-
1 flauta
flauta sustantivo femenino (Mús) flute; ■ sustantivo masculino y femenino flute player, flutist (AmE), flautist (BrE)
flauta
I sustantivo femenino flute
flauta dulce o de pico, recorder
flauta travesera, flute
II mf flute player ' flauta' also found in these entries: English: flute - panpipes - pipe - recorder - loaf -
2 flauta
исп Национальное блюдо в Мексике блюдо мексиканской кухни; тортилья, свёрнутая в трубочку и обжаренная, с начинкой -
3 flaute
flauta -
4 flute
-
5 oat
• flauta• ovos• píštala -
6 flute
flu:t(a type of high-pitched woodwind musical instrument.) flauta- flutistflute n flautatr[flʊːt]1 flauta1 SMALLARCHITECTURE/SMALL acanalarflute ['flu:t] n: flauta fn.• caramillo s.m.• cálamo s.m.• estría s.f.• flauta s.f.v.• estriar v.fluːtnoun flauta f[fluːt]N flauta f ; (in Andes, S. Cone) (=bamboo) quena f* * *[fluːt]noun flauta f -
7 pipe
1. noun1) (a tube, usually made of metal, earthenware etc, through which water, gas etc can flow: a water pipe; a drainpipe.) tubería2) (a small tube with a bowl at one end, in which tobacco is smoked: He smokes a pipe; (also adjective) pipe tobacco.) pipa3) (a musical instrument consisting of a hollow wooden, metal etc tube through which the player blows or causes air to be blown in order to make a sound: He played a tune on a bamboo pipe; an organ pipe.) flauta
2. verb1) (to convey gas, water etc by a pipe: Water is piped to the town from the reservoir.) canalizar, conduciransportar por tubería2) (to play (music) on a pipe or pipes: He piped a tune.) tocar3) (to speak in a high voice, make a high-pitched sound: `Hallo,' the little girl piped.) chillar; trinar•- piper- pipes
- piping
3. adjective((of a sound) high-pitched: a piping voice.) agudo- pipeline
- piping hot
pipe n1. pipa2. tubo / cañería / tuberíatr[paɪp]1 (for water, gas, etc) tubería, cañería, conducto3 (for smoking) pipa1 (water, gas) llevar por tuberías; (oil) conducir por oleoducto2 SMALLCOOKERY/SMALL (with cream, icing) poner con manga3 SMALLSEWING/SMALL ribetear1 gaita f sing\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLput that in your pipe and smoke it! ¡chúpate ésa!pipe cleaner limpiapipas nombre masculinopiped music hilo musicalpipe dream quimera, sueño imposiblepipes of Pan flauta f sing de Pan: hablar en voz chillonapipe vt1) play: tocar (el caramillo o la flauta)2) : conducir por tuberíasto pipe water: transportar el agua por tuberíapipe n1) : caramillo m (instrumento musical)2) bagpipe: gaita f3) : tubo m, caño mgas pipes: tubería de gas4) : pipa f (para fumar)n.• arcaduz s.m.• canal s.m.• caramillo s.m.• cañería s.f.• caño s.m.• cañón s.m.• conducto s.m.• gaita s.f.• pipa s.f.• pito s.m.• tubería s.f.• tubo s.m.v.• canalizar v.• conducir por cañerías v.• encañar v.• encañonar v.
I paɪp1) (for liquid, gas) caño m, tubería f, cañería f2) ( for tobacco) pipa fput that in your pipe and smoke it! — (colloq) chúpate ésa! (fam); (before n)
3) ( Mus)a) ( wind instrument) caramillo mb) ( of organ) tubo m, cañón mc) pipes pl gaita f
II
1) ( transport by pipe) (+ adv compl) llevar (por tuberías, gasoducto, oleoducto)2)a) ( Culin) \<\<icing\>\> poner* ( con manga de repostería)b) ( Clothing) (usu pass) ribetear•Phrasal Verbs:- pipe up[paɪp]1. N1) (=tube) tubo m, caño m; (larger, system of pipes) tubería f, cañería foverflow 4., waste 5.2) (Mus) [of organ] cañón m, tubo m; (=wind instrument) flauta f, caramillo mpipes (also: bagpipes) gaita f; (boatswain's) silbato m peace 2.2. VT1) (=convey) [+ water] canalizar por tuberías; [+ gas] llevar por gasoducto; [+ oil] llevar por oleoductosewage from the villages is piped into the river — las aguas residuales de los pueblos son canalizadas y vertidas al río
most of the houses here don't have piped water — la mayoría de las casas aquí no tienen agua corriente
the oil is piped across the desert — el petróleo es conducido a través del desierto por un oleoducto
2) (=broadcast) [+ music] emitirpiped music — música f ambiental, hilo m musical (Sp)
3) (=play) [+ tune] tocar (en flauta or gaita)4) (Culin) [+ cake] adornar con manga; [+ icing, cream] poner con mangato pipe cream on a cake — adornar una tarta con nata or (LAm) crema usando la manga
5) (Sew) ribetear con cordoncillo6) (=say) decir con voz de pito; (=sing) cantar con tono agudo"but I want to help," she piped — -pero es que yo quiero ayudar -dijo ella con voz de pito
3.VI (Mus) tocar el caramillo/la flauta/la gaita; (Naut) tocar el silbato; [bird] trinar4.CPDpipe bomb N — bomba de mano casera en forma de tubo
pipe cleaner N — (escobilla f) limpiapipas m inv
pipe dream N — sueño m imposible
pipe organ N — órgano m de tubos
pipe smoker N — fumador(a) m / f de pipa
pipe tobacco N — tabaco m de pipa
- pipe up* * *
I [paɪp]1) (for liquid, gas) caño m, tubería f, cañería f2) ( for tobacco) pipa fput that in your pipe and smoke it! — (colloq) chúpate ésa! (fam); (before n)
3) ( Mus)a) ( wind instrument) caramillo mb) ( of organ) tubo m, cañón mc) pipes pl gaita f
II
1) ( transport by pipe) (+ adv compl) llevar (por tuberías, gasoducto, oleoducto)2)a) ( Culin) \<\<icing\>\> poner* ( con manga de repostería)b) ( Clothing) (usu pass) ribetear•Phrasal Verbs:- pipe up -
8 recorder
1) (a type of musical wind instrument, made of wood, plastic etc.) flauta2) (an instrument for recording on to tape.) grabadora, magnetófonorecorder n flauta dulcetr[rɪ'kɔːdəSMALLr/SMALL]1 SMALLMUSIC/SMALL flauta\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLrecorder [ri'kɔrdər] n1) : flauta f dulce (instrumento de viento)2)tape recorder : grabadora fn.• grabadora (Electrónica) s.f.• registrador, -ora s.m.,f.rɪ'kɔːrdər, rɪ'kɔːdə(r)1) ( Mus) flauta f dulce[rɪ'kɔːdǝ(r)]N1) (=tape recorder) casete m (Sp), grabadora f (LAm); (reel-to-reel) magnetófono m ; (=video recorder) vídeo m, video m (LAm)2) (Jur) juez mf municipal3) (Mus) (=instrument) flauta f dulce4) (=person) registrador(a) m / f, archivero(-a) m / f* * *[rɪ'kɔːrdər, rɪ'kɔːdə(r)]1) ( Mus) flauta f dulce -
9 flute
[flu:t](a type of high-pitched woodwind musical instrument.) flauta- flutist* * *[flu:t] n 1 Mus flauta, registro de flauta em órgão. 2 macho, prega, estria, canelura, meia-cana. • vt+vi 1 flautear, tocar flauta. 2 cantar, trautear, assobiar com som aflautado, flautar. 3 preguear, fazer machos ou pregas em, estriar, canelar, acanalar. -
10 tootle
s.1 sonido breve.2 llamada telefónica, timbrazo.3 toque de flauta, sonido breve de flauta, sonido de flauta.v.1 tocar la flauta.2 dar un bocinazo.(pt & pp tootled) -
11 whistle
['wisl] 1. verb1) (to make a shrill, often musical, sound by forcing one's breath between the lips or teeth: Can you whistle?; He whistled to attract my attention; He whistled a happy tune.) blístra2) (to make such a sound with a device designed for this: The electric kettle's whistling; The referee whistled for half-time.) blístra, flauta3) (to make a shrill sound in passing through the air: The bullet whistled past his head.) hvína4) ((of the wind) to blow with a shrill sound.) hvína2. noun1) (the sound made by whistling: He gave a loud whistle to his friend across the road.) blístur2) (a musical pipe designed to make a whistling noise.) flauta3) (an instrument used by policemen, referees etc to make a whistling noise: The referee blew his whistle at the end of the game.) flauta -
12 pipe
1. noun1) (a tube, usually made of metal, earthenware etc, through which water, gas etc can flow: a water pipe; a drainpipe.) cano2) (a small tube with a bowl at one end, in which tobacco is smoked: He smokes a pipe; ( also adjective) pipe tobacco.) cachimbo3) (a musical instrument consisting of a hollow wooden, metal etc tube through which the player blows or causes air to be blown in order to make a sound: He played a tune on a bamboo pipe; an organ pipe.) flauta2. verb1) (to convey gas, water etc by a pipe: Water is piped to the town from the reservoir.) canalizar2) (to play (music) on a pipe or pipes: He piped a tune.) tocar3) (to speak in a high voice, make a high-pitched sound: `Hallo,' the little girl piped.) dizer em voz fina•- piper- pipes
- piping 3. adjective((of a sound) high-pitched: a piping voice.) aflautado- pipeline
- piping hot* * *[paip] n 1 cano, tubo. 2 cachimbo. 3 cachimbada. 4 pipa. 5 tubo de órgão. 6 arch flauta. 7 pipes gaita de foles. 8 canto. 9 pio (de aves). 10 pipes traquéia. 11 sl pipes botas de cano alto. 12 sl canja, coisa fácil. 13 conteúdo de uma pipa (105 galões). • vt+vi 1 tocar flauta, oboé, etc. 2 silvar (vento). 3 esganiçar-se. 4 assobiar. 5 piar, pipilar. 6 transportar em pipas. 7 encher (uma pipa). 8 fumar cachimbo, cachimbar. 9 coll fumar crack. pipe of peace cachimbo da paz. put that in your pipe and smoke it! fique sabendo isto! to lay pipes colocar encanamentos. to pipe up a) começar a tocar, cantar ou falar. b) aumentar de intensidade (vento). -
13 flute
[flu:t](a type of high-pitched woodwind musical instrument.) flauta- flutist* * *• vrúbkovat• žliabok• žliabkovat• drážka• flauta• drážkovat• flautový register• hrat na flautu• ryhovat• ryha• pískat ako flauta -
14 flute
s.1 flauta (musical instrument)2 canaladura, estría.v.1 tocar la flauta.2 plegar, plisar.vi.tocar la flauta. (pt & pp fluted) -
15 loaf
I ləuf plural - loaves; noun(a shaped mass of bread: a sliced loaf.) pan, barra
II ləuf verb(with about or around) to pass time without doing anything in particular: They were loafing about (the street). holgazanear- loaferloaf n pan / hogazatr[ləʊf]intransitive verb to loaf about / loaf around1 familiar holgazanear————————tr[ləʊf]■ use your loaf! ¡usa la mollera!loaf ['lo:f] vi: holgazanear, flojear, haraganear1) : pan m, pan m de molde, barra f de pan2)meat loaf : pan m de carnen.(§ pl.: loaves) = barra (de pan) s.f.• barra de pan s.f.• pan s.m.• pilón s.m.v.• bribonear v.• gandulear v.• haraganear v.• holgazanear v.• tunar v.
I ləʊfa loaf (of bread) — un pan; ( of French bread) una barra de pan, una flauta (CS); ( baked in tin) un pan de molde
use your loaf! — (BrE colloq) usa el coco or (Esp tb) la cocorota or (Col tb) la tusta! (fam)
II
intransitive verb (colloq)to loaf (around o about) — holgazanear, haraganear, flojear (fam)
I [lǝʊf]1. N(pl loaves)1) [of bread] (unsliced) pan m de molde; (sliced) pan m de molde (en rebanadas); (=French bread) barra fuse your loaf! — (Brit) * ¡espabílate!
See:see cultural note RHYMING SLANG in rhyming2) [of sugar] pan m, pilón m2.CPDloaf sugar N — pan m de azúcar
II
[lǝʊf]VI (also: loaf about, loaf around) holgazanear, flojear (LAm)* * *
I [ləʊf]a loaf (of bread) — un pan; ( of French bread) una barra de pan, una flauta (CS); ( baked in tin) un pan de molde
use your loaf! — (BrE colloq) usa el coco or (Esp tb) la cocorota or (Col tb) la tusta! (fam)
II
intransitive verb (colloq)to loaf (around o about) — holgazanear, haraganear, flojear (fam)
-
16 strain
I
1. strein verb1) (to exert oneself or a part of the body to the greatest possible extent: They strained at the door, trying to pull it open; He strained to reach the rope.) estirar, tensar2) (to injure (a muscle etc) through too much use, exertion etc: He has strained a muscle in his leg; You'll strain your eyes by reading in such a poor light.) torcerse, hacerse un esguince, hacerse daño (en), forzar3) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) poner a prueba, abusar4) (to put (eg a mixture) through a sieve etc in order to separate solid matter from liquid: She strained the coffee.) colar, escurrir
2. noun1) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) tensión, presión2) ((something, eg too much work etc, that causes) a state of anxiety and fatigue: The strain of nursing her dying husband was too much for her; to suffer from strain.) tensión, estrés3) ((an) injury especially to a muscle caused by too much exertion: muscular strain.) torcedura, esguince4) (too great a demand: These constant delays are a strain on our patience.) presión•- strained- strainer
- strain off
II strein noun1) (a kind or breed (of animals, plants etc): a new strain of cattle.)2) (a tendency in a person's character: I'm sure there's a strain of madness in her.)3) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.)strain1 n tensiónstrain2 vb1. forzar2. lesionarse / torcer3. filtrar / colartr[streɪn]1 SMALLPHYSICS/SMALL (tension) tensión nombre femenino; (pressure) presión nombre femenino; (weight) peso2 (stress, pressure) tensión nombre femenino, estrés nombre masculino; (effort) esfuerzo; (exhaustion) agotamiento■ the latest crisis has put more strain on Franco-Spanish relations la última crisis ha aumentado la tirantez en las relaciones francoespañolas4 SMALLMEDICINE/SMALL torcedura, esguince nombre masculino1 (stretch) estirar, tensar2 (damage, weaken - muscle) torcer(se), hacerse un esguince en; (- back) hacerse daño en; (- voice, eyes) forzar; (ears) aguzar; (- heart) cansar3 (stretch - patience, nerves, credulity) poner a prueba; (- resources) estirar al máximo; (- relations) someter a demasiada tensión, crear tirantez en4 (filter - liquid) colar; (- vegetables, rice) escurrir1 (make great efforts) esforzarse, hacer un gran esfuerzo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto strain at the leash tirar de la correato strain oneself esforzarse■ don't strain yourself! ¡no te esfuerces!————————tr[streɪn]2 (streak) venastrain ['streɪn] vt1) exert: forzar (la vista, la voz)to strain oneself: hacer un gran esfuerzo2) filter: colar, filtrar3) injure: lastimarse, hacerse daño ento strain a muscle: sufrir un esguincestrain n1) lineage: linaje m, abolengo m2) streak, trace: veta f3) variety: tipo m, variedad f4) stress: tensión f, presión f5) sprain: esguince m, torcedura f (del tobillo, etc.)6) strains npltune: melodía f, acordes mpl, compases fpln.• agotamiento nervioso s.m.• deformación s.f.• duelo s.m.• esfuerzo muy grande s.m.• linaje s.m.• raza s.f.• ribete s.m.• tensión s.f.• tirantez s.f.v.• cerner v.• colar v.• estirar v.• fatigar v.• forzar v.• pujar v.• torcer v.• trascolar v.streɪn
I
the rope snapped under the strain — la cuerda se rompió debido a la tensión a la que estaba sometida
the incident put a strain on Franco-German relations — las relaciones franco-alemanas se volvieron tirantes a raíz del incidente
she's been under great o a lot of strain — ha estado pasando una época de mucha tensión or de mucho estrés
4)b) ( streak) (no pl) veta f
II
1.
1) ( exert)to strain one's eyes/voice — forzar* la vista/voz
to strain one's ears — aguzar* el oído
2)a) ( overburden) \<\<beam/support\>\> ejercer* demasiada presión sobreb) ( injure)to strain one's back — hacerse* daño en la espalda
to strain a muscle — hacerse* un esguince
c) (overtax, stretch) \<\<relations\>\> someter a demasiada tensión, volver* tenso or tirante; \<\<credulity/patience\>\> poner* a prueba
2.
v reflto strain oneself — hacerse* daño
3.
vito strain to + INF — hacer* un gran esfuerzo para + inf
I [streɪn]1. N1) (=physical pressure) (on rope, cable) tensión f ; (on beam, bridge, structure) presión f•
this puts a strain on the cable — esto tensa el cable•
to take the strain — (lit) aguantar el peso•
to take the strain off — [+ rope, cable] disminuir la tensión de; [+ beam, bridge, structure] disminuir la presión sobreto collapse under the strain — [bridge, ceiling] venirse abajo debido a la presión
2) (fig) (=burden) carga f ; (=pressure) presión f ; (=stress) tensión fI found it a strain being totally responsible for the child — me suponía una carga llevar toda la responsabilidad del niño yo solo
it was a strain on the economy/his purse — suponía una carga para la economía/su bolsillo
•
to put a strain on — [+ resources] suponer una carga para; [+ system] forzar al límite; [+ relationship] crear tirantez or tensiones enhis illness has put a terrible strain on the family — su enfermedad ha creado mucha tensión or estrés para la familia
stress•
he has been under a great deal of strain — ha estado sometido a mucha presión3) (=effort) esfuerzo m4) (Physiol)b) (=wear) (on eyes, heart) esfuerzo meyestrain, repetitive•
he knew tennis put a strain on his heart — sabía que el tenis le sometía el corazón a un esfuerzo or le forzaba el corazónwe could hear the gentle strains of a Haydn quartet — oíamos los suaves compases de un cuarteto de Haydn
the bride came in to the strains of the wedding march — la novia entró al son or a los compases de la marcha nupcial
2. VT1) (=stretch) (beyond reasonable limits) [+ system] forzar al límite; [+ friendship, relationship, marriage] crear tensiones en, crear tirantez en; [+ resources, budget] suponer una carga para; [+ patience] poner a prueba•
the demands of the welfare state are straining public finances to the limit — las exigencias del estado de bienestar están resultando una carga excesiva para las arcas públicas•
to strain relations with sb — tensar las relaciones con algn2) (=damage, tire) [+ back] dañar(se), hacerse daño en; [+ eyes] cansarto strain o.s.: you shouldn't strain yourself — no deberías hacer mucha fuerza
don't strain yourself! — iro ¡no te vayas a quebrar or herniar!
3) (=make an effort with) [+ voice, eyes] forzarto strain every nerve or sinew to do sth — esforzarse mucho por hacer algo, hacer grandes esfuerzos por hacer algo
4) (=filter) (Chem) filtrar; (Culin) [+ gravy, soup, custard] colar; [+ vegetables] escurrir•
to strain sth into a bowl — colar algo en un cuenco•
strain the mixture through a sieve — pase la mezcla por un tamiz3.VI (=make an effort)•
he strained against the bonds that held him — liter hacía esfuerzos para soltarse de las cadenas que lo retenían•
to strain at sth — tirar de algoto strain at the leash — [dog] tirar de la correa; (fig) saltar de impaciencia
•
to strain under a weight — ir agobiado por un peso
II
[streɪn]N2) (=streak, element) vena f* * *[streɪn]
I
the rope snapped under the strain — la cuerda se rompió debido a la tensión a la que estaba sometida
the incident put a strain on Franco-German relations — las relaciones franco-alemanas se volvieron tirantes a raíz del incidente
she's been under great o a lot of strain — ha estado pasando una época de mucha tensión or de mucho estrés
4)b) ( streak) (no pl) veta f
II
1.
1) ( exert)to strain one's eyes/voice — forzar* la vista/voz
to strain one's ears — aguzar* el oído
2)a) ( overburden) \<\<beam/support\>\> ejercer* demasiada presión sobreb) ( injure)to strain one's back — hacerse* daño en la espalda
to strain a muscle — hacerse* un esguince
c) (overtax, stretch) \<\<relations\>\> someter a demasiada tensión, volver* tenso or tirante; \<\<credulity/patience\>\> poner* a prueba
2.
v reflto strain oneself — hacerse* daño
3.
vito strain to + INF — hacer* un gran esfuerzo para + inf
-
17 tootle
['tuːtl]1.N (Mus) sonido m breve (de flauta, trompeta etc)2.VT [+ flute etc] tocar3. VI1) (Mus) tocar la flauta etc2) (Aut)*we tootled down to Brighton — hicimos una escapada a Brighton, fuimos de excursión a Brighton
-
18 hoot
[hu:t] 1. verb1) (to sound the horn of a car etc: The driver hooted (his horn) at the old lady.) flauta2) ((of car etc horns, sirens etc) to make a loud noise, as a warning, signal etc: You can't leave the factory till the siren hoots.) væla, flauta3) ((of owls) to call out: An owl hooted in the wood.) væla4) ((of people) to make a loud noise of laughter or disapproval: They hooted with laughter.) púa (á), hrópa niður2. noun1) (the sound of a car etc horn, a siren etc.) flaut, væl2) (the call of an owl.) ugluvæl3) (a loud shout of laughter or disapproval.) óánægju-/fyrirlitningarhróp•- hooter- not care a hoot / two hoots -
19 piping
1) (the act of playing a musical pipe or pipes.) flautear2) ((the act or process of conveying water, gas etc by means of) a length of pipe or number of pipes: lead piping; Piping the oil ashore will not be easy.) canalização* * *pip.ing[p'aipiŋ] n 1 música de flauta ou gaita de foles. 2 ação de tocar um destes instrumentos. 3 pio, pipilo. 4 assobio, silvo. 5 choro. 6 tubulação, encanamento. 7 guarnição: enfeite da fímbria de um vestido. • adj 1 de flauta ou gaita de foles. 2 sereno. 3 agudo. 4 pipilante. the piping times of yore os bons tempos de antigamente. -
20 recorder
1) (a type of musical wind instrument, made of wood, plastic etc.) flauta2) (an instrument for recording on to tape.) gravador* * *re.cord.er[rik'ɔ:də] n 1 registrador, anotador. 2 apontador. 3 indicador ou contador mecânico, registro. 4 oficial de registro, arquivista. 5 juiz municipal. 6 Mus flauta doce. 7 gravador de discos ou de fita magnética.
См. также в других словарях:
Flauta — Saltar a navegación, búsqueda Pintura de Edouard Manet, en la que se representa a un muchacho tocando un flautín Para otros usos de este término, véase Flauta (desambiguaci … Wikipedia Español
flauta — sustantivo femenino 1. Instrumento musical de viento con embocadura en forma de tubo con varios agujeros que se tapan y destapan al tocar: flauta de los pastores, flauta de madera. Tocaba la flauta magistralmente. flauta dulce o de pico Flauta… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
flauta — (Quizá del prov. flauta). 1. f. Instrumento musical de viento, de madera u otro material, en forma de tubo con varios agujeros circulares que se tapan con los dedos o con llaves. 2. Arg.), Cuba, Par. y Ur. Pan alargado y ensanchado a la mitad,… … Diccionario de la lengua española
flauta — transversa, traversa o travesera. ‘Flauta que se toca colocándola de través, esto es, en posición transversal al cuerpo del ejecutante’. En España recibe el nombre de flauta travesera: «Los nuevos instrumentos de los que dispone el centro son… … Diccionario panhispánico de dudas
flauta — flàuta ž <G mn ā> DEFINICIJA glazb. puhaće glazbalo [uzdužna flauta; poprečna flauta; moderna flauta] ETIMOLOGIJA tal. flauto … Hrvatski jezični portal
flauta — [flou′tä] n. a Mexican dish consisting of a tortilla rolled tightly around a filling as of shredded chicken or beef and deep fried * * * flau·ta (flouʹtä) n. A corn tortilla rolled around a filling, such as beef, chicken, or cheese, into a thin… … Universalium
flàuta — ž 〈G mn ā〉 glazb. puhaće glazbalo [uzdužna ∼; poprečna ∼; moderna ∼] ✧ {{001f}}tal … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
flauta — s. f. 1. Instrumento musical de sopro sem palheta. 2. Utensílio de ferreiro para arquear ou alisar certas peças. 3. [Brasil, Informal] Vadiação, indolência. 4. [Brasil, Informal] Troça, zombaria. • s. 2 g. 5. Flautista. • flautas s. f. pl. 6. … … Dicionário da Língua Portuguesa
flauta- Ⅰ — *flauta , *flautaz germ., stark. Maskulinum (a): nhd. Floß, Fließen ( Neutrum), Fluss; ne. float (Neutrum), stream (Neutrum); Rekontruktionsbasis: an., ae., afries., as., ahd.; … Germanisches Wörterbuch
flauta- Ⅱ — *flauta , *flautaz germ., Adjektiv: nhd. prahlend; ne. boasting (Adjektiv); Rekontruktionsbasis: got., ahd.; Etymologie: s. ing. *pleud , Verb, rinnen, fließen, schwimmen, fliegen … Germanisches Wörterbuch
flauta — [flou′tä] n. a Mexican dish consisting of a tortilla rolled tightly around a filling as of shredded chicken or beef and deep fried … English World dictionary