-
61 натуроприближённый
naturnaher;Русско-немецкий словарь по водному хозяйству > натуроприближённый
-
62 плавник
(м)1. Flosse (f);2. Geschwemmsel (n); Schwemmstoff (m); Treibholz (n);река, транспортирующая плавник — schwemmstofführender Fluss (m);
-
63 подземный
unterirdisch; Tiefbau-; untertägig;подземный толчок — Erdstoß (m);
подземная река — unterirdischer Fluss (m); Höhlenfluss (m);
подземная, грунтовая вода — Grundwasser (n);
подземная ГЭС — unterirdisches Kraftwerk (n); Kavernenkraftwerk (n); Kavernenzentrale (f); unterirdische Wasserkraftanlage (f);
подземный резервуар — Tiefbehälter (m);
подземный дренаж — Unterdrä(n) (m);
подземный гидрант — Unterflurfeuerpfosten (m); Unterflurhydrant (m); Unterflurwasserpfosten (m);
подземная разработка — Untertagebau (m);
подземная работа — Untertagearbeit (f);
подземное сооружение — Untertagebau (m);
-
64 поток
(м)Fluss (m), Strom (m); Flut (f); Lauf (m); Strömung (f);поток, сбрасываемый через водослив — Abfallstrom (m);
бурное состояние потока — schießender Abfluss (m); Schießen (n);
горный поток — Bach (m); Gebirgsstrom (m); Gebirgsbach (m); Wildbach (m);
двойной поток — Doppelstrom (m);
напорный поток — Druckströmung (f);
отливной поток — Ebbestrom (m);
втекающий поток — Einstrom (m);
вторичный поток — Sekundärströmung (f);
поток энергии — Energiefluss (m), Energieströmung (f);
попутный поток — Fahrstrom (m);
падение потока — Fließgefälle (n);
глубина потока — Fließtiefe (f);
ось потока — Flussachse (f);
поток жидкости — Flüssigkeitsstrom (m);
речной поток — Flusslauf (m); Flussstrom (m);
селевой поток — Gieße (f); Schlammstrom (m); Mure (f);
равномерный поток — Gleichstrom (m); gleichmäßige Strömung (f);
поток грунтовой воды — Grundstrom (m); Grundwasserlauf (m); Grundwasserstrom (m);
главный поток — Hauptstrom (m);
течь потоком вниз — herabströmen;
поток канала — Kanalströmung (f);
скорость в ядре, стрежне потока — Kerngeschwindigkeit (f);
силовое воздействие потока — Kraftwirkung (f) des Stromes;
перекрёстный поток — Kreuzstrom (m);
энергия незарегулированного потока — Laufenergie (f); Laufkraft (f);
извилистость потока — Laufkrümmung (f);
русловой поток — Laufstrom (m);
фильтрационный поток — Unterströmung (f); Grundwasserstrom (m);
главный поток — Mutterstrom (m);
поток воды, создаваемый насосом — Pumpenstrom (m);
поток дождевой воды — Regenstrom (m);
вихревой поток — Wirbelstrom (m); Wirbelströmung (f);
вязкий поток — Reibungsströmung (f);
поток шлама, грязи — Schlammstrom (m);
поток талых вод — Schmelzwasserflut (f);
поток в быстротоке — Schusswasser (n);
русло потока — Strombahn (f);
ширина потока — Strombreite (f); Stromweite (f);
расход потока — Stromergiebigkeit (f); Stromwassermenge (f);
участок потока — Stromstrecke (f);
поток, транспортирующий песчаные наносы — sandführende Strömung (f);
отрыв потока — Strömungsablösung (f);
закрученный поток — Drallströmung (f);
поток ледникового периода — Urstrom (m);
поток вектора — Vektorfluss (m);
-
65 серпантин
(м)Kehrschleife (f); Schlangenkurve (f); Serpentine (f); -
66 материальный поток
Materialfluss, ( в межотраслевом балансе) Stoff-FlussРусско-немецкий финансово-экономическому словарь > материальный поток
-
67 антеградный кровоток
adjmed. antegrader FlussУниверсальный русско-немецкий словарь > антеградный кровоток
-
68 в поточном порядке
prepos.shipb. in geradem Fluss -
69 плавность судовых обводов
nshipb. Fluss der SchiffsformУниверсальный русско-немецкий словарь > плавность судовых обводов
-
70 поддерживать разговор
vcolloq. das Gespraech im Fluss haltenУниверсальный русско-немецкий словарь > поддерживать разговор
-
71 Ахиллесова пята
(из греческой мифологии) Achillesferse ( aus der griechischen Mythologie). Achilles, einer der stärksten und tapfersten Griechen im Kampf um Troja, wurde von seiner Mutter, der Meeresgöttin Thetis, in den heiligen Fluss Styx getaucht und dadurch unverwundbar gemacht, allerdings mit Ausnahme der Ferse, an der er dabei gehalten wurde. Von einem Pfeil an der Ferse getroffen, fand er den Tod. Пята́ (veralt.) svw. пя́тка. Übertragene Bedeutung des Zitats: empfindliche, schwache Stelle, wunder Punkt. -
72 Было гладко на бумаге,/ Да забыли про овраги,/ А по ним ходить
(сатирическая "солдатская" песня Л. Толстого - 1857 г.) "Der saubre Plan lief wie geölt im Stab,/ Doch im Gelände geht’s bergauf, bergab,/ Das hat man glatt vergessen" (satirisches "Soldatenlied" von L. Tolstoi). In seinen jungen Jahren beteiligte sich Tolstoi am Krimkrieg 1853-1856. Während der missglückten Schlacht am Fluss Tschernaja war er Zeuge, wie der unfähige General Read einige tausend russische Soldaten sinnlos in den sicheren Tod schickte. Das veranlasste Tolstoi, sein im volkstümlichen Ton gehaltenes Spottliedchen auf General Read zu dichten. - Pläne, die man losgelöst von der Wirklichkeit macht, erweisen sich als unhaltbar, sobald man sie in die Tat umzusetzen versucht, - so lässt sich die Verallgemeinerung der vorstehenden Gedichtzeilen formulieren. Vgl. etw. von grünem Tisch aus entscheiden.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Было гладко на бумаге,/ Да забыли про овраги,/ А по ним ходить
-
73 Всё течёт, всё изменяется
(древнегреческий философ Гераклит) Alles fließt [Alles ist und ist auch nicht, denn alles ist im Fluss] (Heraklit, griechischer Philosoph). Bildliche Veranschaulichung des ständigen Werdens und Vergehens aller Dinge.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Всё течёт, всё изменяется
-
74 Да был ли мальчик-то?
(М. Горький. Жизнь Клима Самгина, ч. 1, гл. 1 - 1927 г.) War denn ein Junge da, vielleicht war gar kein Junge da? (M. Gorki. Das Leben Klim Samgins. Übers. R. Selke). In Gorkis Roman wird folgende Episode erzählt: Einige Kinder laufen Schlittschuh auf einem Fluss, ein Junge bricht ein und ertrinkt. Man sucht nach ihm lange und vergebens, und da sagt jemand die vorstehenden Worte. Das Zitat wird gebraucht, um einen starken Zweifel an etw. auszudrücken, vor allem wenn man zweifelt, ob ein Problem wirklich existiert.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Да был ли мальчик-то?
-
75 И щуку бросили - в реку!
(И. Крылов. Щука - 1830 г.) Und in den Fluss warf man den Hecht (I. Krylow. Der Hecht. Übers. R. Bächtold). Der Hecht in Krylows Fabel wird für seine Missetaten zum Tode verurteilt. Die Richter wählen aber "Ersäufen" als Strafe für ihn. Die Verszeile wird zur Bezeichnung der Situation zitiert, wenn ein Schuldiger mit einer Strafe davonkommt, die eher eine Begünstigung für ihn bedeutet und der Gerechtigkeit hohnspricht. Vgl. Den Bock zum Gärtner machen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > И щуку бросили - в реку!
-
76 Кануть в Лету
(из греческой мифологии) "In der Lethe versinken", d. h. spurlos verschwinden, vergessen werden (in der griechischen Sage war die Lethe ein Fluss im Hades, d. h. der Unterwelt, aus dem die Toten trinken mussten, um die Erinnerung an ihr irdisches Leben auszulöschen). -
77 Стрижено - нет, брито
(из русской народной сказки) ≈ Abgeschnitten, abgeschnitten! ( aus einem russischen Volksmärchen). In dem Märchen wird erzählt, wie ein Mann und seine Frau darüber streiten, ob des Ehemanns Bart, den er sich hat abnehmen lassen, mit einer Schere abgeschnitten oder mit einem Messer abrasiert worden ist. Gegen besseres Wissen behauptet die Frau, der Bart sei abgeschnitten, und neckt damit ihren Mann. Von Zorn gepackt, droht er ihr schließlich, sie im Fluss zu ertränken, wenn sie nicht Vernunft annimmt. Da sie unbelehrbar bleibt, macht er seine Drohung wahr. Aber selbst als das Wasser über ihrem Kopf zusammenschlägt und sie nicht mehr sprechen kann, macht sie mit den Fingern eine Schere nach. Mit dem Ausdruck bezeichnet man einen Streit, bei dem die Streitenden in ihrem Starrsinn über die Grenzen des Vernünftigen hinausgehen. Eine ähnliche Situation ist in Goethes Ballade "Gutmann und Gutweib" geschildert.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Стрижено - нет, брито
-
78 Угрюм-Бурчеев
(M. Салтыков-Щедрин. История одного города - 1870 г.) Ugrjum-Burtschejew, eine der abstoßendsten Gestalten in Saltykow-Stschedrins "Geschichte einer Stadt" (s. Город Глупов), trägt sich als Stadthauptmann mit dem fanatischen Plan, alles und alle zu "vereinheitlichen": alle Häuser sollen gleich hoch und von gleicher Form und Farbe sein sowie die gleiche Bewohnerzahl aufweisen, Familien sollen aus Menschen von gleichem Wuchs "zusammengestellt" werden usw. Um diese phantastischen Pläne zu verwirklichen, beabsichtigt er sogar, die Stadt erstmal ganz abzureißen und den Fluss zuzuschütten. Die Gestalt Ugrjum-Burtschejews (ein "sprechender Name", von угрю́мый verdrießlich und бурча́ть brummen, vgl. seinen Namen in der deutschen Übersetzung von F. Frisch: Murr-Dustermann) ist eine beißende Satire auf die Willkür und die Stumpfheit der Machthaber des zaristischen Russlands. -
79 бежать
несов.; сов. побежа́ть1) láufen er läuft, lief, ist geláufen; вслед náchlaufen ↑ за кем / чем л. → D; мчаться rénnen ránnte, ist geránnt; сов. побежа́ть броситься бежать тж. lóslaufen ↑, lósrennen ↑Куда́ ты так бежи́шь? — Wohín läufst du so schnell? / Wohín rennst du?
Де́ти (по)бежа́ли домо́й, в шко́лу, из шко́лы, к реке́, по доро́ге, че́рез по́ле, че́рез лес. — Die Kínder líefen nach Háuse, in die Schúle, aus der Schúle, zum Fluss, auf dem Weg, über das Feld, durch den Wald.
Снача́ла он шёл ме́дленно, а пото́м побежа́л. — Zuérst ging er lángsam, dann lief [ránnte] er lós.
Соба́ка (по-) бежа́ла за хозя́ином. — Der Hund lief séinem Hérren nách.
2) обыкн. сов. побежа́ть купить что л., позвать кого л. láufen ↑ за кем / чем л. → Nach D; hólen láufen ↑ за кем / чем л. → AОн побежа́л за врачо́м, за молоко́м. — Er lief nach éinem Arzt, nach Milch. / Er lief éinen Arzt, Milch hólen.
3) сов. побежа́ть о слезах и др. láufen ↑ по чему л. über A, у кого л. → DУ него́ по лбу бежа́л пот. — Ihm lief der Schweiß über die Stirn.
У неё по щека́м (по)бежа́ли слёзы. — Tränen líefen ihr über die Wángen.
4) о времени vergéhen vergíng, ist vergángen, при подчёркивании быстроты тж. verrínnen verránn, ist verrónnenВре́мя бежи́т бы́стро. — Die Zeit verrínnt [vergéht] schnell.
5) сов. сбежа́ть и убежа́ть спасаясь бегством flíehen floh, ist geflóhen откуда л., из чего л. aus D; от кого л. entkómmen entkám, ist entkómmen от кого л. → DОн бежа́л из пле́на, из тюрьмы́. — Er floh aus der Gefángenschaft, aus dem Gefängnis.
Он бежа́л за грани́цу. — Er floh ins Áusland.
Ему́ удало́сь убежа́ть от пресле́дователей. — Ihm ist es gelúngen, séinen Verfólgern zu entkómmen.
-
80 берег
высо́кий, круто́й, ни́зкий бе́рег — ein hóhes, stéiles, fláches Úfer [éine hóhe, stéile, fláche Küste]
пра́вый бе́рег реки́ — das réchte Flússufer
у бе́рего́в океа́на — an den Küsten des Ózeans
идти́ по бе́регу — am Úfer [an der Küste] entláng gehen
прогу́ливаться по бе́регу мо́ря — am Strand spazíeren gehen
Вдали́ показа́лся бе́рег. — In der Férne táuchte die Küste auf.
Он плыл к бе́регу. — Er schwámm ans Úfer [an die Küste].
Мы стоя́ли на бе́регу́. — Wir stánden am Úfer [an der Küste].
Он лежа́л на бе́регу́ и загора́л. — Er lag am Strand und sónnte sich.
Го́род стои́т на ле́вом бе́регу́ Во́лги. — Die Stadt liegt am línken Úfer der Wólga.
Река́ вы́шла из бе́рего́в. — Der Fluss ist über die Úfer getréten.
См. также в других словарях:
Fluss- — Fluss … Deutsch Wörterbuch
Fluss — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Strom Bsp.: • Sie schwammen im Fluss. • Penny mag The Viking am Fluss. • Der Mississippi ist ein Fluss … Deutsch Wörterbuch
Fluss — Fluss: Das nur dt. Substantiv (mhd. vluz̧, ahd. fluz̧) ist eine Bildung zu dem unter ↑ fließen behandelten Verb und bedeutete zunächst »Fließen, Strömung«. Erst in nhd. Zeit entwickelt sich die heutige Hauptbedeutung »fließendes Gewässer«, daher… … Das Herkunftswörterbuch
Fluss — (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
Fluss — Fluss Flusse … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
Fluss — Blick auf das Ulmer „Fischerviertel“ und die Donau vom Münster aus … Deutsch Wikipedia
Fluss — 1. Alle Flüsse laufen ins Meer. – Simrock, 2574; Körte, 1460. Frz.: Les rivières retournent à la mer. (Leroux, I, 52.) Holl.: Alle rivieren lopen in die see. (Tunn., 3, 1.) Lat.: Ad mare declivus omnis currit cito rivus. (Fallersleben, 51.) 2.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Fluss — Durchfluss; Strom; Wasserlauf; Strang; Strahl * * * Fluss [flʊs], der; es, Flüsse [ flʏsə]: 1. größeres fließendes Wasser: sie badeten in einem Fluss. Syn.: ↑ Bach, fließendes Gewässer, ↑ Strom. Zus … Universal-Lexikon
Fluss — Flụss der; es, Flüs·se; 1 ein fließendes Gewässer mit seinem natürlichen Weg, das (wesentlich) länger und breiter ist als ein Bach <ein breiter, tiefer, reißender Fluss; der Lauf, die Mündung, die Quelle eines Flusses; ein Fluss fließt /… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Fluss — 1. fließendes Gewässer, Fließgewässer, Schifffahrtsstraße, Schifffahrtsweg, Strom, Wasserlauf, Wasserstraße. 2. Ablauf, [Fort]gang, Lauf, Strom, Verlauf. • Fluss im Fluss sein sich ändern, schwanken, Schwankungen unterliegen, Schwankungen… … Das Wörterbuch der Synonyme
Fluss — der Fluss, ü e (Grundstufe) ein größeres fließendes Gewässer Beispiele: Der Fluss fließt durch die Stadt. Unser Haus liegt direkt am Fluss … Extremes Deutsch