-
81 renegar
rrɛne'ɡ̱arv irr1)renegar de algo — sich von etw lossagen, einer Sache abschwören
2) ( maldecir) verfluchen, fluchenverbo transitivo[negar] immer wieder verleugnen————————verbo intransitivo1. [abjurar]2. (familiar) [gruñir] fluchenrenegarrenegar [rrene'γar]num2num (renunciar) sich lossagen; renegar de la fe vom Glauben abfallen; renegar del partido aus der Partei austretennum1num (negar) verleugnennum2num (detestar) verabscheuen -
82 материться
-
83 kląć
kląć (na A) schimpfen (über A);kląć jak szewc fluchen wie ein Bierkutscher;kląć na czym świat stoi fluchen was das Zeug hält;kląć się schwören (na A bei D) -
84 kląć
-
85 выражать
, < выразить> ausdrücken, zum Ausdruck bringen; äußern; offenbaren; angeben; выражаться sich ausprägen; zum Ausdruck kommen; sich belaufen (в П/Р auf A); F impf. fluchen* * *выража́ть, <вы́разить> ausdrücken, zum Ausdruck bringen; äußern; offenbaren; angeben;выража́ться sich ausprägen; zum Ausdruck kommen; sich belaufen (в П/Р auf A); fam impf. fluchen* * *выража́|тьпрх ausdrücken, zum Ausdruck bringenвыража́ть чьи-л. интере́сы jds Interessen vertreten* * *v1) gener. (etw.) zum Ausdruck bringen (что-л.), aussprechen, bekunden (что-л. словами), bezeugen (какое-л. чувство), erzeigen (удивление и т. п.), manifestieren, ausdrücken, fassen, äußern2) eng. darstellen3) book. artikulieren4) IT. symbolisieren5) pompous. bekunden, bezeigen (какое-л. чувство), darbringen (благодарность и т. п. кому-л.)6) shipb. zum Ausdruck bringen -
86 ausarten
v/i (trennb., ist -ge-)2. (aus dem Rahmen fallen) go too far, get out of control, degenerate; die Party artete aus the party got out of hand* * *to degenerate* * *aus|ar|tenvi sep aux sein1) (Party etc) to get out of control2) (= ungezogen etc werden) to get out of hand, to become unruly; (= pöbelhaft, ordinär etc werden) to misbehave; (= fluchen) to use bad language* * *aus|ar·tenvi Hilfsverb: sein1. (zu etw werden)in einen Krieg \ausarten to degenerate into a war2. (ausfallend werden) to get out of hand, to become unruly; (fluchen) to use bad [or coarse] language* * *intransitives Verb; mit sein degenerate (in + Akk., zu into)* * *ausarten v/i (trennb, ist -ge-)1.ausarten in turn into;das artet ja in Arbeit aus that looks like work (to me)2. (aus dem Rahmen fallen) go too far, get out of control, degenerate;die Party artete aus the party got out of hand* * *intransitives Verb; mit sein degenerate (in + Akk., zu into)* * *v.to degenerate v. -
87 Bierkutscher
m brewer’s drayman altm., beer delivery driver; fluchen wie ein Bierkutscher curse (Am. swear) like a sailor* * *Bier|kut|scherm* * *fluchen wie ein Bierkutscher curse (US swear) like a sailor -
88 Geschimpfe
* * *Ge|schịmp|fe [gə'ʃɪmpfə]nt -s, no pl (inf)cursing; (tadelnd) scolding* * *Ge·schimp·fe<-[e]s>[gəˈʃɪmpfə]nt kein pl cursing, scolding* * * -
89 Kaskade
f; -, -n* * *die Kaskadewaterfall; cascade* * *Kas|ka|de [kas'kaːdə]f -, -ndie Wasser stürzen in Kaskáden hinab — the waters cascade down
2) (= Zirkussprung) acrobatic leap* * *Kas·ka·de<-, -n>[kasˈka:də]f1. (künstlicher Wasserfall) cascade, waterfall* * *die; Kaskade, Kaskaden (auch fig.) cascadeeine Kaskade von Verwünschungen/Flüchen — (fig.) a barrage of curses
* * *eine Kaskade von Verwünschungen fig a torrent of curses* * *die; Kaskade, Kaskaden (auch fig.) cascadeeine Kaskade von Verwünschungen/Flüchen — (fig.) a barrage of curses
-
90 Kesselflicker
m altm. tinker; fluchen oder schimpfen / sich streiten wie die Kesselflicker umg. swear like a trooper / fight like cat(s) and dog(s)* * *Kẹs|sel|fli|cker [-flɪkɐ]1. m -s, -, Kes|sel|fli|cke|rin[-ərɪn]2. f -, -nentinker* * *Kes·sel·fli·cker(in)<-s, ->m(f) tinker* * *Kesselflicker m obs tinker;schimpfen/sich streiten wie die Kesselflicker umg swear like a trooper/fight like cat(s) and dog(s) -
91 anathematize
anath·ema·tize[əˈnæθəmətaɪz]vt ( liter)▪ to \anathematize sb* * *[ə'nɵImətaɪz]vt (ECCL)mit dem Bann belegen* * *A v/t anathematisieren, mit dem Kirchenbann belegen, verfluchenB v/i fluchen* * *(US) v.fluchen v. -
92 schimpfen
I vt/i scold, rail; schimpfen über (+ Akk) complain ( oder moan umg.) about; stärker: curse; auf jemanden schimpfen moan about s.o.; stärker: curse s.o.; mit jemandem schimpfen, jemanden schimpfen tell s.o. off; bitte nicht schimpfen! please don’t shout at me; da wird Mutter aber schön schimpfen mother will have a good moan umg., mother will really curse; du kriegst ganz arg geschimpft bes. Dial., umg. you’ll really get it in the neck; er schimpfte ihn einen Lügner he called him a liar* * *to inveigh; to scold; to crab; to badmouth* * *schịmp|fen ['ʃɪmpfn]1. vito get angry; (= sich beklagen) to moan, to grumble, to bitch (inf); (= fluchen) to swear, to curse; (Vögel, Affen etc) to bitch (inf)mit jdm schimpfen — to scold sb, to tell sb off
heute hat der Lehrer geschimpft, weil ich... — the teacher told me off today because I... (inf)
auf or über jdn/etw schimpfen — to bitch about sb/sth (inf), to curse (about or at) sb/sth
See:2. vt(= ausschimpfen) to tell off, to scold3. vr* * *(to talk angrily: He's still ranting (and raving) about the damage to his car.) rant* * *schimp·fen[ˈʃɪmpfn̩]I. vi▪ [auf [o über] jdn/etw] \schimpfen to grumble [about sb/sth]2. (fluchen) to [curse and] swearwie ein Rohrspatz \schimpfen to curse like a washerwoman [or sailor3. (ärgerlich zurechtweisen) to grumbledie schießen jeden Ball daneben, und so was schimpft sich Nationalelf! they couldn't score in a brothel fam! and they call themselves the national team!* * *1.intransitives Verb2)2.mit jemandem schimpfen — tell somebody off; scold somebody
transitives Verbjemanden dumm/faul schimpfen — call somebody stupid/lazy
* * *A. v/t & v/i scold, rail;auf jemanden schimpfen moan about sb; stärker: curse sb;mit jemandem schimpfen, jemanden schimpfen tell sb off;bitte nicht schimpfen! please don’t shout at me;da wird Mutter aber schön schimpfen mother will have a good moan umg, mother will really curse;du kriegst ganz arg geschimpft besonders dial, umg you’ll really get it in the neck;er schimpfte ihn einen Lügner he called him a liarB. v/r umg:und so was schimpft sich Lehrer and he calls himself a teacher allg* * *1.intransitives Verb2)2.mit jemandem schimpfen — tell somebody off; scold somebody
transitives Verbjemanden dumm/faul schimpfen — call somebody stupid/lazy
* * *(über, wegen) v.to grumble (about, over) v. v.to bad mouth expr.to inveigh v.to upbraid v. -
93 blasfemar
blasfe'marvblasfemar contra Dios — REL lästern
verbo intransitivo2. [maldecir] fluchenblasfemarblasfemar [blasfe'mar]num1num religión lästern -
94 maldiciente
malđi'θǐenteadjlästerlich, verleumderischmaldicientemaldiciente [ma8D7038CE!8D7038CEdi'θjeDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adjetivonum2num (chismoso) klatschsüchtignum1num (malhablado) no me extraña que hables así, no te juntas más que con maldicientes kein Wunder, dass du so sprichst, du bewegst dich ja nur unter Leuten, die viel fluchen -
95 outrageously
adverbzu auffällig, aufdringlich [sich kleiden, schminken]; maßlos [übertreiben]; unverschämt, schamlos [lügen, sich benehmen]; fürchterlich [fluchen]* * *adverb frevelhaft* * *out·ra·geous·ly[ˌaʊtˈreɪʤəsli]adv (terribly) fürchterlich, furchtbar; (unacceptably) unverschämt, maßlos, haarsträubend; (strangely) außergewöhnlich\outrageously funny haarsträubend komischto be \outrageously dressed ausgefallen [o gewagt] gekleidet seinto exaggerate \outrageously maßlos übertreibento lie \outrageously frech [o schamlos] lügen* * *[aʊt'reIdZəslɪ]advexpensive unerhört; flirt unverschämt; behave unerhört, unmöglich; lie schamlos; exaggerate also masslos; made-up also, dressed unmöglich (inf)he suggested/demanded quite outrageously that... — er machte den unerhörten Vorschlag/er stellte die unerhörte Forderung, dass...
he's outrageously over the top — er ist total ausgefallen
* * *adverbzu auffällig, aufdringlich [sich kleiden, schminken]; maßlos [übertreiben]; unverschämt, schamlos [lügen, sich benehmen]; fürchterlich [fluchen]* * *adv.abscheulich adv.unerhört adv. -
96 swear word
nounKraftausdruck, der; Fluch, der* * *n derbes Schimpfwort, Fluch m* * *nounKraftausdruck, der; Fluch, der* * *n.Kraftausdruck m. -
97 eff
-
98 swear
<swore, sworn> [sweəʳ, Am swer] vi1) ( curse) fluchen;to \swear at sb auf jdn fluchen2) ( take an oath) schwören, einen Eid ablegen;to \swear to sth etw beschwören;I wouldn't \swear to it ( fam) ich könnte es nicht beschwören;to \swear sth etw schwören;to \swear an oath einen Eid leisten [o ablegen];to \swear sb to secrecy jdn zur Verschwiegenheit verpflichten;she swore blind she didn't know what had happened to the money sie schwor hoch und heilig, dass sie nicht wüsste, was mit dem Geld geschehen sei -
99 kląć
-
100 bluzgać
1) ( rozpryskiwać się) spritzen
См. также в других словарях:
Fluchen — Flūchen, verb. reg. neutr. mit haben. 1) Mit Heftigkeit Böses anwünschen, mit der dritten Endung der Person. Verflucht sey, wer dir flucht, 1 Mos. 27, 29. Fluche nicht dem Könige, Pred. 10, 20. Auch fluche nicht der alten Muhme, Less. Dem Haufen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
fluchen — fluchen: Mhd. vluochen, ahd. fluohhōn »fluchen«, niederl. vloeken »fluchen« zeugen von einer alten, die Verwünschung begleitenden Ausdrucksbewegung. Ihre eigentliche Bedeutung ist nämlich »(mit der Hand auf die Brust) schlagen«, wie die… … Das Herkunftswörterbuch
fluchen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Hör auf, so zu fluchen! … Deutsch Wörterbuch
fluchen — Vsw std. (9. Jh.), mhd. vluochen Vsw., ahd. fluohhōn Vsw., fluohhan Vst., as. flōkan Vst. Stammwort. Aus g. * flōk a Vst., auch in gt. faiflokun Prät. betrauerten , anord. flókinn verworren , ae. flocan Vst. die Hände zusammenschlagen , afr.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
fluchen — V. (Mittelstufe) einen Fluch ausstoßen Beispiel: Er stand auf der Straße und fluchte … Extremes Deutsch
Fluchen — 1. Fluchen bringt kein Vatervnser zusammen. – Gruter, III, 38; Lehmann, II, 175, 26. 2. Fluchen hilft nichts, Beten schad t nichts. 3. Fluchen ist nicht gebetet. – Gruter, III, 38; Lehmann, II, 175, 26. 4. Fluchen läutet dem Teufel zur Messe. –… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
fluchen — Der Fluch ist eine Redeformel, durch die man Unheil auf einen anderen oder auf sich selbst herabwünscht. Im letzteren Fall ist er die Beteuerung einer Aussage, bei deren Unwahrheit man das Unheil als Strafe erleiden will (K. Beth). Damit steht… … Das Wörterbuch der Idiome
fluchen — flu̲·chen; fluchte, hat geflucht; [Vt/i] 1 (etwas) fluchen böse Worte, Flüche aussprechen: ,,Verdammt , fluchte er, als er auf der Autobahn in einen Stau geriet || NB: Das Objekt ist immer ein Satz 2 über jemanden / etwas, auf etwas (Akk) fluchen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
fluchen — 1. a) Flüche ausstoßen, vom Leder ziehen; (ugs.): Gift und Galle speien/spucken, sich Luft machen, schimpfen wie ein Rohrspatz, wettern; (emotional abwertend): zetern. b) schimpfen, verfluchen, verwünschen; (geh.): schelten; (ugs.): wettern. 2.… … Das Wörterbuch der Synonyme
Fluchen — Der Begriff Fluchen bezeichnet: das Aussprechen oder Auferlegen eines Fluches eine Form verbaler Aggression, siehe Schimpfen, Vulgärsprache Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung … Deutsch Wikipedia
Fluchen — Fluch; Vermaledeiung; Verwünschung * * * flu|chen [ flu:xn̩] <itr.>: mit heftigen oder derben Ausdrücken schimpfen: die Soldaten fluchten über das schlechte Essen, das man ihnen gab. Syn.: ↑ schelten. * * * flu|chen 〈V. intr.; hat〉 1. einen … Universal-Lexikon