-
1 река
-
2 река
река
Водоток значительных размеров, питающийся атмосферными осадками со своего водосбора и имеющий четко выраженное русло.
[ ГОСТ 19179-73]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > река
-
3 речной
Fluss-; Strom-; fluviatil; fluvial;речная дельта — Deltamündung (f);
речной сток — Flussabfluss (m); Flussbettabfluss (m);
речная пойма — Flussaue (f);
речной подпор — Flussaufstau (m);
речное строительство — Flussbau (m);
речные сооружения — Flussbauten (m) pl;
речная излучина — Flussbogen (m);
речной лёд — Flusseis (n); Stromeis (n);
речной водозабор — Flussentnahme (f);
речная гидравлика — Flusshydraulik (f);
речная гидрометрия — Flusshydrometrie (f); Flusskunde (f);
речной гравий — Flusskies (m);
речное русло — Flusslauf (m); Flusswasserrinne (f);
речное устье — Flussmündung (f);
речная сеть — Flussnetz (n);
речной подпор — Flussstau (m);
речное судоходство — Flussschifffahrt (f); Stromschifffahrt (f);
речная плотина — Flusswehr (n);
речные наносы — fluviatile Sedimente (n) pl;
речной рукав — Stromarm (m);
речное строительство — Strombau (m);
речная терраса — Strombeckenstufe (f);
речная дамба — Stromdeich (m);
речное рыболовство — Stromfischerei (f);
речная извилина — Stromschlängelung (f);
речной порог — Stromschwelle (f);
речная сторона — Stromseite (f);
речная долина — Stromtal (n);
речной переход — Stromüberführung (f);
речной указатель — Strömungsweiser (m);
речная электростанция — Flusswasserkraftwerk (n); Süßwasserkraftwerk (n);
речной система — Wassersystem (n)
-
4 поток
Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > поток
-
5 река
больша́я, широ́кая, глубо́кая река́ — ein gróßer, bréiter, tíefer Fluss [Strom]
ме́лкая, небольша́я река́ — ein séichter, kléiner Fluss
купа́ться, пла́вать в реке́ — im Fluss báden, schwímmen
Э́та река́ течёт на юг, впадае́т в Чёрное мо́ре. — Díeser Fluss [Díeser Strom] fließt nach Süden, mündet ins Schwárze Meer.
река́ замёрзла, вы́шла из берего́в. — Der Fluss [Der Strom] ist zúgefroren, ist über die Úfer getréten.
Рейн - о́чень большая́ река́. — Der Rhein ist ein Strom.
Назови́те крупне́йшие ре́ки Герма́нии. — Nennt die größten Flüsse Déutschlands.
Я могу́ переплы́ть э́ту ре́ку. — Ich kann durch díesen Fluss [durch díesen Strom] schwímmen.
Мы переплы́ли (че́рез) ре́ку на ло́дке. — Wir überquérten den Fluss [den Strom] mit éinem Boot.
За реко́й лес. — Am ánderen Úfer (des Flússes) ist ein Wald.
Го́род стои́т на реке́, на пра́вом берегу́ реки́. — Die Stadt liegt am Fluss, am réchten Úfer des Flússes.
По реке́ плывёт ло́дка. — Auf dem Fluss fährt ein Boot.
Наш дом стои́т у реки́. — Únser Haus steht am Fluss.
-
6 река
(ж)Fluss (m); Strom (m);альпийская, горная река — Alpenfluss (m);
вскрытие реки — Aufbrechen (n), Flussaufbruch (m); Auffrieren (n);
выход реки из берегов — Ausuferung (f);
непересыхающая река — Dauerfluss (m);
ходовая часть реки — Fahrrinne (f);
равнинная река — Flachlandfluss (m), Flachlandstrom (m);
ось реки — Flussachse (f);
баланс реки — Flussbilanz (f);
ширина реки — Flussbreite (f);
дно реки — Flusssohle (f);
глубина реки — Flusstiefe (f);
экзотическая река — Fremdlingsfluss (m);
горная река — Gebirgsfluss (m);
предгорная река — Vorgebirgsfluss (m);
установившийся режим реки — Gleichgewicht (n) des Flusses;
главная река долины — Haupttalfluss (m);
пойма реки — H.-W.-Bett (n) (Hochwasserbett)
суженная часть горной реки — Klamm (f);
излучина реки — Krümmung (f);
прибрежная река, впадающая в море — Küstenfluss (m);
развитие длины реки — Längenentwicklung (f) des Flusses;
меандрирующая река — (M)äanderfluss (m);
река, питаемая родниками, источниками — Quellenfluss (m), Quellfluss (m);
река дождевого питания — Regenfluss (m);
судоходная река — schiffbarer Fluss (m);
нешлюзованная река — Fluss (m) ohne Regulierschleuse;
расход река — Stromergiebigkeit (f);
уширение реки — Stromerweiterung (f);
устье реки — Strommündung (f);
стрежень реки — Stromstrich (m);
глубина реки — Stromtiefe (f);
река в зоне прилива — Tidefluss (m);
-
7 доходить
несов.; сов. дойти́1) пешком géhen ging, ist gegangen, в повседн. речи. тж. láufen er läuft, lief, ist geláufen до чего л. bis zu D, bis an A, с геогр. названиями среднего рода bis; подходить к чему л., достичь какого л. места kómmen kam, ist gekómmen; добраться до чего л.n erréichen (h) до чего л. → AОн дошёл до угла́. — Er ging bis zur Écke [bis an die Écke].
Мы дошли́ до Оста́нкина, а там се́ли на трамва́й. — Wir gíngen bis Ostánkino und von dort áus fúhren wir mit der Stráßenbahn.
От до́ма до остано́вки я дохожу́ за де́сять мину́т. — Von méiner Wóhnung bis zur Háltestelle láufe [géhe] ich zehn Minúten.
Мы дошли́ до ле́са. — Wir kámen zum Wald. / Wir erréichten den Wald.
До э́той дере́вни нам пешко́м не дойти́. — Díeses Dorf können wir nicht zu Fuß erréichen.
2) о средствах транспорта n fáhren er fuhrt, fuhr, ist gefáhren; в повседн. речи тж. géhen ↑ до чего л. Bis zu D; с геогр. названиями среднего рода bisАвто́бус дохо́дит как раз до вокза́ла. — Der Bus fährt [geht] geráde bis zum Báhnhof.
Э́тот трамва́й не дохо́дит до Оста́нкина. — Díese Stráßenbahn fährt [geht] nicht bis Ostánkino.
Авто́бус дошёл до пло́щади и поверну́л напра́во. — Der Bus fuhr bis zum Platz und bog dann réchts áb.
Доро́га дохо́дит до го́рода, до реки́. — Der Weg geht bis zur Stadt, bis zum Fluss.
4) о почте и др. - тк. несов. géhen ↑ до чего л. bis zu D, с геогр. названиями среднего рода bis; сов. дойти́ erréichen до кого / чего л. → A; о письме и др. án|kommen ↑Отсю́да пи́сьма дохо́дят до Берли́на за пять дней. — Von hier áus géhen die Bríefe bis Berlín fünf Táge.
Письмо́ дошло́ до него́ во́время. — Der Brief hat ihn réchtzeitig erréicht.
Э́та информа́ция до нас не дошла́. — Díese Informatión hat uns nicht erréicht.
До нас дошёл слух, что… — Es hat uns ein Gerücht erréicht, dass…
Твоё письмо́ пока́ ещё не дошло́. — Dein Brief ist noch nicht ángekommen.
5) тк. несов. доходи́ть доставать, достигать réichen (h), géhen ↑ кому л. D, до чего л. bis zu D, bis an AВода́ доходи́ла мне до по́яса. — Das Wásser réichte [ging] mir bis zur Hüfte [bis an die Hüfte].
У неё ю́бка едва́ дохо́дит до коле́н. — Ihr Rock reicht [geht] knapp bis zum Knie [bis ans Knie].
Лес дохо́дит до реки́. — Der Wáld reicht [geht] bis an den Fluss [bis zum Fluss].
-
8 поток
m Strom; Bach, Gießbach; fig. Flut f, Schwall; Fluß; Jahrgang; Tech. Fließbandfertigung f* * *пото́к m Strom; Bach, Gießbach; fig. Flut f, Schwall; Fluss; Jahrgang; TECH Fließbandfertigung f* * *пото́к<-а>м Strom m (großer Fluss); (протека́ние) Ablauf mпото́к бе́женцев Flüchtlingsstrom mста́вить что-л. на пото́к massenweise produzierenпото́к нали́чных де́нег Cash Flow m* * *necon. Bewegungsmasse (экономическая величина, обладающая размерностью) -
9 глубокий
1) о глубине tiefглубо́кая река́, кана́ва — ein tíefer Fluss, Gráben
глубо́кие морщи́ны на лбу — tíefe Fálten auf der Stirn
глубо́кая таре́лка — ein tíefer Téller
глубо́кий снег — tíefer [hóher] Schnee
В э́том ме́сте река́ немно́го глу́бже. — An díeser Stélle ist der Fluss étwas tíefer.
2) сильный - о чувствах, мыслях и др. tiefглубо́кое чу́вство — ein tíefes Gefühl
глубо́кое впечатле́ние — ein tíefer Éindruck
глубо́кое раска́яние — tíefe Réue
глубо́кая мысль — ein tíefgründiger Gedánke
3) основательный gründlichглубо́кие зна́ния — gründliche Kénntnisse
глубо́кий ана́лиз — éine gründliche Analýse
-
10 достигать
несов.; сов. дости́чь1) доходить, доезжать, долетать erréichen (h) чего л. Aдостига́ть бе́рега, верши́ны горы́, го́рода — das Úfer, den Bérggipfel, die Stadt erréichen
Им удало́сь дости́чь Се́верного по́люса. — Es geláng íhnen, den Nórdpol zu erréichen.
2) тк. несов. о размерах, температуре и др. erréichen ↑ чего л. A; переводится тж. описательноТемперату́ра днем достига́ла сорока́ гра́дусов. — Die Tágestemperatur erréichte víerzig Grad.
Ширина́ реки́ достига́ет в отде́льных места́х ста ме́тров. — Der Fluss hat an éinigen Stéllen éine Bréite von húndert Métern. / Der Fluss ist an éinigen Stéllen húndert Méter breit.
достига́ть хоро́ших результа́тов, высо́ких спорти́вных показа́телей — gúte Ergébnisse, hóhe spórtliche Léistungen erzíelen
достига́ть успе́хов в эконо́мике — wírtschaftliche Erfólge erzíelen
Э́тот учени́к дости́г значи́тельных успе́-хов. — Díeser Schüler hat bedéutende Fórtschritte gemácht.
-
11 мост
die Brücke =, nбольшо́й, широ́кий, дли́нный мост — éine gróße, bréite, lánge Brücke
деревя́нный мост — éine Hólzbrücke [éine Brücke aus Holz]
железнодоро́жный мост — Éisenbahnbrücke
мост че́рез ре́ку, че́рез уще́лье — éine Brücke über den Fluss, über die Schlucht
идти́, е́хать че́рез мост — über die Brücke géhen, fáhren
стоя́ть на мосту́ — auf der Brücke stéhen
Че́рез э́ту ре́ку веду́т не́сколько мосто́в. — Über díesen Fluss führen méhrere Brücken.
-
12 через
идти́ че́рез лес — durch den Wald géhen
пройти́, прое́хать че́рез весь го́род — durch die gánze Stadt géhen, fáhren
забра́ться в ко́мнату че́рез окно́ — durch das Fénster ins Zímmer kléttern
2) поперёк, поверх чего-л.; тж. о промежуточной станции über Aмост че́рез ре́ку — éine Brücke über den Fluss
перейти́ че́рез у́лицу — über die Stráße géhen
переле́зть, перепры́гнуть че́рез забо́р — über den Zaun kléttern, spríngen
переплы́ть че́рез ре́ку — durch den Fluss schwímmen
Мы е́хали в Ле́йпциг че́рез Берли́н. — Wir sind nach Léipzig über Berlín gefáhren.
3) о времени - о будущем in D, о прошлом nach DОн прие́дет че́рез час, че́рез два дня, че́рез неде́лю. — Er kommt in éiner Stúnde, in zwei Tágen, in éiner Wóche.
Он верну́лся че́рез три дня. — Er kéhrte nach drei Tágen zurück.
Э́то случи́лось че́рез не́сколько дней, че́рез день по́сле его́ прие́зда. — Das gescháh ein paar Táge, éinen Tag nach séiner Ánkunft.
Он вернётся ро́вно че́рез неде́лю, че́рез две неде́ли. — Héute in síeben Tágen, héute in zwei Wóchen kommt er zurück.
Я познако́мился с ни́ми че́рез дру́га. — Ich hábe sie durch [über] méinen Freund kénnen geférnt.
Э́то письмо́ вы полу́чите че́рез Хе́льгу. — Díesen Brief bekómmen, Sie durch [über] Hélga.
Они́ объясня́лись че́рез перево́дчика. — Sie verständigten sich mit Hílfe eínes Dólmetschers.
-
13 широкий
1) breitширо́кая у́лица — éine bréite Stráße
широ́кая река́ — ein bréiter Fluss
У шля́пы широ́кие поля́. — Der Hut hat éinen bréiten Rand.
У него́ широ́кие пле́чи. — Er hat bréite Schúltern.
Э́та доска́ на де́сять сантиме́тров ши́ре, чем други́е. — Díeses Brett ist zehn Zentiméter bréiter als die ánderen.
Река́ здесь гора́здо [намно́го] ши́ре, чем в други́х места́х. — Der Fluss ist hier viel bréiter als ánderswo.
2) об одежде weitширо́кая ю́бка — ein wéiter Rock
широ́кие рукава́ — wéite Ärmel
3) в знач. сказ. широ́к шире, чем нужно ist zu weit кому-л. DПиджа́к ему́ широ́кий в плеча́х. — Das Jackétt [ʒɑ-] ist ihm in den Schúltern zu weit.
4) массовый, обширный breit, weit; о знаниях и др. umfássendширо́кое демократи́ческое движе́ние — éine bréite [eine lándesweite] demokrátische Bewégung
широ́кие круги́ населе́ния — bréite [wéite] Kréise der Bevölkerung
широ́кая програ́мма нау́чных иссле́дований — ein umfássendes Prográmm der wíssenschaftlichen Fórschungsarbeit
-
14 entlang /A/D/редко G/
entlang (A/D/редко G)• датив / редко генитив – если предлог стоит перед существительным:Entlang dem Weg (редко des Weges) stehen hübsche Wochenendhäuser. - Вдоль дороги стоят красивые загородные домики.• аккузатив употребляется если предлог стоит после существительного:Der Weg führt den Bach entlang. - Путь проходит вдоль ручья.Entlang означает, что что-либо проходит параллельно, рядом или вдоль чего-то:• изменение местонахождения с глаголом движения после слов: der Fluss река, die Straße дорога, улица, der Weg путь и др.:Das Schiff fährt den Fluss entlang. - Судно идёт вдоль по реке.Wir wanderten die Straße entlang. - Мы бродили вдоль по улице.• для обозначения продольного направления рядом с каким-либо ограничением:Am Zaun entlang wachsen Birken. - Вдоль забора растут берёзы.An der Mauer entlang werden Leitungen gelegt. - Вдоль каменной / кирпичной ограды прокладываются коммуникации.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > entlang /A/D/редко G/
-
15 entlang
entlang (A/D/редко G)• датив / редко генитив – если предлог стоит перед существительным:Entlang dem Weg (редко des Weges) stehen hübsche Wochenendhäuser. - Вдоль дороги стоят красивые загородные домики.• аккузатив употребляется если предлог стоит после существительного:Der Weg führt den Bach entlang. - Путь проходит вдоль ручья.Entlang означает, что что-либо проходит параллельно, рядом или вдоль чего-то:• изменение местонахождения с глаголом движения после слов: der Fluss река, die Straße дорога, улица, der Weg путь и др.:Das Schiff fährt den Fluss entlang. - Судно идёт вдоль по реке.Wir wanderten die Straße entlang. - Мы бродили вдоль по улице.• для обозначения продольного направления рядом с каким-либо ограничением:Am Zaun entlang wachsen Birken. - Вдоль забора растут берёзы.An der Mauer entlang werden Leitungen gelegt. - Вдоль каменной / кирпичной ограды прокладываются коммуникации.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > entlang
-
16 геометрический фактор пучка излучения
геометрический фактор пучка излучения
геометрический фактор
(G)
Физическая величина, определяемая интегралом
и равная для узкого пучка излучения произведению малой площади dA сечения пучка излучения на малый телесный угол dΩ, который заполняется этим пучком, и на косинус острого угла θ между нормалью к dA и направлением распространения пучка .
[ ГОСТ 26148-84]Тематики
- оптика, оптические приборы и измерения
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > геометрический фактор пучка излучения
-
17 Всё течёт, всё изменяется
ngener. Alles fließt, Alles ist und ist auch nicht, denn alles ist im FlussУниверсальный русско-немецкий словарь > Всё течёт, всё изменяется
-
18 И щуку бросили-в реку!
nУниверсальный русско-немецкий словарь > И щуку бросили-в реку!
-
19 Кремль
* * *Кремль m Kreml;кремль hist. Stadtfestung f* * *<Кремля́>м Moskauer Kreml m; перен die Staatsführung RusslandsJede russische Stadt wurde im Altertum als eine besondere Dreieckbefestigung an einem Fluss gegründet, um die herum sie dann ausgebaut wurde. Der Kreml diente auch als Verwaltungssitz. In vielen Städten (Nowgorod, Tula, Kasan u.a.) kann man heute den Kreml als ein Baudenkmal besichtigen. Sankt Petersburg entstand erst um die Wende zum 18. Jh., gebaut nach einem europäischen Muster, und besitzt keinen Kreml. Der Moskauer Kreml ist der zentrale gesellschaftspolitische und kunsthistorische Komplex der heutigen russischen Hauptstadt und der Sitz der höchsten Organe der Staatsgewalt.* * *ngener. Kreml (в Москве) -
20 аналогия между установившейся фильтрацией несжимаемой однородной нефти и газированной нефти
nmining. Analogie zwischen dem stabilisierten Fluss des unkomprimierten gleichartigen Erdöls und dem LebendölУниверсальный русско-немецкий словарь > аналогия между установившейся фильтрацией несжимаемой однородной нефти и газированной нефти
См. также в других словарях:
Fluss- — Fluss … Deutsch Wörterbuch
Fluss — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Strom Bsp.: • Sie schwammen im Fluss. • Penny mag The Viking am Fluss. • Der Mississippi ist ein Fluss … Deutsch Wörterbuch
Fluss — Fluss: Das nur dt. Substantiv (mhd. vluz̧, ahd. fluz̧) ist eine Bildung zu dem unter ↑ fließen behandelten Verb und bedeutete zunächst »Fließen, Strömung«. Erst in nhd. Zeit entwickelt sich die heutige Hauptbedeutung »fließendes Gewässer«, daher… … Das Herkunftswörterbuch
Fluss — (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
Fluss — Fluss Flusse … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
Fluss — Blick auf das Ulmer „Fischerviertel“ und die Donau vom Münster aus … Deutsch Wikipedia
Fluss — 1. Alle Flüsse laufen ins Meer. – Simrock, 2574; Körte, 1460. Frz.: Les rivières retournent à la mer. (Leroux, I, 52.) Holl.: Alle rivieren lopen in die see. (Tunn., 3, 1.) Lat.: Ad mare declivus omnis currit cito rivus. (Fallersleben, 51.) 2.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Fluss — Durchfluss; Strom; Wasserlauf; Strang; Strahl * * * Fluss [flʊs], der; es, Flüsse [ flʏsə]: 1. größeres fließendes Wasser: sie badeten in einem Fluss. Syn.: ↑ Bach, fließendes Gewässer, ↑ Strom. Zus … Universal-Lexikon
Fluss — Flụss der; es, Flüs·se; 1 ein fließendes Gewässer mit seinem natürlichen Weg, das (wesentlich) länger und breiter ist als ein Bach <ein breiter, tiefer, reißender Fluss; der Lauf, die Mündung, die Quelle eines Flusses; ein Fluss fließt /… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Fluss — 1. fließendes Gewässer, Fließgewässer, Schifffahrtsstraße, Schifffahrtsweg, Strom, Wasserlauf, Wasserstraße. 2. Ablauf, [Fort]gang, Lauf, Strom, Verlauf. • Fluss im Fluss sein sich ändern, schwanken, Schwankungen unterliegen, Schwankungen… … Das Wörterbuch der Synonyme
Fluss — der Fluss, ü e (Grundstufe) ein größeres fließendes Gewässer Beispiele: Der Fluss fließt durch die Stadt. Unser Haus liegt direkt am Fluss … Extremes Deutsch