-
1 gag
gag [gag]masculine nounjoke ; [de comique] gag* * *gagnom masculin1) gag2) ( incident drôle) joke* * *ɡaɡ nm* * *gag nm1 gag;2 ( incident drôle) joke; c'était le gag! it was hysterical![gag] nom masculindu coup j'ai laissé mes clefs à l'intérieur, c'est le gag! now I've gone and locked myself out, what a farce this is! -
2 gag à répétition
-
3 avoir des haut-le-coeur
Mini Dictionnaire français-anglais > avoir des haut-le-coeur
-
4 bâillon
-
5 bâillon
-
6 bâillonner
bâillonner [bαjɔne]➭ TABLE 1 transitive verb* * *bɑjɔneverbe transitif to gag [presse]* * *bɒjɔne vt[victime, presse] to gag* * *[bajɔne] verbe transitif[otage, victime] to gag -
7 astuce
astuce [astys]feminine noun( = truc) trick• c'est ça l'astuce ! that's the clever part!* * *astys1) ( ingéniosité) gén cleverness; ( sagacité) shrewdness, astutenessêtre plein d'astuce — [enfant] to be very clever; [adulte] to be extremely shrewd
2) ( truc) trickune astuce juridique — a crafty legal manoeuvre [BrE]
3) ( jeu de mots) pun; ( plaisanterie) joke* * *astys nf1) (= truc) trick2) (= plaisanterie) wisecrack3) (nature astucieuse) shrewdness, astuteness* * *astuce nf1 ( ingéniosité) gén cleverness; ( sagacité) shrewdness, astuteness; être plein d'astuce [enfant] to be very clever; avoir beaucoup d'astuce [adulte] to be extremely shrewd;2 ( truc) trick; il doit y avoir une astuce there must be some trick to it; toute l'astuce consiste à faire the trick's in doing; une astuce juridique a crafty legal manoeuvre GB ou maneuver US;[astys] nom féminin3. (familier) [procédé ingénieux] tricken page 23, notre rubrique "astuces" our tips are on page 23je n'arrive pas à l'ouvrir — attends, il doit y avoir une astuce I can't open it — wait, there must be some knack (to it)comment fais-tu tenir le loquet? — ah, ah, c'est l'astuce! how do you get the latch to stay on? — aha, wouldn't you like to know! -
8 garrotter
garrotter [gaʀɔte]➭ TABLE 1 transitive verb( = attacher) to tie up* * *gaʀɔte1) ( lier) to tie up [prisonnier]; to bind [bras, jambes]2) fig ( bâillonner) to muzzle [peuple]; to stifle [opposition]3) ( supplicier) to garrotte* * *ɡaʀɔte vt[prisonnier] to tie up, fig, [libertés] to muzzle* * *garrotter verb table: aimer vtr3 ( supplicier) to garrotte.[garɔte] verbe transitiftous les partis d'opposition ont été garrottés the opposition parties have all been stifled ou muzzled3. [supplicier] to garrotte -
9 gorge
gorge [gɔʀʒ]feminine nouna. ( = cou, gosier) throat ; ( = poitrine) breast• prendre qn à la gorge [créancier] to put a gun to sb's head ; [agresseur] to grab sb by the throat ; [fumée, odeur] to catch in sb's throat ; [peur] to grip sb by the throatb. ( = vallée, défilé) gorge* * *gɔʀʒ1) Anatomie throatje suis pris à la gorge, je n'ai plus un sou — I'm in a fix (colloq), I haven't got a penny
tenir quelqu'un à la gorge — fig to have a stranglehold over somebody
avoir la gorge serrée or nouée — ( d'émotion) to have a lump in one's throat; ( de peur) to have one's heart in one's mouth
à gorge déployée, à pleine gorge — [chanter] at the top of one's voice; [rire] uproariously
ta remarque m'est restée en travers de la gorge — I found your comment hard to swallow ou very hard to take
2) ( poitrine) bosom, breast3) Géographie gorge••* * *ɡɔʀʒ nf1) (partie du cou) throatJ'ai mal à la gorge. — I've got a sore throat.
2) lit (= poitrine) breast3) GÉOGRAPHIE gorge4) (= rainure) groove* * *gorge nf1 ⇒ Le corps humain Anat throat; avoir mal à la gorge to have a sore throat; couper la gorge à qn to cut ou slit sb's throat; le chien m'a sauté à la gorge the dog leaped at my throat; rire/voix de gorge throaty laughter/voice; l'odeur/la fumée nous a pris à la gorge the smell/the smoke got to our throats; je suis pris à la gorge, je n'ai plus un sou et je dois payer mon loyer I'm in a fix○, I haven't got a penny and I've got to pay my rent; tenir qn à la gorge lit to have sb by the throat; fig to have a stranglehold over sb; des sanglots me montèrent à la gorge sobs rose in my throat; avoir la gorge sèche to have a dry throat; avoir la gorge serrée or nouée ( d'émotion) to have a lump in one's throat; (de peur, trac) to have one's heart in one's mouth; à gorge déployée, à pleine gorge [chanter] at the top of one's voice; [rire] uproariously; je te ferai rentrer ses mots or paroles dans la gorge! I'll make you eat your words!; ta remarque m'est restée en travers de la gorge I found your comment hard to swallow ou very hard to take; ma question m'est restée dans la gorge I couldn't get the question out; ⇒ couteau;2 ( poitrine) bosom, breast;3 Géog gorge; les gorges du Tarn/du Verdon the gorge of the Tarn/of the Verdon;5 Archit groove.faire des gorges chaudes de qn/qch to laugh sb/sth to scorn; rendre gorge to return ill-gotten gains.[gɔrʒ] nom féminin1. [gosier] throatl'odeur/la fumée vous prenait à la gorge the smell/smoke made you gagpris à la gorge, ils ont dû emprunter (figuré) they had a gun to their heads, so they had to borrow moneyfaire rendre gorge à quelqu'un to force somebody to pay ou to cough upfaire des gorges chaudes de quelqu'un/quelque chose to have a good laugh about somebody/something2. (littéraire) [seins] bosom3. GÉOGRAPHIE gorge5. CONSTRUCTION [d'une cheminée] throat[d'une fenêtre] groove[d'une serrure] tumbler -
10 haut-le-cœur
’olkœʀnom masculin invariable retching [U], heaving [U]en voyant les images nous avons eu un haut-le-cœur — fig the pictures turned our stomachs
* * *'ol(ə)kœʀ nm inv* * *haut-le-cœur nm inv retching ¢, heaving ¢, gagging ¢; avoir des haut-le-cœur to retch ou heave, to gag; en voyant les images nous avons eu un haut-le-cœur fig the pictures turned our stomachs.[ʼolkɶr] nom masculin invariable1. [nausée]2. (figuré) -
11 museler
museler [myz(ə)le]➭ TABLE 4 transitive verb* * *myzəleverbe transitif lit, fig to muzzle* * *myz(ə)le vt* * *[myzle] verbe transitif1. [chien] to muzzle -
12 opprimer
opprimer [ɔpʀime]➭ TABLE 1 transitive verb* * *ɔpʀime1) to oppress [peuple]2) to stifle [conscience]* * *ɔpʀime vt1) (= asservir) [peuple, faibles] to oppress2) (= étouffer) [liberté, opinion] to suppress, to stifle3) [chaleur] to suffocate, to oppress* * *opprimer verb table: aimer vtr1 to oppress [peuple];2 to stifle [conscience].[ɔprime] verbe transitif1. [asservir] to oppress -
13 poire
poire [pwaʀ]feminine nouna. ( = fruit) pear• il m'a dit cela entre la poire et le fromage he told me that quite casually over lunch (or dinner)c. [de vaporisateur] squeezer* * *pwaʀ1) ( fruit) pear3) ( interrupteur) (pear-shaped) light switch4) ( en bijouterie) pear-shaped stone5) (sl) ( visage) face6) (colloq) ( personne naïve) mug (colloq) GB, sucker (colloq)•Phrasal Verbs:••* * *pwaʀ nf1) (= fruit) pear2) * péjoratif (= nigaud) sucker *3) * (= visage) mug* * *poire nf2 ( en boucherie) cut of topside of beef used for steaks;3 ( objet) ( interrupteur) (pear-shaped) light switch; ( en bijouterie) pear-shaped stone; visage/seins en forme de poire pear-shaped face/breasts;4 ○( visage) face; prendre un coup en pleine poire to be hit right in the middle of the face; se ficher de la poire de qn to take the mickey out of sb○ GB, to make fun of sb;poire Belle-Hélène stewed pear with ice cream and chocolate sauce; poire à injections or à lavement bulb syringe.couper la poire en deux to split the difference; parler de qch entre la poire et le fromage to discuss sth very casually; garder une poire pour la soif to save something for a rainy day.[pwar] nom féminin1. [fruit] pear2. [alcool] pear brandy3. [objet en forme de poire]4. (très familier) [visage] mugprendre quelque chose en pleine poire to get smacked in the face ou between the eyes with something————————[pwar] adjectif————————en poire locution adjectivale[sein, perle] pear-shaped————————poire d'angoisse nom féminin2. (figuré & littéraire) awful obligation to say nothing -
14 tarte
tarte [taʀt]1. feminine nouna. ( = pâtisserie) tartb. ( = gifle) (inf!) slap2. invariable adjective3. compounds* * *taʀt
1.
(colloq) adjectif ( niais) [personne] daft (colloq) GB, daffy (colloq) US; [film, chanson, chapeau, robe] ridiculous
2.
1) Culinaire tart2) (sl) ( gifle) wallop (colloq)•Phrasal Verbs:••c'est pas de la tarte — (sl) it's no picnic (colloq)
* * *taʀt nftarte à la crème lit — custard tart, figcliché
* * *B nf1 Culin tart; tarte aux fraises/à la rhubarbe strawberry/rhubarb tart;2 ○( gifle) wallop○, slap; flanquer or filer une tarte à qn to give sb a wallop○.tarte à la crème ( idée banale) stereotype; ( gag) custard pie, slapstick; tarte Tatin apple tart (with caramel topping).c'est pas de la tarte○ it's no picnic○.[tart] nom féminintarte aux pommes apple tart ou pietarte aux prunes/fraises plum/strawberry tarta. CUISINE custard pie ou tartb. (familier) [cliché] stock reply, cliché3. (familier & locution)c'est pas de la tarte it's easier said than done, it's no picnic————————[tart] adjectif1. [ridicule - personne] plain-looking (UK), plain (UK), homely (US) ; [ - chapeau, robe] naff (UK), stupid-looking -
15 débe(c)queter
-
16 tarte à la crème
( idée banale) stereotype; ( gag) custard pie, slapstick* * *nflit custard tart, (= argument maintes fois ressassé) cliché -
17 cascader
v. intrans. & trans.1. To 'burn the candle at both ends', to lead a fast life.2. To flit from woman to woman, from one affair to another.3. To 'pop one's clogs', to 'croak', to die.4. Se faire cascader: To get 'nabbed', 'collared', to be arrested.5. To 'go down', to 'do porridge', to serve a prison sentence.6. (th.): To gag one's part, to ad-lib. -
18 museler
v. trans. To 'gag', to silence someone.
См. также в других словарях:
gag — gag … Dictionnaire des rimes
Gag — Gag … Deutsch Wörterbuch
gag — [ gag ] n. m. • 1922; mot angl. ♦ Cin., télév. Effet comique rapide, burlesque. Un bon gag. Les gags des films burlesques. Auteur de gags. ⇒ gagman. Par ext. Situation burlesque, incroyable. C est un gag, ton histoire ! ⇒ gaguesque. ● gag nom… … Encyclopédie Universelle
Gag — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
GaG — steht für: Witz (nach dem englischen Wort) Running Gag (dauernd wiederkehrender Witz) Gag (Insel), bei West Neuguinea GAG steht als Abkürzung für verschiedene Wohnungsbaugesellschaften: GAG Immobilien AG, kommunale Wohnungsbaugesellschaft in Köln … Deutsch Wikipedia
Gag — steht für: Witz (nach dem englischen Wort) Running Gag (dauernd wiederkehrender Witz) Gag (Insel), bei West Neuguinea GAG steht als Abkürzung für verschiedene Wohnungsbaugesellschaften: GAG Immobilien AG, kommunale Wohnungsbaugesellschaft in Köln … Deutsch Wikipedia
GAG — steht für: Witz, nach dem englischen Wort Running Gag, dauernd wiederkehrender Witz Gag (Insel), eine Insel bei West Neuguinea group specific antigen, siehe Retroviren, ein retrovirales Gen Mundknebel, als englische Bezeichnung die besondere im… … Deutsch Wikipedia
gag — GAG, gaguri, s.n. Efect comic într un film sau într o piesă de teatru, care rezultă dintr o asociere surprinzătoare de situaţii contrastante. – Din fr., engl. gag. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 gag s. n., pl. gáguri Trimis de siveco … Dicționar Român
Gag — Gag, n. 1. Something thrust into the mouth or throat to hinder speaking. [1913 Webster] 2. A mouthful that makes one retch; a choking bit; as, a gag of mutton fat. Lamb. [1913 Webster] 3. A speech or phrase interpolated offhand by an actor on the … The Collaborative International Dictionary of English
Gag — Sm witziger Einfall, Besonderheit erw. fremd. Erkennbar fremd (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus am. e. gag. Ebenso nndl. gag, nfrz. gag, nschw. gag, nnorw. gag. Das Wort bezeichnet zunächst einen Knebel , dann einen Einschub in den… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
gag — s.f.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} battuta o trovata comica che mira a suscitare un immediata ilarità: una serie di esilaranti gag {{line}} {{/line}} DATA: 1928. ETIMO: ingl. amer. gag, der. di (to) gag propr. strangolare poi chiudere la bocca a… … Dizionario italiano