-
1 fulana
fulano,-a m,f (sustituyendo el nombre) so-and-so
Don Fulano de tal, Mr So-and-so
fulana f fam pey whore, US hooker ' fulana' also found in these entries: Spanish: zarrapastrosa - zarrapastroso English: tart - tramp -
2 tart
I
adjective(sharp or sour in taste: These apples taste rather tart.) ácido- tartly- tartness
II
noun1) (a pie containing eg fruit or jam: an apple tart.) tarta, pastel2) ((slang) a prostitute.) fulanatart n tartatr[tɑːt]1 (sour) acre, agrio,-a2 (reply) mordaz, áspero,-a, acre1 (pie) tarta, pastel nombre masculino2 slang pejorative fulana\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto tart oneself up emperifollarsetart ['tɑrt] adj1) sour: ácido, agrio2) caustic: mordaz, acrimonioso♦ tartly advtart n: tartaleta fadj.• acre adj.• agrio, -a adj.• aspero, -a adj.• mordaz adj.• tarta adj.• ácido, -a adj.n.• pastelillo s.m.• tarta s.f.
I tɑːrt, tɑːt1) ( Culin) ( large) tarta f, kuchen m (Chi); ( individual) tartaleta f, tarteleta f (RPl)2) ( promiscuous woman) (colloq) fulana f (fam), puta f (vulg), piruja f (Col, Méx fam), loca f (RPl fam), chusca f (Chi fam)•Phrasal Verbs:- tart up
II
a) ( acid) <taste/apple> ácido, agriob) ( cutting) <rejoinder/remark> cortante, áspero
I
[tɑːt]ADJ1) (=sour) [flavour, fruit] ácido, agrio2) (fig) [expression, remark] áspero
II
[tɑːt]N2) ** (=prostitute) puta *** f, furcia f (Sp) **; pej (=promiscuous woman) fulana * f- tart up* * *
I [tɑːrt, tɑːt]1) ( Culin) ( large) tarta f, kuchen m (Chi); ( individual) tartaleta f, tarteleta f (RPl)2) ( promiscuous woman) (colloq) fulana f (fam), puta f (vulg), piruja f (Col, Méx fam), loca f (RPl fam), chusca f (Chi fam)•Phrasal Verbs:- tart up
II
a) ( acid) <taste/apple> ácido, agriob) ( cutting) <rejoinder/remark> cortante, áspero -
3 slut
tr[slʌt]1 pejorative (whore) fulana, ramera, puta2 pejorative (slovenly woman) guarra, marranaslut ['slʌt] nprostitute: ramera f, fulana fn.• marrana s.f.• mujerzuela s.f.• prostituta s.f.• prójima s.f.• puerca s.f.slʌta) ( slovenly woman) puerca f (fam), guarra f (Esp fam)b) ( immoral woman) putilla f (fam), fulana f (fam)[slʌt]N (immoral) puta * f ; (dirty, untidy) marrana f, guarra f* * *[slʌt]a) ( slovenly woman) puerca f (fam), guarra f (Esp fam)b) ( immoral woman) putilla f (fam), fulana f (fam) -
4 slag
tr[slæg]1 (of metal etc) escoria\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLslag heap escorial nombre masculinoslag ['slæg] n: escoria fn.• escoria (MIN, MET) s.f.• grasa s.f.• moco s.m.slæg2) c ( promiscuous woman) (BrE sl & pej) putilla f (fam & pey), fulana f (fam & pey)•Phrasal Verbs:- slag off
I [slæɡ]1.N (Min) escoria f2.CPD
II
** [slæɡ]N (Brit) pej (=slut) puta * f, ramera f- slag off* * *[slæg]2) c ( promiscuous woman) (BrE sl & pej) putilla f (fam & pey), fulana f (fam & pey)•Phrasal Verbs:- slag off -
5 Mrs. Doe
s.fulana de tal, la fulana, la fulana de tal. -
6 floozy
N putilla * f* * * -
7 tramp
træmp
1. verb1) (to walk with heavy footsteps: He tramped up the stairs.) caminar pesadamente/con pasos pesados2) (to walk usually for a long distance: She loves tramping over the hills.) dar una caminata, hacer excursiones, caminar mucho
2. noun1) (a person with no fixed home or job, who travels around on foot and usually lives by begging: He gave his old coat to a tramp.) vagabundo2) (a long walk.) caminata, paseo largo3) (the sound of heavy footsteps.) ruido fuerte de pasos4) ((also tramp steamer) a small cargo-boat with no fixed route.) tramp, vapor volandero5) ((American) a prostitute or a woman who sleeps with a lot of men.) fulana, lagarta, pelanduscatramp n vagabundotr[træmp]1 (person) vagabundo,-a2 caminata, excursión nombre femenino a pie3 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL slang fulana, puta1 andar por, recorrer a pie\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLtramp steamer vapor nombre masculino volanderotramp ['træmp] vi: caminar (a paso pesado)tramp vt: deambular por, vagar porto tramp the streets: vagar por las callestramp n1) vagrant: vagabundo m, -da f2) hike: caminata fv.• pisar con fuerza v.• recorrer a pie v.n.• marcha pesada s.f.• paseo largo s.m.• paso pesado s.m.• pelagallos s.m.• polizón s.m.• vagabundo s.m.• vago s.m.tramp*n.• puta** s.f.
I
1. træmpintransitive verb (+ adv compl) ( walk heavily)they tramped to the nearest village — fueron a pie or caminaron hasta el pueblo más cercano
2.
vta) ( walk around) \<\<town/city\>\> recorrerse (a pie), patearse (fam)b) ( tread) (+ adv compl) \<\<dirt/snow\>\>she tramped mud all over the kitchen floor — ensució or llenó de barro todo el suelo de la cocina
II
1) ca) ( vagrant) vagabundo, -da m,fb) ( loose woman) (AmE colloq) mujerzuela f, golfa f (Esp fam)2) (no pl)a) ( walk) caminata fb) ( sound) ruido m de pasos[træmp]1. N1) (=sound of feet) ruido m de pasos2) (=long walk) caminata f3) (=homeless person) vagabundo(-a) m / f4) (esp US)* pej (=loose woman)she's a tramp — es una zorra *, es una golfa *
5) (Naut) (also: tramp steamer) vapor m volandero2. VT1) (=stamp on) pisar con fuerza2) (=walk across) recorrer a pie, hacer una excursión porto tramp the streets — andar por las calles, callejear
3.VI* * *
I
1. [træmp]intransitive verb (+ adv compl) ( walk heavily)they tramped to the nearest village — fueron a pie or caminaron hasta el pueblo más cercano
2.
vta) ( walk around) \<\<town/city\>\> recorrerse (a pie), patearse (fam)b) ( tread) (+ adv compl) \<\<dirt/snow\>\>she tramped mud all over the kitchen floor — ensució or llenó de barro todo el suelo de la cocina
II
1) ca) ( vagrant) vagabundo, -da m,fb) ( loose woman) (AmE colloq) mujerzuela f, golfa f (Esp fam)2) (no pl)a) ( walk) caminata fb) ( sound) ruido m de pasos -
8 what's-her-name
['wɒtsǝneɪm]PRON fulana f, cómo-se-llame fI ran into what's-her-name from the hairdresser's — me encontré con fulana, la de la peluquería
-
9 thingamabob
tr['ɵɪŋəməbɒb]1 familiar chisme nombre masculino, pirindolothingamabob*n.• chisme s.m.• cosa s.f.'θɪŋəməbɑːb, 'θɪŋəməbɒbthingamajig -dʒɪg noun (colloq)a) ( thing) cosa f, chisme m (Esp, Méx fam), coso m (AmS fam), vaina f (Col, Per, Ven fam)b) ( person)thingamabob, what's her name? — (BrE) fulana or aquélla ¿cómo se llama?
* * *['θɪŋəməbɑːb, 'θɪŋəməbɒb]thingamajig [-dʒɪg] noun (colloq)a) ( thing) cosa f, chisme m (Esp, Méx fam), coso m (AmS fam), vaina f (Col, Per, Ven fam)b) ( person)thingamabob, what's her name? — (BrE) fulana or aquélla ¿cómo se llama?
-
10 tart
adj.1 agrio(a) (in taste); áspero(a) (tone)2 cortante.3 acre, agrio, rancio, áspero.s.1 tarta, pastel (cake) (large); pastelillo (small)2 zorra (familiar despectivo) (mujer promiscua); fulana (prostituta); piruja (México)3 torta, pai, pastel, tortada.4 prostituta, fulana. -
11 chippy
['tʃɪpɪ]N1) (US) tía * f, fulana * f2) (Brit) tienda que vende pescado frito con patatas fritas -
12 scrubber
tr['skrʌbəSMALLr/SMALL]1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (for cleaning) estropajo'skrʌbər, 'skrʌbə(r)a) ( scourer) estropajo mb) ( promiscuous woman) (BrE sl) putona f (fam)
I
['skrʌbǝ(r)]N (also: pan scrubber) estropajo m
II
** ['skrʌbǝ(r)]N (Brit) (=whore) putilla ** f* * *['skrʌbər, 'skrʌbə(r)]a) ( scourer) estropajo mb) ( promiscuous woman) (BrE sl) putona f (fam) -
13 so-and-so
tr['səʊənsəʊ]noun (pl so-and-sos)1 familiar fulano,-a2 euphemistic use sinvergüenza nombre masulino o femenino■ which so-and-so has drunk all the beer? ¿qué sinvergüenza se ha bebido toda la cerveza?n.• fulano s.m.• fulano de tal s.m.• mengano s.m.• quídam s.m.• zutano s.m.pron.• tal pron.'səʊənsəʊnoun (colloq)1) u ( unspecified person) (no art) fulano, -na m,fMr So-and-so — don or señor Fulano (de Tal)
2) c ( unpleasant person) (euph)some so-and-so has used up all the hot water — algún hijo de su (santa) madre me dejó sin agua caliente (euf)
['sǝʊǝnsǝʊ]N (pl so-and-sos)1) (=somebody) fulano(-a) m / f2) pejhe's a so-and-so — es un tal, es un hijo de su madre *
you old so-and-so! — hum ¡sinvergüenza!
* * *['səʊənsəʊ]noun (colloq)1) u ( unspecified person) (no art) fulano, -na m,fMr So-and-so — don or señor Fulano (de Tal)
2) c ( unpleasant person) (euph) -
14 what-d'you-call-her
['wɒtdʒʊˌkɔːlǝ(r)]PRON fulana f, cómo-se-llame fI bumped into what-d'you-call-her from next door at the party — en la fiesta me encontré con esa chica de al lado, ¿cómo se llame?
-
15 fulano
fulano
◊ -na sustantivo masculino, femenino (fam) ( persona cualquiera) so-and-so;don fulano de tal Mr so-and-so ■ sustantivo masculino (fam) ( tipo) guy (colloq)
fulano,-a m,f (sustituyendo el nombre) so-and-so
Don Fulano de tal, Mr So-and-so ' fulano' also found in these entries: Spanish: fulana - zutana - zutano English: so-and-so - you-know-who - so -
16 nombre
Del verbo nombrar: ( conjugate nombrar) \ \
nombré es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
nombre es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: nombrar nombre
nombrar ( conjugate nombrar) verbo transitivo◊ no lo volvió a nombre she never mentioned his name o him again
nombre sustantivo masculino nombre artístico stage name; nombre de pila first name, christian name; nombre de soltera maiden name; ¿qué nombre le pusieron? what did they call him?; lo conozco de nombre I know him by name; en nombre de ( en representación de) on behalf of; ( apelando a) in the name of; lo que ha hecho no tiene nombre what she has done is unspeakableb) (Ling) noun;c) ( fama):hacerse un nombre en la vida to make a name for oneself
nombrar verbo transitivo
1 (para un cargo) to appoint: le nombraron secretario general, he was appointed secretary general
nombrar a dedo, to handpick
2 (mencionar) to name, mention: ¡a ése ni me lo nombres!, don't even mention his name!
nombre sustantivo masculino
1 name: ¿cuál es su nombre de pila?, what's his Christian/first name? ➣ Ver nota en name 2 Ling noun Locuciones: llamar a las cosas por su nombre, to speak plainly
a nombre de, addressed to
en nombre de algo/alguien, on behalf of sthg/sb ' nombre' also found in these entries: Spanish: A - abdomen - actor - alta - alto - Amberes - Andorra - aparecer - buen - cerdo - chalet - complemento - cordera - cordero - decir - durante - ensuciar - escriturar - esculpir - falsa - falso - fulana - fulano - guerra - impronunciable - infelicidad - kamikaze - Kuwait - la - ligarse - llamar - manchar - monte - no - nominalmente - Pakistán - palmípeda - palmípedo - Paquistán - París - Pequín - Persia - Perú - pila - poner - recibir - recordar - rey - señor - Sofía English: abandon - abandoned - abbey - abbot - abbreviation - ABC - abdication - abdomen - aberration - ability - abolition - aborigine - abrasive - absence - absentee - absorption - abstainer - abstention - abstinence - abundance - abuse - abyss - academic - academic year - academy - acceleration - accelerator - accent - acceptance - access - access road - accessory - accident - acclaim - accomplice - accomplishment - accord - accordance - accordion - account - accountancy - accountant - accumulation - accuracy - accusation - accused - ace - acetate - acetone - ache -
17 tal
tal adjetivo 1 ( dicho) such; nunca dije tal cosa I never said anything of the kind o such a thing 2 ( seguido de consecuencia):◊ se llevó tal disgusto que … she was so upset (that) …;había tal cantidad de gente que … there were so many people that … 3 ( con valor indeterminado) such-and-such; llamó un tal Méndez a Mr Méndez phoned ■ pronombre:◊ eres un adulto, compórtate como tal you're an adult, behave like one;que si tal y que si cual and so on and so forth; son tal para cual they're as bad as each other ■ adverbio 1 (fam) ( en preguntas):◊ hola ¿qué tal? hello, how are you?;¿qué tal es Marisa? what's Marisa like?; ¿qué tal lo pasaron? how did it go? 2 ( en locs)◊ con tal de: hace cualquier cosa con tal de llamar la atención he'll do anything to get attention;con tal de no tener que volver as long as I don't have to come back; tal (y) como: tal (y) como están las cosas the way things are; hazlo tal (y) como te indicó do it exactly as she told you; tal cual: lo dejé todo tal cual I left everything exactly as it was; tal vez maybe
tal
I adjetivo
1 (dicho, semejante) such: no dije tal cosa, I never said such a thing o anything of the kind
tales mariposas son corrientes aquí, butterflies like that are common here
de tal madre, tal hija, like mother, like daughter
de tal manera, in such a way
en tales condiciones, in such conditions
tal día como hoy, on a day like today (uso enfático) nunca escuché tal algarabía, I never heard such a racket
tenía tal dolor de cabeza..., I had such a headache...
2 (valor indeterminado) such and such
tal día, en tal sitio, such and such a day at such and such a place
ayer te llamó un tal Pedro, someone called Pedro phoned you yesterday
II pron él es el jefe, y como tal es el culpable, he's the boss and, as such, he's to blame
sois tal para cual, you are two of a kind
y tal y cual, and so on
III adv (en expresiones)
1 ¿qué tal?: ¿qué tal tu familia?, how is your family? 2 tal vez, perhaps, maybe ➣ Ver nota en maybe 3 tal cual, just as it is 4 tal como, just as: tal como lo contaba, parecía cierto, the way he explained it, it seemed true (del mismo modo) escríbelo tal y como te lo cuento, write it exactly as I tell you 5 con tal (de) que, so long as, provided ' tal' also found in these entries: Spanish: astilla - bailar - bañera - bien - caso - como - con - cual - fulana - fulano - hombre - manera - padre - palo - rebotar - reventa - según - semejante - soñar - tanta - tanto - tramoya - vez - caer - che - esperar - llegar - pasar - preguntar - prever - punto - qué - regular - resultar - salir - tirar - y English: abroad - arbitration - average - card - certain - chip - colour - come out - do - father - fine - flail - grill - intimidate - like - long - maybe - perhaps - stand - such - such-and-such - suchlike - talk - two - wander - way - a - come - cope - get - keep - kind - length - OK - one - regardless - shame - status - tell - thing -
18 zarrapastrosa
zarrapastroso,-a
I adj pey (andrajoso) tattered, shabby, dirty
II sustantivo masculino y femenino
1 (golfo) ragamuffin
2 (sucio, andrajoso) scruff
3 f (ramera, fulana) slut -
19 zarrapastroso
zarrapastroso,-a
I adj pey (andrajoso) tattered, shabby, dirty
II sustantivo masculino y femenino
1 (golfo) ragamuffin
2 (sucio, andrajoso) scruff
3 f (ramera, fulana) slut ' zarrapastroso' also found in these entries: Spanish: zarrapastrosa English: scruff - scruffy -
20 hooker
adj.enganchado, encorvado, ganchoso.s.1 talon(e)ador (in rugby) (británico)2 fulana, puta (familiar) (prostitute) (Estados Unidos)3 prostituta, mundana, perdida, puta.4 Hooker, nombre propio.5 barco destartalado.6 talonador.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fulana — puede referirse a: la forma femenina de «fulano», el alias que se asigna a alguien cuyo nombre se desconoce o no se quiere expresar; una prostituta (término vulgar). Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo… … Wikipedia Español
fulana — sustantivo femenino 1. Uso/registro: coloquial. Pragmática: peyorativo. Prostituta: Ése es un bar de fulanas … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fulana — s. prostituta. ❙ «...mientras que las fulanas se van a la cama con el primero que pillan.» Miguel Delibes, Cinco horas con Mario. ❙ «La gente decía que tenía los ojillos así, chuchurríos, de tanto ir con fulanas.» Francisco Candel, Donde la… … Diccionario del Argot "El Sohez"
fulana — {{#}}{{LM F45683}}{{〓}} {{SynF18891}} {{[}}fulana{{]}} ‹fu·la·na› {{《}}▍ s.f.{{》}} Véase {{F18412}}{{上}}fulano, fulana{{下}}. {{#}}{{LM SynF18891}}{{〓}} {{CLAVE F45683}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}fulana{{]}} {{《}}▍… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Fulana dá mais que chuchu na serra — Fulana dá mais que chuchu na serra. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
fulana — pop. Voz con la que se suple el nombre de una persona cuando se ignora, o deliberadamente si no se quiere expresar// hombre, mujer … Diccionario Lunfardo
fulana — ► sustantivo femenino Prostituta, mujer que se dedica a la prostitución … Enciclopedia Universal
fulana — sustantivo femenino ramera, prostituta, furcia (despectivo), puta (malsonante), golfa. * * * Sinónimos: ■ prostituta … Diccionario de sinónimos y antónimos
Yo soy Fulana de Tal — Título Yo soy Fulana de Tal Ficha técnica Dirección Pedro Lazaga Dirección artística Rafael Ferri Guion … Wikipedia Español
ser una fulana — Ser una prostituta. Como otras veces, el femenino sale perdiendo, porque fulano se refiere únicamente a la persona desconocida o cuyo nombre se ignora. (Ver ) … Diccionario de dichos y refranes
Sin nombre — Para otros usos de este término, véase Juan Pérez (desambiguación). Para otros usos de este término, véase Pedro Pérez (desambiguación). Para otros usos de este término, véase Sin nombre (película). Sin nombre (latín: Nomen nescio, desconozco el… … Wikipedia Español