Перевод: с английского на русский

с русского на английский

floods

  • 81 relief

    I [rıʹli:f] n
    1. облегчение, утешение

    it was a relief to her to find the children safe - она вздохнула с облегчением, узнав, что дети в безопасности

    2. снижение; смягчение

    relief valve - тех. разгрузочный или предохранительный клапан

    3. разнообразие, перемена; контраст

    wide stretches of moorland without relief - бесконечная, однообразная равнина, поросшая вереском

    Shakespeare introduced comic scenes into his tragedies by way of relief - Шекспир вводил в свои трагедии комические сцены для разрядки /для освежающего контраста/

    4. 1) помощь

    to send relief to people made homeless by floods - посылать помощь оставшимся без крова из-за наводнения

    2) пособие (по безработице)

    indoor relief - содержание ( неимущих) в домах призрения, больницах и т. п.

    outdoor relief - пособия неимущим, живущим самостоятельно (не в домах призрения и т. п.)

    5. 1) подкрепление, выручка; помощь

    relief party - отряд, пришедший на выручку; спасательная партия

    to come to smb.'s relief - прийти к кому-л. на помощь

    2) воен. снятие осады; действие по деблокировке
    6. 1) смена дежурных, караульных; освобождение от дежурства или обязанностей

    relief order - воен. приказ на смену войск

    to effect relief - воен. производить смену войск

    2) смена, дежурный или дежурные, заступающие на пост

    relief pilot - а) второй пилот; б) сменный пилот

    they explained their duties to their reliefs - они объяснили своим сменщикам их обязанности

    7. юр. освобождение (от ответственности, уплаты штрафа и т. п.)
    8. ист. платёж нового арендатора помещику при переходе к нему прав наследственной аренды
    II [rıʹli:f] n
    1. иск. рельеф

    in relief - рельефно, выпукло

    done in relief - сделано рельефно /выпукло/

    2. геогр. рельеф, характер местности
    3. 1) чёткость, отчётливость; контраст

    his actions stand out in strong relief against his declared principles - его поступки никак не вяжутся с принципами, которых он якобы придерживается

    2) выделение, подчёркивание

    to place in strong relief - особо подчёркивать /выделять/

    4. тех. задний угол заточки ( инструмента)

    НБАРС > relief

  • 82 result

    1. [rıʹzʌlt] n
    1) результат, исход; следствие

    football results - результат /счёт/ встречи по футболу

    to give out the results (of a competition) - объявить результаты (соревнования)

    the work led to no result - работа была безрезультатной /напрасной/

    his limp is the result of a car accident - он хромает после того, как попал в дорожную аварию

    2) мат. результат, итог; ответ
    2. [rıʹzʌlt] v
    1. (from) следовать, происходить в результате (чего-л.); проистекать

    obligations that result from the clause - обязательства, которые вытекают из данной статьи

    the goal resulted from a misunderstanding between two defenders - мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга

    2. (in) кончаться (чем-л.), иметь (своим) результатом (что-л.)

    to result in a win [in a goalless draw] - спорт. закончиться победой [с нулевым счётом]

    the talks have resulted in a lessening of tension - переговоры привели к смягчению напряжённости

    3. юр. редк. переходить к прежнему собственнику

    НБАРС > result

  • 83 shed

    I
    1. [ʃed] n
    1. 1) навес, сарай

    tool shed - будка /сарайчик/ для хранения садовых инструментов

    2. ангар, эллинг
    3. гараж; депо
    4. поэт. хижина
    5. эл. юбка ( изолятора)
    6. текст. зев ( на ткани)
    2. [ʃed] v
    укрывать под навесом, в сарае; ставить в сарай, гараж и т. п.
    II [ʃed] v (shed)
    1. проливать, лить (слёзы, кровь и т. п.)

    to shed floods of tears - плакать в три ручья, проливать потоки слёз

    to shed tears over smth., smb. - оплакивать что-л., кого-л.

    to shed in small drops - падать по каплям; капать, накрапывать

    2. 1) излучать (свет, тепло)
    2) проливать ( свет)

    some light was shed on recent events by his statement - его заявление пролило некоторый свет на последние события

    3. 1) испускать, издавать
    2) распространять (влияние и т. п.)

    he sheds confidence wherever he goes - где бы он ни был, он во всех вселяет чувство уверенности

    4. 1) отражать ( свет)

    to shed lustre on smth. - придавать блеск чему-л.

    2) отбрасывать, отталкивать

    an umbrella [duck's plumage] sheds rain - зонтик [оперение утки] не пропускает /отталкивает/ воду

    5. ронять ( листья); терять (зубы, волосы)
    6. зоол.
    1) линять; менять оперение
    2) сбрасывать (кожу, рога, панцирь)
    3) метать, откладывать (икру; о рыбах)

    to shed the eggs - метать икру, нереститься

    7. сбрасывать (одежду и т. п.)

    he had shed all the vestiges of respectability - он отбросил всякие приличия

    8. осыпаться, сыпаться (о зерне, листьях и т. п.)

    НБАРС > shed

  • 84 shed

    I
    1. [ʃed] n
    1. 1) навес, сарай

    tool shed - будка /сарайчик/ для хранения садовых инструментов

    2. ангар, эллинг
    3. гараж; депо
    4. поэт. хижина
    5. эл. юбка ( изолятора)
    6. текст. зев ( на ткани)
    2. [ʃed] v
    укрывать под навесом, в сарае; ставить в сарай, гараж и т. п.
    II [ʃed] v (shed)
    1. проливать, лить (слёзы, кровь и т. п.)

    to shed floods of tears - плакать в три ручья, проливать потоки слёз

    to shed tears over smth., smb. - оплакивать что-л., кого-л.

    to shed in small drops - падать по каплям; капать, накрапывать

    2. 1) излучать (свет, тепло)
    2) проливать ( свет)

    some light was shed on recent events by his statement - его заявление пролило некоторый свет на последние события

    3. 1) испускать, издавать
    2) распространять (влияние и т. п.)

    he sheds confidence wherever he goes - где бы он ни был, он во всех вселяет чувство уверенности

    4. 1) отражать ( свет)

    to shed lustre on smth. - придавать блеск чему-л.

    2) отбрасывать, отталкивать

    an umbrella [duck's plumage] sheds rain - зонтик [оперение утки] не пропускает /отталкивает/ воду

    5. ронять ( листья); терять (зубы, волосы)
    6. зоол.
    1) линять; менять оперение
    2) сбрасывать (кожу, рога, панцирь)
    3) метать, откладывать (икру; о рыбах)

    to shed the eggs - метать икру, нереститься

    7. сбрасывать (одежду и т. п.)

    he had shed all the vestiges of respectability - он отбросил всякие приличия

    8. осыпаться, сыпаться (о зерне, листьях и т. п.)

    НБАРС > shed

  • 85 subside

    [səbʹsaıd] v
    1. падать, убывать

    the fever subsided - температура спала /упала/

    2. утихать, стихать, успокаиваться (о ветре, чувствах); умолкать ( о звуках)

    the storm [the gale] subsided - гроза [буря] стихла

    the panic [the tumult, the apprehension] subsided - паника [суматоха, тревога] улеглась

    he ran for ten minutes, then subsided into a walk - он десять минут бежал, а потом перешёл на шаг

    3. обыкн. шутл. опускаться, садиться
    4. горн. оседать ( о грунте)

    НБАРС > subside

  • 86 dole

    1. сущ.
    1) гос. фин., брит., разг. пособие по безработице ( выплачиваемое государством)
    See:
    2) эк., устар. вспоможение, вспомоществование, (благотворительная) подачка, небольшая помощь (одежда, продовольствие, денежная помощь и т. д., предоставляемые нуждающимся)
    2. гл.
    1) общ. скупо выдавать, раздавать в скудных размерах [маленькими порциями\]

    The critic doles out a limited number of praises. — Критик скуп на похвалы.

    2) эк. заниматься благотворительностью, оказывать благотворительную помощь

    The Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tents. — Сотрудники Красного Креста немедленно вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеяла.

    Англо-русский экономический словарь > dole

  • 87 seasonal flood

    Общая лексика: половодье (термин "river flood" не отражает сезонного характера половодья и описывает не только половодья, но и паводки (flash floods)!)

    Универсальный англо-русский словарь > seasonal flood

  • 88 Davenport

    Город на востоке штата Айова, порт на р. Миссисипи [ Mississippi River]. 98,3 тыс. жителей (2000), входит в МСА [ MSA] Давенпорт - Молин - Рок-Айленд [Davenport - Moline - Rock Island] (359 тыс. жителей - 2000; см Quad Cities). Административный центр [ county seat] округа Скотт [Scott County]. Торгово-финансовый центр сельскохозяйственного района (кукуруза, соя, свиноводство, разведение крупного рогатого скота). Крупный алюминиевый завод. Производство комбайнов, тракторов, авиадеталей, стиральных машин, цветная металлургия. Железнодорожный узел. На острове Рок-Айленд [Rock Island] - крупный арсенал США. Университет Сент-Амброз [St. Ambrose University] (1882), колледж Мэрикрест [Marycrest College] (1939). В 1808 в этих местах создана фактория [ trading post], а в 1832 был подписан договор с индейцами, завершивший Войну Черного Ястреба [ Black Hawk War] (1832). После открытия земель для поселенцев был основан город, названный по имени одного из первых поселенцев Дж. Давенпорта [Davenport, George]. Подъем экономики начался после строительства первого железнодорожного моста через р. Миссисипи в 1856. Город известен как родина хиропрактики [chiropractic] - в 1895 Д. Д. Палмер [Palmer, D. D.] создал здесь первый колледж хиропрактики [Palmer College of Chiropractic]. Город серьезно пострадал от наводнений в 1993 [Great Floods of 1993]. Среди достопримечательностей - старинные кварталы центральной части города, зоопарк, несколько парков.

    English-Russian dictionary of regional studies > Davenport

  • 89 Des Moines

    Город в центральной части штата Айова, у впадения р. Ракун [ Raccoon River] в р. Де-Мойн [ Des Moines River]. Столица штата (с 1857), административный центр [ county seat] округа Полк [Polk County]. 198,6 тыс. жителей (2000), с пригородами 456 тыс. жителей - крупнейший город штата. Торгово-финансовый центр сельскохозяйственного района (кукуруза, соя, свиноводство, мясное животноводство) - т.н. "Кормового и животноводческого пояса" [Feed Grains and Livestock Belt]. Производство сельскохозяйственной и строительной техники, штаб-квартиры многочисленных страховых компаний и др. Транспортный узел, международный аэропорт [Des Moines International Airport]. Университет Дрейка [ Drake University] (1881), Колледж остеопатической медицины и хирургии [College of Osteopathic Medicine and Surgery], колледж Гранд-Вью [Grand View College] (1896), Открытый библейский колледж [Open Bible College] (1931). Основан поселенцами-гомстедерами [ homesteader], в 1851 был известен как форт Де-Мойн [Fort Des Moines], статус города с 1857. Город серьезно пострадал от нескольких наводнений в 50-е гг. XX в., а также наводнений 1993-94 [Great Floods of 1993]. Ежегодная ярмарка штата Айова [Iowa State Fair] в августе. Среди достопримечательностей - здание Капитолия штата [State Capitol] (1871-1884), Демойнский центр искусства [Des Moines Art Center], Музей науки и промышленности [Center of Science and Industry; Science Center of Iowa], Исторический музей штата [State Historical Museum], "Историческая ферма" [Living History Farm] (музей сельского хозяйства под открытым небом в пригороде).

    English-Russian dictionary of regional studies > Des Moines

  • 90 Des Moines River

    Река в штатах Айова и Миннесота, правый приток р. Миссисипи [ Mississippi River]. Берет начало близ г. Пайпстон [Pipestone] и впадает в р. Миссисипи близ г. Киокак [ Keokuk]. Длина 861 км. Наиболее крупные притоки - Бун [Boone River] (161 км) и Ракун [ Raccoon River] (322 км). Населенные бункты в бассейне реки серьезно пострадали от наводнения 1993 [Great Floods of 1993]

    English-Russian dictionary of regional studies > Des Moines River

  • 91 out

    1. adverb
    1) вне, снаружи; наружу; вон; передается тж. приставкой вы-; he is out он вышел, его нет дома; the chicken is out цыпленок вылупился; the book is out книга вышла из печати; the eruption is out all over him сыпь выступила у него по всему телу; the floods are out река вышла из берегов; out at sea в открытом море; out with him! вон его!; out and home туда и обратно; the ball is out мяч за пределами поля; the secret is out тайна раскрыта; out with it! выкладывайте! (что у вас есть, что вы хотели сказать и т. п.); to have an evening out провести вечер вне дома (в кино, ресторане и т. п.)
    2) придает действию характер завершенности; передается приставкой вы-; to pour out вылить;
    to fill out
    а) заполнять(ся);
    б) расширять(ся)
    3) означает окончание, завершение чего-л.: before the week is out до конца недели
    4) означает истощение, прекращение действия чего-л.: the money is out деньги кончились; the fire (candle) is out огонь (свечка) потух(ла); the lease is out срок аренды истек
    5) означает уклонение от какой-л. нормы, правил, истины: crinolines are out кринолины вышли из моды; my watch is five minutes out мои часы 'врут' на 5 минут; to be out быть без сознания, потерять сознание
    out and about поправившийся после болезни
    out and away несравненно, намного, гораздо
    out and in = in and out
    out and out
    а) вполне;
    б) несомненно
    to be out for (или to) всеми силами стремиться к чему-л.; she is out for compliments она напрашивается на комплименты
    to be out with smb. быть с кем-л. в ссоре, не в ладах
    2. preposition
    out of указывает на: а) положение вне другого предмета вне, за, из; he lives out of town он живет за городом;
    б) движение за какие-л. пределы из; they moved out of town они выехали из города; she took the money out of the bag она вынула деньги из сумки;
    в) материал, из которого сделан предмет из; this table is made out of different kinds of wood этот стол сделан из различных пород дерева;
    г) соотношение части и целого из; five pupils out of thirty were absent отсутствовало пять учеников из тридцати; a scene out of a play сцена из пьесы;
    д) причину, основание действия из-за, вследствие; out of envy из зависти; out of necessity по необходимости;
    е) отсутствие какого-л. предмета или признака без, вне; out of money без денег; out of work без работы;
    out of time
    а) несвоевременно;
    б) не в такт; out of use неупотребительный, вышедший из употребления; out of health больной;
    out of mind
    а) из памяти вон;
    б) забытый
    to be done out of smth. быть лишенным чего-л. (обманным путем)
    to be out of it
    а) не участвовать в чем-л.; не быть допущенным к чему-л.;
    б) избавиться от чего-л.;
    в) быть неправильно информированным; you're absolutely out of it вы совершенно не в курсе дела
    to be out of one's mind быть не в своем уме, быть не в себе
    3. adjective
    1) внешний, крайний, наружный; out match выездной матч
    2) больше обычного; out size очень большой размер
    3) tech. выключенный
    4. noun
    1) выход; лазейка; to leave no out to smb. не оставить лазейки для кого-л.
    2) (the outs) (pl.) parl. оппозиция
    3) typ. пропуск
    4) amer. collocation недостаток
    at (амер. on) the outs в натянутых, плохих отношениях
    5. interjection obsolete
    вон!;
    out upon you!
    а) стыдитесь!;
    б) вон!
    6. verb collocation
    1) выгонять; out that man! выставьте этого человека!
    2) гасить, тушить (фонарь, лампу и т. п.)
    3) sport нокаутировать; he was outed in the first round его нокаутировали в первом раунде
    4) sport удалить с поля
    5) отправляться на прогулку, экскурсию и т. п.
    out with
    * * *
    (d) *
    * * *
    1) вне, снаружи 2) из, наружу
    * * *
    [ aʊt] pref. вовне, снаружи n. недостаток, пропуск; выход; лазейка v. выгонять, изгнать, гасить, удалить с поля, отправляться на прогулку или экскурсию adj. внешний, наружный; крайний, отдаленный; выключенный adv. наружу, снаружи, вне, вон, больше обычного prep. из, за, вне interj. вон
    * * *
    внешне
    вовне
    извне
    изнутри-вовне
    наружу
    снаружи
    * * *
    1. нареч. 1) (указывает на нахождение) вне, снаружи, за пределами (чего-л.) 2) а) вы- б) в) г) 3) а) б) раз- 2. предл.; амер.; см. тж out of 1) из 2) вне 3) из 4) из 3. прил. 1) а) внешний б) спорт вне игры, за пределами поля 2) удаленный 3) очень большой, нестандартно большой 4) действующий или происходящий в другом месте 5) отсутствующий 4. сущ. 1) а) б) 2) (the outs) мн.; парл. оппозиция 3) а) выход б) сленг оправдание 5. межд. 1) а) прочь! б) долой! (особ. в лозунгах) 2) спорт аут! 6. гл. 1) а) выгонять, выставлять (кого-л. откуда-л. - from) б) выбрасывать (что-л.) 2) лишать (of - чего-л.) 3) гасить, тушить (огонь и т. п.) 4) уничтожать 5) а) спорт; сленг нокаутировать б) сленг вывести из строя в) сленг убить

    Новый англо-русский словарь > out

  • 92 Specified Perils Contract

    . An insurance policy on real or personal property where only coverage is limited to the enumerated perils. For example, flood insurance covers only floods, no other peril. . Small Business Taxes & Management 2 .

    Англо-русский экономический словарь > Specified Perils Contract

  • 93 cover

    1. III
    1) cover smb., smth. - a sleeping child (a feverish patient, one's knees, smb.'s shoulders, etc.) укрывать / накрывать, укутывать / спящего ребенка и т. д.; cover a saucepan накрывать кастрюлю крышкой; cover one's head покрывать / повязывать / голову; надевать шляпу / шапку / ; cover oneself укрываться, накрываться, укутываться; snow covered the fields (the hills, the roads, etc.) снег покрыл поля и т. д.; clouds covered the sun тучи закрыли солнце; dust covered his shoes его ботинки были покрыты пылью; the troops (the Roman legions, etc.) covered the country войска и т. д. наводнили страну
    2) cover smth. cover one's face (one's head, etc.) закрывать / прятать / лицо и т. д.; cover one's confusion (one's annoyance, one's nervousness, one's mistake, etc.) скрывать свое смущение и т. д., не показывать своего смущения и т. д.; cover one's tracks заметать свои следы; he only said that to cover himself он сказал это для перестраховки
    3) cover smth. cover the distance (five miles, thirty kilometres, etc.) покрыть / пройти, проехать / расстояние и т. д.
    4) cover smth. cover the whole subject исчерпать тему; cover a wide field (a wide area) охватывать / затрагивать / широкую область (широкий круг вопросов); the law covers all such matters закон предусматривает все подобные случаи; the law does not cover this case на этот случай закон не распространяется
    5) cover smth. cover the talks освещать переговоры; cover the trial вести репортаж из зала суда; cover the fire поместить в газете репортаж о пожаре
    6) cover smth. cover the expense (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc.) покрывать / оплачивать / расходы и т. д; this will cover your carfare to school этого тебе хватит на дорогу в школу; the price covers the cost and delivery цена включает стоимость и доставку
    7) cover smth., smb. cover the passage (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc.) держать под прицелом или под наблюдением проход и т. д.; cover the retreat (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc.) прикрывать / обеспечивать / отступление / отход / и т. д.
    2. IV
    1) cover smth. in some manner cover smth. partly (all over, etc.) покрывать что-л. не полностью / частично / и т. д.; the snow completely covered the mountain снег покрыл / окутал / всю гору
    2) cover smth. in some manner cover one's face instinctively инстинктивно закрыть лицо [руками]; cover one's head protectively защитить голову, закрыв ее руками
    3) cover smth. in some manner cover three miles quickly (slowly, etc.) быстро и т. д. пройти три мили; cover smth. in some time cover thirty miles that day (every day, etc.) пройти тридцать миль за этот день и т. д.
    4) cover smth. in some man ner cover the subject completely (the question exhaustively, etc.) исчерпать тему полностью и т. д., he covered the ground thoroughly он тщательно изучил проблему
    3. XI
    1) be covered that hole should be filled, not covered яму надо засыпать, а не просто накрыть / прикрыть / ; be covered with / by / smth. be covered with mud (with fur, with hair, with grass, etc.) быть покрытым грязью и т. д.; the streets are covered with snow улицы занесены снегом; her face is covered with freckles у нее все лицо в веснушках / усеяно веснушками / ; her face is covered with pimples у нее все лицо в прыщах / покрыто прыщами /. the table was covered with books стол был завален книгами; the bush was covered with blossom куст был усыпан цветами, куст был в цвету; the meal was covered with flies мухи облепили мясо; the wall is covered with ivy стена увита плющом; the rocks (the mountainsides, etc.) are covered with pine-trees скалы и т. д. поросли соснами; the top of the mountain was covered by clouds вершина горы была скрыта за облаками; the floor was completely covered by a large rug большой ковер покрывал весь пол; have smth. covered with / in / smth. have the seats of these chairs (the sofa, the walls, the sides of the box, etc.) covered with leather (in gold brocade etc.) обивать стулья и т. д. кожей и т. д.; have the walls covered with good wallpaper оклейте стены хорошими обоями
    2) be covered by smth. I am covered by a contract гарантией мне служит контракт. be covered in some manner the loan was covered many times over долг был оплачен с лихвой; be covered by smth. against smth. be covered by insurance against fire (against burglary, against accidents.. etc.) быть застрахованным от пожара и т. д.
    3) be covered don't move! you are covered! ни с места / не двигайтесь / - буду стрелять!; be covered in some manner the road was well covered дорога хорошо простреливалась
    4. XVIII
    cover oneself behind smth. cover oneself behind a tree (behind a house, etc.) укрыться / спрятаться / за дерево и т. д.
    5. XXI1
    1) cover smb., smth. with smth. cover the child with a blanket (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc.) накрывать / укрывать, укутывать / ребенка одеялом и т. д.; cover oneself with furs укутываться в меха; cover a pan with a lid накрывать, кастрюлю крышкой; cover the paths with sand (the cake with sugar, etc.) покрывать / посыпать / дорожки песком и т. д.; rain covered the streets with mud после дождя улицы были покрыты грязью; cover smb. with kisses (with ridicule, etc.) осыпать кого-л. поцелуями и т. д., cover smb. (oneself) with disgrace / with shame, with ignominy / (with glory, etc.) покрывать кого-л. (себя) позором и т. д. cover smth., smb. in smth. cover rose-trees and vine in winter укутывать / накрывать / розы и вино град на зиму; cover the child in blankets укутать ребенка в одеяла; cover smth. on smth. the floods covered a large area on both sides of the river полая вода покрыла больную площадь по обоим берегам реки
    2) cover smth., smb. with smth. cover one's eyes with one's hand (one's head with a scarf, etc.) прикрывать / закрывать / глаза рукой и т. д.; cover the child with one's own body прикрыть / защитить / ребенка собственным телом; cover smb., smth. from smth. the rock covered us (our things, etc.) from fir" (from the wind, etc.) скала защищала нас в т. д. от неприятельского огня / от пуль / и т. д.
    3) cover smth. in some time cover the distance in two hours (two miles in half the time, etc.) пройти / покрыть / расстояние за два часа и т. д., cover smth. on smth. cover three miles on foot пройти три мили пешком; cover this distance on a bicycle покрыть / пройти / Это расстояние на велосипеде
    4) cover smth. around / in / smth. cover the whole area in the vicinity (every problem in this field, etc.) изучать весь близлежащий район и т. д.', the expedition covered the ground around the village экспедиция изучила / обследовала / весь район вокруг деревни
    5) cover smth. for smth. cover the event for the radio (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc.) писать о событии для радио и т. д., освещать событие по радио и т. (3.
    6) cover smb. with smth. "" smb. with a gun (with a pistol, with a revolver, with an automatic, etc.) наставить / навести / на кого-л. пистолет и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > cover

  • 94 damage

    1. III
    damage smth. damage the goods (smb.'s luggage, a sweater, a hat, a coat, etc.) испортить товары и т. д.; damage a car (a watch, a machine. etc.) сломать автомобиль и т. д., damage smb.'s property (the crops, etc.) наносить ущерб /урон/ чьей-л. собственности и т. д.; the frost (the fire, the floods, etc.) damaged our garden наш сад пострадал от мороза и т. д.; the damp damaged the picture картина отсырела; damage smb.'s reputation а) испортить / погубить/ чью-л. репутацию: б) очернить кого-л.; damage smb.'s good name дискредитировать кого-л.; damage smb.'s position подорвать чье-л. положение; damage smb.'s prospects ухудшить чьи-л. виды на будущее
    2. XI
    be (get) damaged in some manner be (get) badly (seriously, considerably, partly, etc.) damaged сильно и т. д. пострадать; be totally damage быть окончательно испорченным /загубленным/; be (get) damaged somewhere the fruit was damaged on the way (in transit) фрукты испортились в пути (при перевозке); be (get) damaged by smth. be (get) damaged by fire (by sea-water, by the frost, etc.) испортиться /пострадать/ от пожара /от огня/ и т. д., be damaged in smth. the car was badly damaged in the accident машина сильно пострадала во время аварии
    3. XII
    get smth. damaged they got the car badly damaged они сильно повредили машину

    English-Russian dictionary of verb phrases > damage

  • 95 interrupt

    1. I
    children must learn not to interrupt дети не должны вмешиваться в разговор /перебивать старших/; don't interrupt! не перебивай!; pardon me for interrupting простите, что я вас перебиваю /прерываю/
    2. III
    interrupt smb. interrupt the speaker (the teacher, father, oneself, etc.) перебивать оратора и т. д., interrupt smth. interrupt a conversation (the lesson, the proceedings, a discussion. smb.'s speech, a performance, smb.'s studies, one's train of thought, a journey, etc.) прерывать беседу и т. д.; did I interrupt something? я помешал?, я вас оторвал от чего-л.?; nothing interrupted our friendship ничто не нарушало нашей дружбы; interrupt the telephonic connexion разъединить телефонный разговор; interrupt the talk вмешаться в беседу; the war interrupted the flow of commerce between the two countries война прервала торговлю между этими двумя странами
    3. IV
    interrupt smb. in some mariner interrupt smb. rudely (abruptly, frequently, peremptorily, etc.) грубо и т. д. прерывать /перебивать/ кого-л.
    4. VII
    interrupt smth., smb. to do smth. interrupt one's work to answer the bell (him to say that they were already there, etc.) прервать работу, чтобы открыть дверь и т. д.
    5. VIII
    interrupt smb. doing smth. interrupt a person speaking перебивать человека, когда он говорит
    6. XI
    be interrupted I don't want to be interrupted я не хочу, чтобы меня прерывали /чтобы мне мешали/; traffic was interrupted движение было остановлено; be interrupted by (because of) smth. his speech was constantly interrupted by applause его речь все время прерывали аплодисменты; the silence was only interrupted by the clear notes of the nightingale только чистые звуки соловьиных трелей нарушали тишину; traffic was interrupted by floods движение транспорта было нарушено из-за наводнения; the play was interrupted because of rain игра была прервана из-за дождя
    7. XIII
    interrupt to do smth. interrupt to comment on the last remark (to tell them about it, etc.) перебить, чтобы объяснить существо последнего замечания и т. д.
    8. XXVI
    interrupt smb. when... don't interrupt me when I am working не отрывай меня от работы

    English-Russian dictionary of verb phrases > interrupt

  • 96 sink

    1. I
    1) the ship sank корабль затонул /пошел ко дну/; wood (a rubber ball, etc.) doesn't sink дерево и т.д. в воде не тонет
    2) the foundations sink фундамент оседает; the lake has sunk уровень воды в озере упал /понизился/; the floods will sink наводнение /вода/ будет спадать; take that picture before the sun sinks сделайте этот снимок, пока не зашло солнце; her cheeks (her eyes) sank у нее запали щеки (провалились глаза)
    3) the storm (the flames, etc.) began to sink буря и т.д. начала утихать; the wind has sunk ветер стих; prices (figures of unemployment, etc.) sank цены и т.д. упали; his spirits sank он пал духом; his voice sank его голос упал /понизился/; он заговорил тихо; he is sinking он умирает; life is sinking жизнь уходит
    2. II
    1) sink in some manner sink slowly (gradually, rapidly, suddenly, imperceptibly, partially, continuously, markedly, etc.) опускаться /спускаться, понижаться/ медленно и т.д.; the ground (the land, etc.) sinks abruptly грунт резко опускается; the sun was sinking fast солнце быстро садилось; sink deep погружаться глубоко
    2) sink in some manner heavy clouds began to sink lower and lower тяжелые облака нависали все ниже и ниже; he sank deep in the armchair он опустился в глубокое кресло; он потонул в кресле; sink somewhere his head sank forward он уронил голову
    3) sink in some manner the patient is sinking fast больной быстро слабеет /теряет силы/
    3. III
    sink smth.
    1) sink a ship (the enemy warships, etc.) затопить /потопить/ корабль и т.д.
    2) sink a tube pipe/ прокладывать трубу; can you suggest a good place to sink a well? вы можете указать хорошее место, чтобы вырыть колодец?
    3) lack of rain sank the reservoir из-за отсутствия дождей уровень воды в резервуаре упал
    4) let us sink our differences and work together давайте забудем /похороним/ наши разногласия и будем работать вместе
    4. XVI
    1) sink in smth. sink in the water тонуть в воде; wood doesn't sink in water дерево в воде не тонет
    2) sink into (through, upon, on) smth. sink into mud (into quicksand, into bog, into a puddle, etc.) провалиться в грязь и т.д.; the house sank into the ground дом осел; his eyes have sunk into his head глаза у него провалились /ввалились/; the rain sank into the dry ground (the oil sank into the wood, etc.) дождь пропитал сухую землю и т.д., земля впитала влагу и т.д.; sink into an armchair опуститься в кресло; sink (up)on a couch (on a bed, on the ground, etc.) опускаться на диван и т.д.; his head sank on his chest он уронил голову на грудь; sink into smb.'s arms упасть кому-л. в объятия; 1 should have liked to sink into the ground /through the floor/ with shame я хотел /был готов/ провалиться сквозь землю от стыда; these words (this lesson, this warning, this impression, etc.) sank into his mind /into his memory/ ему хорошо запомнились /запали в память/ эти слова и т.д.; his kindness sank deep into my soul его доброта глубоко запала мне в душу; he sank low он низко пал; sink into oneself уйти в себя; sink to /towards/ smth. the ground sinks to the sea к морю местность понижается; the road sinks towards the river дорога спускается к реке; the moon sank to the horizon луна скаталась к горизонту; sink beyond (behind, below, under, etc.) smth. the sun sank beyond the mountain солнце закатилось за гору; the moon sank behind the clouds луна скрылась за тучами /зашла за тучи/; the moon sank below the horizon луна опустилась за горизонт; his legs sank under him у него подкашивались ноги; sink to smth. sink to one's knees опуститься на колени; sink to one's waist (to one's knees, to one's neck, etc.) in snow провалиться в снег по пояс и т.д.; the shares have sunk to nothing акции полностью обесценились; his voice sank to a whisper его голос понизился до шепота, он перешел на шепот; his courage sank to his boots у него сердце ушло в пятки
    3) sink into smth. sink into silence (into a deep sleep, into deep thought, into reverie, into nirvana, etc.) погрузиться в молчание и т.д.; sink into despair поддаваться отчаянию; sink back into apathy вновь впасть в апатию; sink into decay прийти в упадок sink into degradation начать деградировать; sink into poverty (into the depth of misery, into vice, into crime, etc.) впасть в нищету и т.д.; sink into oblivion кануть в вечность; sink into obscurity затеряться, забыться; sink into insignificance потерять значение; sink into the background (into the second place) отойти на задний (второй) план; sink into old habits опять вернуться к старым привычкам; sink back into the position of a provincial town опять вернуться на положение провинциального городка; sink in smth. sink in price (in value, etc.) упасть в цене и т.д.; sink in smb.'s opinion (in smb.'s estimation) упасть в чьем-л. мнении (потерять чье-л. уважение); sink at smth. his heart sank at the news (at the thought of failure, etc.) у него упало сердце при этом известии и т.д.
    5. XIX1
    sink like smth. sink like a stone (like lead, etc.) идти ко дну /тонуть/ как камень и т.д.
    6. XXI1
    1) sink smth. in (to) smth. sink a post into the ground вкопать /врыть/ столб в землю; sink the head of a screw in a hole утопить гайку в отверстии; sink one's teeth into smth. вонзать зубы во что-л.; the dog sank its fangs into his flesh собака вонзила свои клыки в его тело; sink smth. on smth. sink one's head on one's chest уронить голову на грудь
    2) sink smth. to smth. sink one's voice to a whisper понизить голос до шепота; sink smth. in smth. sink one's own interests in smb. else's affairs пожертвовать своими интересами ради чьих-л. дел; sink twenty dollars in a machine that we never used (an enormous sum in war, a lot of money in house-building, etc.) израсходовать /потратить, растратить/ двадцать долларов на машину, которой никогда не пользовались и т.д.; he sank all his money in it он ухлопал на это все свой деньги

    English-Russian dictionary of verb phrases > sink

  • 97 stop\ off

    stop over at (in) some place why don't you stop over at my place on the way? почему бы вам не заехать ко мне по дороге?; many motorists were forced to stop over in that town because of floods многим автомобилистам пришлось остановиться в этом городе из-за наводнений

    English-Russian dictionary of verb phrases > stop\ off

  • 98 sweep

    1. II
    1) the coast (the shore, etc.) sweeps southwards (northwards, to the right, etc.) берег и т.д. тянется /простирается/ к югу и т.д.
    2) his glance sweeps from right to left он обводит взглядом все справа налево
    2. III
    1) sweep smth. sweep the floor (steps, a pavement, a room, etc.) подметать пол и т.д.; sweep a carpet (a chimney, etc.) чистить ковер и т.д.; your coat is so long it sweeps the ground ваше пальто такое длинное, что волочится по земле
    2) sweep smth. the storm swept the town ураган опустошил /смел, разрушил/ город; а wave of strikes swept the whole country волна забастовок прокатилась по стране; а typhoid fever swept the whole country тиф охватил всю страну; the Democrats swept the election демократическая партия одержала блестящую победу /получила подавляющее большинстве голосов/ на выборах
    3) sweep smth. his fingers swept the keys of the piano его пальцы пробежали по клавишам фортепиано; sweep the strings (the strings of the harp, the strings of the lute, etc.) касаться пальцами струн и т.д.
    4) sweep smth., smb. sweep the horizon (the sky, the mountain, etc.) окинуть /охватить/ взглядом /взором/ горизонт и т.д.; his eye swept the sea он окинул взором море; her glance swept the crowd ее взгляд пробежал по толпе; the searchlights swept the sky прожекторы обшаривали все небо /шарили по небу/
    3. IV
    sweep smth. somewhere sweep the rubbish (the dirt, the dust, etc.) out выметать cop и т.д.; sweep the soot out выгребать сажу; а wave swept him overboard его смыло волной за борт
    4. VI
    sweep smth. to some state sweep the room (the house, the floor, etc.) clean чисто вымести комнату и т.д.
    5. XI
    be swept into smth. we were swept into the road by the crowd толпа вынесла нас на дорогу id I was swept off my feet by this man я увлеклась этим человеком; I was swept off my feet by the picture he drew of the future он увлек меня этой заманчивой картиной будущего
    6. XVI
    1) sweep over (across, through, out of, etc.) smth. a big wave swept over the boat высокая волна захлестнула лодку; а river sweeps over the dam река заливает плотину; the army swept over the country армия стремительно прошла через всю страну; the tanks swept over the enemy trenches танки пронеслись по окопам противника; snow (rain, floods, etc.) swept across /over/ the whole region весь район был занесен снегом и т.д.; по всему району были снежные заносы и т.д.; sweep across /over, through/ a country (across the place, over the continent, across the coast, etc.) охватить всю страну и т.д., прокатиться по всей стране и т.д.; plague (a fever, the epidemic, etc.) swept across /over, through/ the land чума и т.д. прокатилась по всей стране; fear swept over /through/ the town [весь] город был охвачен страхом; а wave of indignation swept through the country возмущение охватило [всю] страну; the rivers swept out of their confines реки вышли из берегов; sweep down the road (down the valley, along the shore, up the mountain, etc.) промчаться /пронестись/ по дороге и т.д.
    2) sweep to (round, from, etc.) smth. the shore sweeps to the south in a wide curve на юге берег образует широкую дугу; sweep round the mountain огибать гору; the wind swept from the north ветер налетел с севера; his glance swept about the room он обвел всю комнату глазами /взглядом/
    3) into (out of, up, etc.) smth. she swept into the room она вихрем влетела в комнату; the lady swept out of the room дама стремительно удалилась из комнаты; sweep out of the room majestically (silently, dramatically, etc.) величественно и т.д. выйти из комнаты; the archbishop swept up the aisle архиепископ величаво шествовал /плыл/ по проходу
    7. XXI1
    1) sweep smth. off (out of, into, from, etc.) smth. sweep the dirt off the floor сметать грязь с пола; sweep the dust out of the room выметать пыль из комнаты; sweep broken pieces of glass into the corner (into the dustbin, under the carpet, etc.) замести осколки в угол и т.д.; sweep the papers (the letters, the crumbs, etc.) from /off/ the table смахнуть бумаги и т.д. со стола; sweep smb.'s hat off smb.'s head сорвать у кого-л. шапку с головы; sweep smth. clear of smth. sweep the path clear of snow (a channel clear of mines, etc.) расчистить дорожку от снега и т.д.
    2) sweep smth. from smth. sweep all obstacles from one's path уничтожать все препятствия на своем пути; sweep smth., smb. before smb. sweep all before one сметать все на своем пути; our troops swept the enemy before them наши войска теснили /гнали/ противника; sweep smb. out of (off) smth. our army swept the enemy out of the country наша армия очистила страну от неприятеля; sweep smb. off his feet a) сбить кого-л. с ног; б) увлечь кого-л.
    3) sweep smth. across smth. sweep one's hand across one's face провести рукой по лицу; sweep one's hand across the strings of a harp пробежать пальцами по струнам арфы
    4) sweep smth. with smth. sweep the sky (the horizon, the sea, etc.) with a telescope осмотреть небо и т.д. в телескоп; she swept the faces of the audience with a hasty glance она обвела /окинула/ лица присутствующих быстрым взглядом; sweep smth. for smb. they swept the district for the runaway (for the criminal, etc.) они прочесали весь район в поисках беглеца и т.д.; sweep smth. for some time our ships swept the sea for weeks but could not find the enemy наши корабли неделями бороздили море, но не могли обнаружить противника

    English-Russian dictionary of verb phrases > sweep

  • 99 wipe out

    стереть (с лица земли); уничтожить; убить

    Floods are devastating and can wipe out a whole town.

    Sources say hundreds of civilians were killed and entire villages wiped out.

    The gangsters threatened to wipe him and his family out.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > wipe out

  • 100 Sisters of Oriza

    сущ.; Calla диал.; SK, DT 5
    Последовательницы культа Леди Орис. Трое из них участвовали вместе с ка-тетом Роланда в бою с Волками.
    См. Oriza

    The Sisters of Oriza, Margaret Eisenhart said, was a group of women who liked to help others— / “And gossip amongst theirselves,” Eisenhart growled, but he sounded good-humored. / “Aye, that too,” she allowed. / They cooked for funerals and festivals (it was the Sisters who had put on the previous night’s banquet at the Pavilion). They sometimes held sewing circles and quilting bees after a family had lost its belongings to fire or when one of the river-floods came every six or eight years and drowned the smallholders closest to Devar-Tete Whye. It was the Sisters who kept the Pavilion well-tended and the Town Gathering Hall well-swept on the inside and well-kept on the outside. They put on dances for the young people, and chaperoned them. They were sometimes hired by the richer folk (“Such as the Tooks and their kin, do ya,” she said) to cater wedding celebrations, and such affairs were always fine, the talk of the Calla for months afterward, sure. Among themselves they did gossip, aye, she’d not deny it; they also played cards, and Points, and Castles. / “And you throw the plate,” Roland said. / “Aye,” said she, “but ye must understand we only do it for the fun of the thing. Hunting’s men’s work, and they do fine with the bah.” — Сестры Орисы, – продолжила Маргарет, – это группа женщин. Которым нравится помогать другим… / – И сплетничать о других, – пробурчал Эйзенхарт, но очень уж доброжелательно. / – Ага, и это тоже, – признала она. / Они готовили угощение на поминки и праздники (именно сестры накрывали столы в Павильоне прошлым вечером). Если у кого-то сгорал дом или чью-то ферму затапливало при разливе Девар-Тете, сестры организовывали сбор помощи. Они же поддерживали чистоту и порядок в Павильоне и городском Зале собраний. Устраивали танцы для молодежи и следили за соблюдением приличий. Богатые люди (вроде Тука), иногда нанимали их для проведения свадебных церемоний, и такие свадьбы, будьте уверены, оставались в памяти жителей Кальи на долгие месяцы. В своем кругу они, конечно же, сплетничали, она этого не отрицала, а также играли в карты, “очки”, “замки”. / – И вы бросаете тарелку, – добавил Роланд. / – Ага, – кивнула она, – но ты должен понимать, что мы это делаем только для развлечения. Охота – мужская работа, и они отлично управляются с арбалетом. (ТБ 5)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Sisters of Oriza

См. также в других словарях:

  • Floods — Saltar a navegación, búsqueda «Floods» Canción de Pantera Álbum The Great Southern Trendkill Publicación 22 de Mayo de 1996 …   Wikipedia Español

  • Floods — Parasite (Halo) Pour les articles homonymes, voir Parasite. Cet article fait partie de la série Halo …   Wikipédia en Français

  • Floods in Malaysia — are regular natural disasters in Malaysia which happen nearly every year during the monsoon season.Events*May 1971 Kuala Lumpur hit by flash floods. *2 March 2006 Shah Alam hit by flash floods. *19 December 2006 Several parts of Johor state… …   Wikipedia

  • Floods in the United States — is split into three articles:* Floods in the United States until 1900 * * …   Wikipedia

  • Floods in Australia — Floods in AustraliaThis is an incomplete list of recorded floods occurring in Australia. Maitland identified below in the list is located on the Hunter River in New South Wales.ee also*Severe storms in AustraliaFurther reading* Devin, L.B. and… …   Wikipedia

  • Floods (Fightstar song) — Infobox Single Name = Floods Artist = Fightstar from Album = One Day Son, This Will Be All Yours Released = flagicon|United Kingdom March 3, 2008 Format = CD Single, 7 Vinyl, Download Recorded = 2007 Genre = Alternative metal, post grunge, power… …   Wikipedia

  • Floods in the United States until 1900 — Floods in the United States are generally caused by excessive rainfall, excessive snowmelt, and dam failure. Below is a list of flood events that were of significant impact to the country, through 1900.Prehistoric eventsMaumee TorrentThis event… …   Wikipedia

  • Floods in California — All types of floods can occur in California, though 90% are caused by riverine flooding.[1] Such flooding generally occurs as a result of excessive rainfall, excessive snowmelt, excessive runoff, levee failure or a combination of these sources.… …   Wikipedia

  • Floods in Saint Petersburg — are due to the Neva River delta and the eastern part of Neva Bay. There are several factors: cyclones, arising in the Baltic Sea, with a prevalence of west winds cause a slow matched Kelvin wave to rise and move towards Neva Creek, where it meets …   Wikipedia

  • Floods (song) — Infobox Single Name = Floods Artist = Pantera from Album = The Great Southern Trendkill Released = May 22, 1996 Recorded = 1995 1996 Genre = Groove metal Length = 6:59 Writer = Pantera Label = Eastwest Records Producer = Terry Date Chart position …   Wikipedia

  • Floods in the Netherlands — This is a chronological list of floods that have occurred in the Netherlands, till 1500 most parts of the Netherlands were in Frisia. *838 December 26: A large part of the northwest of the Netherlands (in that time the land belonged to Frisia now …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»