro , (vor Vokalen meist:) gastr , Gastr [zu griech. gaste̅r (Gen.: gastrós) = Bauch, Magen] <Best. in Zus. mit der Bed.>: magen , Magen (z. B.… … Universal-Lexikon