-
1 испустить дух
1) General subject: breathe last gasp, draw one's last breath, expire, gasp out life, gasp out one's life, give up the ghost, slip breath, slip wind, to slinky ( one's) breath (one's wind), breath last gasp, gasp last (последний вздох), breath forth (one's) spirit2) Colloquial: snuff out3) Religion: give up his spirit, or to yield up the spirit4) Makarov: give up the spirit, slip ( one's) breath, slip (one's) wind, yield up breath, life, yield up the ghost, yield up the spirit, draw last breath5) Phraseological unit: breath (one's) last -
2 задыхаться
1. be out of breath2. huff and puff3. pants4. suffocating5. gasp; pant; choke6. choke7. stifle8. suffocate -
3 скончаться
1) General subject: be gathered to fathers, close one's days, decease, depart, die, expire, gasp out life, gasp out one's life, pass away, pay debt to nature, pay last debt, to be gathered to ( one's) fathers, to be gathered to (one's) fathers, turn up heels, turn up toes, go to grass, go to last home, go to long home, go to long rest, go to own place, pass over, pay the debt of nature, pay the debt to nature, past away2) Obsolete: give up the ghost3) Australian slang: cash in (one's) chips, kick the bucket4) Jargon: turn up one's heels, pass on to the Great Beyond5) Sublime: be no more, to be no more6) Makarov: go beyond the veil, go home, go over to the majority, go the way of all the earth, go the way of all the flesh, go to( one's) last home, go to (one's) long home, go to (one's) long rest, go to (one's) own place, go to glory, go to heaven, go west, pay (one's) debt to nature, pay (one's) last debt, take the ferry, close days, close eyes, cross the Stygian ferry, end days -
4 выпаливать
1) General subject: blaze away, blurt out, gallop away, gallop off, let off, pant, pant (обыкн. pant out), shoot, gasp out (слова)2) Colloquial: spit -
5 произносить задыхаясь
General subject: gasp outУниверсальный русско-английский словарь > произносить задыхаясь
-
6 произносить, задыхаясь
General subject: gasp outУниверсальный русско-английский словарь > произносить, задыхаясь
-
7 скончаться
-
8 испустить дух
give up the ghost словосочетание:gasp out one's life (испустить дух, скончаться)глагол:draw one's last breath (испустить дух, умереть) -
9 испустить дух
библ.give up the ghost; breathe one's last; gasp out one's life; leave this worldПокинул белый свет Фома не по-обычному: заранее сколотил себе гроб, вырыл могилу и даже староверческий крест поставил на склоне, чуть повыше могилы. Когда пришёл смертный час, сошёл в могилу, лёг в гроб, накрыл себя крышкой и испустил дух. (Г. Марков, Завещание) — He left this world in a most unusual way: he made himself a coffin, dug himself a grave and even planted an Old Believers' cross on a slope above the grave. When he felt his time had come he lay down in the coffin, pulled the lid over it and gave up the ghost.
-
10 умереть
1) General subject: be food for worms, become food for worms, breathe last, breathe last gasp, breathe one's last, bump off, bust, cash in one's check, close one's days, conk, croak, cross the Great Divide, depart, die, die testate, divide, do and die, do or die, draw one's last breath, end days, evaporate, expire, get one's quietus, get quietus, go aloft, go bung, go meet Maker, go off the hooks, go the way of all things, go to Maker, go to glory, go to one's account, hand in one's check, hand in one's chips, hop the perch, hop the stick, hop the twig, join the great majority, kick the bucket, kick up one's heels, lay bones, pack up, part, pass away, pass beyond the veil, pass in, pass in one's chips, pass on, pass over, pay one's debt to nature, perish, pike, pop off (особ. внезапно), pop off the hooks, quit this scene of troubles, slip breath, slip one's cable, slip wind, snuff, snuff (обыкн. to snuff it), succumb (от чего-либо), suffer death, take exit, take the ferry, to be at peace, to be food for worms, to be with the Saints, to slinky (one's) breath (one's wind), to slinky (one's) cable, turn toes to the daisies, breath last gasp, decease, gasp last, go from hence into the other world, go hence, go to grass, go to last home, go to long home, go to long rest, go to long rest, go to own place, hand in checks, kick up heels, leave the stage, make exit, make exit, pay debt to nature, quit the stage, shut lights out, step off, sup with Pluto, go for a Burton, flatline (of a person - to die - Origin: 1980s: from flat + line - with reference to the continuous straight line displayed on a heart monitor, indicating death)2) Medicine: (ящик) box3) Colloquial: go west, pass out, peg out, pip out, skip (часто skip out), snuff out, tip over the perch, hand in checks, hand in one's dinner-pail, turn in one's dinner-pail, bite the big one4) Dialect: tip off the perch, tip up heels5) American: hand in chips, hand in one's account, kick, pass in chips, be called to account, go to account6) Obsolete: give up the ghost, starve7) Literal: quit the scene8) Latin: aut vincere aut mori, exit9) Military: lose the number of mess10) Rare: end, stick spoon in the wall11) Australian slang: throw a seven12) Bible: enter within the veiling13) Jargon: buy the farm, cash ( one's) chips, check out, cut one's cable, dance off, guit it, hand in (one's) checks (chips), kick in, kick off, kick the bicket, knock off work, off, pass in (one's) checks (chips), pass in the checks, pop off, shoot star, take the last (long) count, turn belly up (go belly up), turn toes up, turn up (one's) toes (to the daisies) turn (one's) toes up, turn up one's toes, turn up toes, hang up hat, hung up hat, lay down fork and knife, pass in checks, slip cable, buy the big one (I don't plan to buy the big one for at least another 30 years. Я не планирую умереть, как минимум, ещё тридцать лет.), take the (long) count, get one's ticket punched, bump, cash in (one's) chips, conk out, give (someone) the foot, go, kiss off, kiss the dust, knock it, knock it off, knock off, throw in the sponge (towel), tip over14) Graphic expression: meet death15) Sublime: be no more, to be no more16) American English: step off the curb17) Makarov: demise, go beyond the veil, go beyond the veil (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go down into the tomb, go home, go home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go out of the world, go over to the majority, go over to the majority (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all flesh, go the way of all living, go the way of all the earth, go the way of all the earth (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all the flesh, go the way of all the flesh (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of nature, go to (one's) last home, go to (one's) last home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long home, go to (one's) long home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long rest, go to (one's) long rest (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) own place, go to (one's) own place (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to glory (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to heaven, go to heaven (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to the great majority, join the angels, join the majority, join the silent majority, lay (one's) bones, pass over to the great majority, shut (one's) lights out, slip (one's) breath, slip (one's) wind, snuff it, yield up breath, yield up the ghost, call off all bets, cash in checks, cash in chips, check in, close days, cock nose, crease it, cross the Great D., cross the Stygian ferry, cross the Styx, cross the bar, cross the river, cut cable, dine with Mohammed, do the seven, draw last breath, drop a cue, drop off, end days, enter behind the veil, enter beyond the veil, enter within the veil, die away (о чувствах), die down (о чувствах), cross over (перейти в мир иной)18) Taboo: crap out, lead apes in hell20) Idiomatic expression: cash in one's chips (применяется как глагол) -
11 задыхаться
1) General subject: asphixiate, asphyxiate, be out of breath, be scant of breath, be short in breath, be short of breath, choke (от волнения, гнева), gasp, gulp, labour for breath, pant, smother, stifle, stifle joint, stive, strangle, suffocate, throttle, to be asphyxiated by gas, to be out of breath, to be scant of breath, to be short of breath, labor for breath2) Naval: smothering3) Makarov: gasp for air, gasp for breath -
12 при последнем издыхании
1) General subject: at( one's, the) last gasp, at one's last gasp, in (one's) last days, on (one's) last legs, on the blink2) Colloquial: on one's last legs3) Jargon: strung outУниверсальный русско-английский словарь > при последнем издыхании
-
13 испускать последний вздох
breathe (gasp) one's last; breathe < out> one's last breath (gasp)Он безошибочно угадывал, когда узник испускал последний вздох, оставшиеся удары наносить было бессмысленно. (А. Иванов, Вечный зов) — Always unerring, he guessed when a prisoner breathed his last. Whipping further was unnecessary.
Русско-английский фразеологический словарь > испускать последний вздох
-
14 стремиться
1) General subject: aim, aspire (также с inf.), be keen to, be keen to use, be out for (к чему-л.), be ready and willing, chute, gasp (for, after) (к чему-л.), gravitate, hanker (к чему-л.), labor, labour, long (к чему-либо), look, look to (на что-либо, к чему-либо), look toward, press for (к чему-либо), rush, seek, strain after (к чему-л.), strive, study (к чему-либо), tend, to be (all) out for (smth.) (к чему-л.), try (for; к чему-л.), weary, weary (к чему-л.), wish, wish for, yearn, yen, reach out for (к), hold out for (к чему-л.), overreach oneself (к чему-л.), seek to do (к чему-л.), strike for (к чему-л.), attempt, pursue, be eager to, pretend2) Colloquial: go for (к чему-л.)3) Sports: run for4) Poetical language: ensue5) Mathematics: aim for, approach (напр., к пределу), approximate, come close, converge, converge (к пределу), near, tend to6) Religion: press forward8) Business: aim at, endeavour9) Makarov: chute (о воде и т.п.), endeavor, go for (smth.) (к чему-л.), point, set out, tend (иметь склонность), verge, have a hankering for (к чему-л.) -
15 совокупляться
1) General subject: copulate, couple, tread (используется по отношению к птицам мужского пола)2) Biology: pair4) American: jazz5) Religion: fornicate6) Rude: fuck8) Makarov: do the trick (о мужчине)9) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Dutch-kiss, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), aardvark, accommodate, at it, bag up, ball, ball somebody (с кем-л.), ball with somebody (с кем-л.), band somebody (с кем-л.), bang, bang somebody (с кем-л.), bang with somebody (с кем-л.), bash somebody (с кем-л.), bate up, batter, beak, beanbag, bear, bed with somebody (с кем-л.), belly-bamp, belly-bump, (о мужчине) belt, belt (one's) batter, biff, (о мужчине) blow through, blue goose, board, bob, boff, boink, bone down, bonk, boogie, boom-boom, booty, bop, (о мужчине) break a lance with somebody (с кем-л.), bugger, bump, bump tummies, bump uglies, bun, (о мужчине) bury (one's) wick, bury the brisket, bus somebody out (с точки зрения мужчины), cane, canoe, (о мужчине) carve oneself a slice, cattle (см. cattle-truck), cha-cha, chafer, charver, chauver somebody (с кем-л.), (о мужчине) chuck a tread, chuff, clip somebody (с кем-л.), cock, cool out, cram, (о мужчине) cram it, (о мужчине) crawl somebody (с кем-л.), cure the horn (см. horn), dance on the mattress, dance the miller's reel, daub the brush, dick, diddle, dig out, dight, (о мужчине) dip (one's) dick, dip the fly, discuss Uganda (см. Ugandan affairs), do, (о мужчине) do a grind, (о мужчине) do a hoist, do a jottle, (о мужчине) do a slide up the broad, (о мужчине) do a tread, (о женщине) do a wet 'un, do an inside worry, do it, do the do, do the natural thing, (о женщине) do the naughty, (о мужчине) do the trick, do the two-backed beast, drill (for oil), (о мужчине) drive into somebody, dunk, ease nature, empty (one's) trash, exchange spits, exercise the ferret, federate, (о женщине) feed (one's) pussy, fer somebody (с кем-л.), (о мужчине) fettle, fill (one's) boots, (о мужчине) fill somebody up, fit ends, fix somebody up (с кем-л.), fix somebody's plumbing, fla (от ирл. Fleadh - party), flame, (о мужчине) flesh it, flimp, flip, flop, flop somebody (с кем-л.), fore-and-aft, four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите), frame, freak, frig, frig somebody (с кем-л., об обоих полах), frock, frottage, fuck somebody (с кем-л., об обоих полах), futter (от фр. foutre), futy, futz, g, ganch somebody (с кем-л., букв.посадить на кол), gasp and grunt, gay it, gee, get (one's) ashes hauled, (о мужчине) get (one's) end away, get (one's) greens, get (one's) leg across, get (one's) nuts cracked, get (one's) oats from somebody, get (one's) oil changed, get Jack in the orchard (см. garden), get a bit, (о мужчине) get a couple of lengths in (somebody) (с кем-л.), get a leg over, get a little, (о женщине) get a wet bottom, get any (часто употребляется при приветствии мужчин - Getting any?), get boots, get busy, get down, get fixed up, get in, (о мужчине) get into somebody (см. get outside of somebody), get it off, (о женщине) get laid, get on the old fork, (о женщине) get outside of somebody (см. get into somebody), get over, get some, (о мужчине) get some trim, (о мужчине) get there, get up somebody (с кем-л.), get up them stairs (употребляется как приказ мужчины), gib, git skins, (о мужчине) give hard for soft, give it to somebody (с кем-л.), give it up, give somebody a shot (с кем-л.), give somebody a thrill (с кем-л.), give somebody one (с кем-л.), give somebody the business, give the dog a bone, (о женщине) go a bit of beef, go case with somebody (с кем-л.), go jottling, go leather-stretching, go post a letter, (о женщине) go star-gazing on (one's) back, go the route, go to Hairyfordshire (см. hair; игра слов на Herefordshire), go to bed with somebody (с кем-л.), go to town (with somebody), go tromboning, grease the wheel, grind, (о мужчине) grind (one's) tool, groan and grunt, haul (one's) ashes, have (one's) banana peeled, (о мужчине) have (one's) cut, have (one's) greens, (о мужчине) have (one's) nuts cracked, (о мужчине) have a bit, (о женщине) have a bit of beef, have a bit of fun, have a bit of rabbit-pie, have a bit of slap and tickle, (о женщине) have a bit of the gut-stick, have a bit off, (о мужчине) have a blow-through, have a flutter, have a go, (о мужчине) have a hoist, (о женщине) have a hot pudding for supper (см. pudding), have a naughty, have a put-in, (о мужчине) have a rattle, (о женщине) have a taste of the gut-stick, have carnal knowledge of somebody (с кем-л.), have contact with somebody (с кем-л.), have it away (together), have it in, have it off, have sex, have some, have somebody (с кем-л.), hide the salami, hit it off, hit skins, hive it, hobble, hog, hop, (о мужчине) hop into the horse's collar, (о мужчине) hop on, horizontalize, hose, huddle (somebody) (с кем-л.), hump (somebody) (с кем-л.), hump something heavy, hustle somebody (с кем-л.), inch, indulge, (о мужчине) introduce Charley, irrigate (см. lubricate), jab, jack, jack somebody (с кем-л.), jack up, jam, jape, jerk, jig, jiggle, jive, job, jog with somebody (с кем-л.), join giblets, join guts, jook, jottle, jump (somebody) (с кем-л.), jump up and down, kipper basting, knob, knock, knock boots, knock it off, knock off with somebody (с кем-л.), knock one on, knock somebody off (с кем-л.), knock somebody up (с кем-л.), know somebody (с кем-л.), know, in the Biblical sense, labor leather, lay, (о пожилых парах) lay (one's) cane in a dusty corner (намек на редкость совокупления), lay back, lay pipe, lay some pipe, lay somebody (с кем-л.), lay the leg, leap, leg-over, let Percy in the playpen, let nature take its course, (о женщине) lie feet uppermost, lift (one's) leg, lift a leg on somebody (с кем-л.), (о женщине) light the lamp, line, lobster, love somebody up (с кем-л.), (о мужчине) lubricate somebody (с кем-л.), mac, mack, make (one's) love come down, make babies, make ends meet, make it (with), make it together (обыч. употребляется в продолженных временах), make it with somebody (с кем-л.), make love (to somebody) (с кем-л.), make the scene, mash the fat, mount somebody (с кем-л.), muff, mug (somebody) (с кем-л.), naughty (somebody) (с кем-л.), nibble, nob, off, (о мужчине) pack, paint the bucket, park the pink bus, party, peg somebody (с кем-л.), perform, plank, plant a man, plant oats, (о женщине) play (one's) ace and take the jack (см. ace), play doctor, play fathers and mothers, play horses and mares (см. play fathers and mothers), play house, play in-and-out, play night baseball, play stable-my-naggy, play the national indoor game, play the organ, (о мужчине) play three to one (and be sure to lose) ("три" представляют собой пенис и яички, "однo" - влагалище, "потерять" означает эякулировать), play tiddlywinks, play top-sawyer (игра слов на Tom Sawyer и top-drawer), play tops and bottoms, plowter, pluck somebody (с кем-л.), plug (somebody) (с женщиной), pluke, poke somebody (с кем-л.), polish (one's) ass on the top sheet, pop, pop somebody (с кем-л.), pork, pork somebody (away) (см. meat; с кем-л.), pot pink, pound (somebody) (с кем-л.), (о женщине) pray with knees upwards, (о женщине) prod, pump somebody (с кем-л.), punch somebody (с кем-л.), push, put it to her, put the boots to somebody, put the devil into hell, quiff, rack, ram somebody (с кем-л.), rasp, rattle, ride (с точки зрения мужчины), ride somebody (с кем-л.), rip off a piece of ass, rock, roll, roll in the hay, roll somebody (с кем-л.), roller skate, root, rootle, (о мужчине) rump, sauce, saw off a chunk, scam, schtup (из идиш), score between the posts, scrape, screw, screw somebody (с кем-л., как о мужчинах, так и о женщинах), scrog, scrump somebody (с кем-л.), scuttle (об. в положении "мужчина сзади"), see, (о женщине) see stars lying on (one's) back, sex, sexing, sexpress, shake a tart, shake somebody down, shift, shoop, shove somebody (с кем-л.), shtup, shunt, skeet, skeeze, skin the cat, sklook, slam, slap skins, smash, snag, snake, snug, sock it to somebody (с кем-л.), spear the bearded clam (см. bearded clam), splay, splice, split, spread (one's) jenk, square someone's circle, stand somebody up (с кем-л.), (о женщине) stare at the ceiling over a man's shoulder, stick it (о мужчине), (о мужчине) stick somebody (с кем-л.), stretch leather, strum (somebody) (с кем-л.), (о женщине) study astronomy, (о мужчине) stuff, swing, tail, take a turn, take a turn among the parsley, (о женщине) take in beef, (о женщине) take it lying down, take somebody on (с кем-л.), tear a strip off, (о мужчине) tear off a hunk of skirt, tear up, tether (one's) nag, throw, throw a leg over somebody (с кем-л.), (о женщине) throw ass, throw one a hump, tick-tack, tie the true lovers' knot, till, tip somebody (с кем-л.), (о мужчине) tom, tonk, toss in the hay, trim the buff, trip, trow, tumble in, tup somebody (с кем-л.), twang, (о мужчине) varnish (one's) cane, (о мужчине) wag (one's) bum, wallow, wax, wear somebody, wedge, (о мужчине) wet (one's) wick, whack it up, wham (особ. быстро, без любовной игры), wham-bam (особ. быстро, без любовной игры), work, work (one's) bot, wriggle navels, yentz (из идиш), zap, zig-zag, bone, converge -
16 еле дышать
1) уст. (с трудом жить, влачить жалкое существование) drag out a miserable existence; be at one's last gaspАртамон Ильич знал, что семейство это принадлежит к числу разорявшихся дворян, еле дышащих на последние крохи. (Г. Успенский, Нравы Растеряевой улицы) — Artamon Ilyich knew that the family belonged to the impoverished gentry dragging out a miserable existence.
2) (стать ветхим; прийти в негодность) become dilapidated; go to pieces; fall into disrepair; wear out; be unfit for useВсё покосилось... Сарай, как старик, сгорбился, дом еле дышит... (Б. Горбатов, Непокорённые) — His dwelling was a sorry sight... The shed stooped like an old man, the house nearly went to pieces...
-
17 задохнуться
1) General subject: asphixiate, asphyxiate, choke, gasp, smother, stifle, strangle, suffocate, throttle, to be out of ( to lose one's) breath2) Makarov: catch breath (часто под влиянием сильных чувств) -
18 хватать
I несов. - хвата́ть, сов. - схвати́ть; (вн.) разг.1) (сов. тж. хвати́ть) ( схватывать рукой) snatch (d), seize (d); catch hold (of), grasp (d); grab (d); ( зубами) snap (at)хватать кого́-л за́ руку — seize / grasp smb by the hand
2) (задерживать, ловить) catch (d), seize (d)хватайте его́! — hold / seize him!
поли́ция хватает всех — police are seizing everybody
3) ( энергично присваивать или приобретать) grab (d)хватать уча́стки земли́ — grab land
4) ( получать что-л неприятное) get (d), be given (d)хватать дво́йки — get bad marks брит. / grades амер.
••хватать на лету́ что-л — be very quick at smth
хватать за́ душу / сердце кого́-л — tug at smb's heartstrings
II несов. - хвата́ть, сов. - хвати́ть; безл.хватать во́здух ртом — gasp for air
(при рд. в знач. подлежащего; иметься в достаточном количестве) suffice, be sufficient / enough; last outэ́того хва́тит — this will be sufficient / enough; this will do / suffice
у него́ хвати́ло му́жества (+ инф.) — he had the courage (+ to inf)
ему́ хвати́ло вре́мени (+ инф.) — he had time enough (+ to inf), he had the time (+ to inf)
э́того должно́ хвати́ть на́ зиму — this must last the winter
э́того ему́ хва́тит на ме́сяц — it will last him a month
де́ла хва́тит на це́лый день — enough work to last the whole day
и до́ма де́ла хва́тит — there is plenty to do at home, too
мне хва́тит — that's enough for me, that will do for me
не хвата́ет вре́мени (для; + инф.) — there isn't enough time (for, + to inf)
у него́ не хвата́ет вре́мени — he is hard pressed for time; (для; + инф.) he has not enough time (for, + to inf)
ему́ не хвата́ет (рд.) — he is short (of)
у него́ не хвата́ет де́нег — he is short of [pressed for] money
••хва́тит! — 1) (довольно!) that will do! 2) (перестаньте!) enough of that!, enough!
на сего́дня хва́тит! — that'll do for today!; let's call it a day
с меня́ хва́тит! — I've had enough!; I've had my fill of it!
э́того ещё не хвата́ло! разг. — ≈ that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw
-
19 дышать
несовер. - дышать; совер. - подышатьбез доп.breathe, respireтяжело дышать — to pant; to puff, to blow ( запыхаться); to gasp ( задыхаться)
•• -
20 задыхаться
См. также в других словарях:
gasp out — ˌgasp ˈout [transitive] [present tense I/you/we/they gasp out he/she/it gasps out present participle gasping out past tense … Useful english dictionary
gasp out — phrasal verb [transitive] Word forms gasp out : present tense I/you/we/they gasp out he/she/it gasps out present participle gasping out past tense gasped out past participle gasped out to say something while you are breathing with difficulty, for … English dictionary
gasp — I UK [ɡɑːsp] / US [ɡæsp] verb [intransitive] Word forms gasp : present tense I/you/we/they gasp he/she/it gasps present participle gasping past tense gasped past participle gasped mainly literary * a) to breathe in suddenly, for example because… … English dictionary
gasp — /gæsp / (say gasp), /gasp / (say gahsp) noun 1. a sudden, short breath; convulsive effort to breathe. 2. a short, convulsive utterance, especially as a result of fear or surprise. –verb (i) 3. to catch the breath, or struggle for breath, with… …
gasp|y — «GAS pee, GAHS », adjective, gasp|i|er, gasp|i|est. out of breath; gasping … Useful english dictionary
Gasp — Gasp, v. t. To emit or utter with gasps; with forth, out, away, etc. [1913 Webster] And with short sobs he gasps away his breath. Dryden. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
gasp — I n. 1) to emit, give, let out a gasp 2) an audible gasp 3) a gasp for (a gasp for breath) 4) (misc.) the last gasp ( the last effort ) II v. 1) (d; intr.) to gasp at ( to express surprise at ) (they gasped at our offer) 2) (D; intr.) ( to… … Combinatory dictionary
gasp — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ big, great ▪ little, short, small ▪ quick, sharp, sudden … Collocations dictionary
gasp — gasp1 [ gæsp ] verb intransitive MAINLY LITERARY * to breathe in suddenly, for example because you are surprised, shocked, or in pain: gasp at: I literally gasped at how beautiful it was. He gasped as the freezing water hit his body. a. to make a … Usage of the words and phrases in modern English
gasp — gaspingly, adv. /gasp, gahsp/, n. 1. a sudden, short intake of breath, as in shock or surprise. 2. a convulsive effort to breathe. 3. a short, convulsive utterance: the words came out in gasps. 4. last gasp, the point of death; dying: At his last … Universalium
gasp — [[t]gɑ͟ːsp, gæ̱sp[/t]] gasps, gasping, gasped 1) N COUNT: usu with supp A gasp is a short quick breath of air that you take in through your mouth, especially when you are surprised, shocked, or in pain. An audible gasp went round the court as the … English dictionary