-
1 feter
schoenveter -
2 schoenveter
feterDicionário Português-Holandês e Holandês-Português > schoenveter
-
3 festejar
fes.te.jar[festeʒ‘ar] vt 1 fêter, commémorer, célébrer. 2 accueillir avec empressement.* * *[feʃte`ʒa(x)]Verbo transitivo fêter* * *verbofêter -
4 ano
a.no[‘∧nu] sm année, an. ano bissexto année bissextile. ano letivo année scolaire. daqui a três anos dans trois ans. desejar a alguém feliz Ano-novo souhaiter à quelqu’un la bonne année. este ano cette année. faz dois anos ça fait deux ans. há quatro anos il y a quatre ans. o ano passado l’année dernière. o ano que vem l’année prochaine.* * *[`ãnu]Substantivo masculino année fémininquantos anos você tem? quel âge as-tu?faço anos amanhã demain, c'est mon anniversaireano bissexto année bissextileano letivo année scolaireAno Novo nouvel anano após ano d'année en année* * *nome masculinoano de nascimentoannée de naissanceela tem 18 anoselle a 18 ansfazer anosfêter son anniversairequantos anos tem?quel âge avez-vous?no ano passadol'année dernière; l'an passéno próximo anol'année prochaineno ano de 1980en 1980os anos cinquentales années cinquantepor anopar anano lectivoannée scolaire◆ Ano Novonouvel anannée bissextileannée civile -
5 casamento
ca.sa.men.to[kazam‘ẽtu] sm mariage.* * *[kaza`mẽntu]Substantivo masculino mariage masculin* * *nome masculino1 mariagepedir em casamentodemander en mariagevão festejar 30 anos de casamentoils vont fêter 30 ans de mariageunion f.mariage civilmariage religieux -
6 celebrizar
-
7 comemorar
co.me.mo.rar[komemor‘ar] vt commémorer, fêter.* * *[komemo`ra(x)]Verbo transitivo commémorer* * *verbocommémorer -
8 fazer
fa.zer[faz‘er] vt 1 faire, confectionner. vpr 2 se faire. fazer a cama faire le lit. fazer amizade se lier d’amitié. fazer-se de faire le. mandar fazer faire faire. para mim tanto faz fig ça m’est égal, ça ne me fait ni chaud ni froid.* * *[fa`ze(x)]Verbo transitivo1. (ger) fairefazer barulho faire du bruitfazer uma pergunta poser une questionfazer planos/um vestido faire des projets/une robevamos fazer uma festa nous allons faire une fêtefazer o papel de jouerdevias fazer mais exercício tu devrais faire plus d'exercicefazer alguém rir/chorar faire rire/pleurer quelqu’uno chocolate faz borbulhas le chocolat donne des boutons2. (transformar) mettre, rendrefazer algo em pedaços mettre quelque chose en piècesfazer alguém feliz rendre quelqu’un heureux3. (anos)faço anos amanhã demain, c'est mon anniversairefazemos cinco anos de casados ça fait cinq ans que nous sommes mariésVerbo intransitivo1. (aparentar)fazer como se faire comme si2. (causar)fazer bem/mal a algo/alguém faire du bien/du mal à quelque chose/quelqu’un3. (obrigar)fazer (com) que faire (en sorte) queVerbo Impessoal1. faz frio/calor il fait froid/chaud2. (exprime tempo) fairefaz um ano que não o vejo ça fait un an que je ne le vois pasfaz tempo que estou à espera ça fait longtemps que j'attendsele partiu faz três meses ça fait trois mois qu'il est parti3. (importar)não faz mal se está partido ça ne fait rien si c'est cassénão te preocupes, não faz mal! ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!tanto faz c'est pareilVerbo Pronominal se fairefazer-se com se faire avecVerbo pronominal fairefazer-se de tolo/esperto faire l'idiot/le malinfazer-se de desentendido faire semblant de ne pas comprendre* * *verbo1 (executar, produzir) fairefazer a barbase raserfazer alguma coisa a alguémfaire quelque chose à quelqu'unter muito que fazeravoir beaucoup à faire(é) bem feito!c'est bien fait!fazer desportofaire du sportfazer ginásticafaire de la gymnastiqueele fez-me ficar aquiil m'a fait rester iciisso faz-me sentir melhorcela me fait me sentir mieuxa grande procura faz com que os preços subamla demande fait que les prix augmentento que é que o senhor faz?que faites vous dans la vie Monsieur?ele faz de professoril fait le rôle du professeur; il joue le rôle du professeur7 (almoço, chá, café) faire; préparerqueria fazer uma perguntaje voudrais poser une question9(consequências) fazer bem à saúdefaire du bien; être bon pour la santéfazer bemfaire du bienisso não me faz bemceci n'est pas bon pour moique é feito dele/disso?où est-il passé?não faz mal!cela ne fait rien!tanto fazcela m'est égal10tout faire pourela faz vinte anoselle fait vingt ansfaz frioil fait froidfaz caloril fait chaudfaz hoje um ano que eu viajeicela fait un an aujourd'hui que j'ai voyagéfaz seis meses que ela está cácela fait six mois qu'elle est làvite fait bien faitfêter son anniversairefaire effet -
9 laurear
verbo2 (obra, autor) récompenser -
10 noivar
-
11 primaveras
nome feminino pluralter quinze primaverasfêter quinze printemps -
12 promoção
pro.mo.ção[promos‘ãw] sf promotion. Pl: promoções. beneficiar-se de uma promoção bénéficier d’une promotion. festejar sua promoção arroser, fêter sa promotion. ter uma promoção avoir une promotion.* * *[promo`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)promotion fémininem promoção en promotion* * *nome femininoartigo em promoçãoarticle en promotionestar em promoçãoêtre en promotion; être en promo -
13 reencontro
[xjẽŋ`kõntru]Substantivo masculino retrouvailles féminin pluriel* * *nome masculino1 retrouvailles f.festejar o reencontro com os amigos de infânciafêter les retrouvailles avec des amis d'enfanceaspirar a um reencontroaspirer à une réconciliationo reencontro com a infânciale retour à l'enfance -
14 festejar sua promoção
arroser, fêter sa promotion.
См. также в других словарях:
fêter — [ fete ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe fester; de fête 1 ♦ Consacrer, marquer par une fête. ⇒ célébrer, commémorer, solenniser. Fêter Noël, la naissance de qqn. Fêter une victoire, un anniversaire. Faire une fête à l occasion de. Fêter un… … Encyclopédie Universelle
feter — féter m DEFINICIJA reg. zast. 1. a. stričev, ujakov, tetkin sin; bratić, bratučed b. rođak uopće 2. naziv za starijeg Nijemca doseljenika u Srijemu; striček, barba, čiko ETIMOLOGIJA njem. Vetter … Hrvatski jezični portal
fêter — , fêter Faire l’acte vénérien. Elle n’eut dit ces mots entre ses dents Que le galant recommence la fête. LA FONTAINE. Je fêtai son milieu, Nom de Dieu! Trois fois avant qu’ je n’ sorte. F. DE CALONNE … Dictionnaire Érotique moderne
fêter — (fê té) v. a. 1° Chômer, célébrer une fête. Fêter la Saint Jean. Fêter le jour des Rois. Fêter les saints. Fig. C est un saint qu on ne fête point, qu on ne fête plus, se dit d un homme qui n a point de crédit, ou qui a perdu tout son crédit … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FÊTER — v. a. Chômer, célébrer une fête. On fête aujourd hui tel saint. Fam., Fêter quelqu un, Célébrer la fête de quelqu un, ou Lui donner une fête, des fêtes. Demain nous voulons le fêter. On l a bien fêté dans telle ville. Il signifie, au figuré,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FÊTER — v. tr. Célébrer une fête. On fête aujourd’hui tel saint. Fêter le jour des Rois. Fêter quelqu’un, Célébrer la fête de quelqu’un, ou Lui donner une fête, des fêtes. Il signifie, au figuré, Accueillir quelqu’un avec empressement. à son arrivée,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
feter — see fetor … Old to modern English dictionary
fêter — vt. ; honorer : FÉTÂ (Aix, Albanais, Annecy, Arvillard, Compôte Bauges, St Nicolas Cha.) … Dictionnaire Français-Savoyard
fêter la Saint-Priape — Faire l’acte vénérien, qui est faire une œuvre pie. Or, un jour que Sa Sainteté Solennisait la Saint Priape. B. DE MAURICE … Dictionnaire Érotique moderne
Jakub Feter — Football player infobox playername= Jakub Feter fullname = Jakub Feter dateofbirth = birth date and age|1987|5|3 cityofbirth = countryofbirth = Poland height = height|m=1.72 currentclub = GKS Belchatow clubnumber = position = Midfielder years =… … Wikipedia
(la) fête — , fêter Faire l’acte vénérien. Elle n’eut dit ces mots entre ses dents Que le galant recommence la fête. LA FONTAINE. Je fêtai son milieu, Nom de Dieu! Trois fois avant qu’ je n’ sorte. F. DE CALONNE … Dictionnaire Érotique moderne