-
1 Hintern
'hɪntərnm( fam) derrière m, postérieur m, fesses f/pljdm in den Hintern kriechen — cirer les bottes à qn/lécher les bottes à qn
HinternHị ntern ['hɪnt3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen] <-s, ->(umgangssprachlich) postérieur Maskulin, derrière Maskulin; Beispiel: er hat ihn in den Hintern getreten il lui a donné un coup de pied dans le derrière; Beispiel: jemandem den Hintern versohlen flanquer une fessée à quelqu'unWendungen: ich könnte mich in den Hintern beißen, dass ich das vergessen habe! (umgangssprachlich) je me flanquerais des baffes pour avoir oublié ça!; jemandem in den Hintern kriechen (umgangssprachlich) lécher les bottes à quelqu'un -
2 Po
poːm(fam) ANAT derrière m, postérieur m, fesses f/plPoPb8b49fd9o/b8b49fd9 <-s, -s> -
3 hintern
'hɪntərnm( fam) derrière m, postérieur m, fesses f/pljdm in den Hintern kriechen — cirer les bottes à qn/lécher les bottes à qn
hinternhị ntern ['hɪnt3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen] -
4 Angst
aŋstfpeur fAngstẠ ngst [aŋst, Plural: 'εŋstə] <-, Ạ̈ngste>1 peur Feminin; Beispiel: vor jemandem/etwas Angst haben avoir peur de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: um jemanden/etwas Angst haben avoir peur pour quelqu'un/quelque chose; Beispiel: Angst bekommen prendre peur; Beispiel: keine Angst! (umgangssprachlich) pas de panique! -
5 Buchstabe
'buːxʃtaːbəmlettre fgroßer Buchstabe — lettre majuscule f, capitale f
BuchstabeB184d30bau/184d30bachstabe ['bu:x∫ta:bə] <-n[s], -n> -
6 Feuer
'fɔyərn1) feu m2)Feuer fangen — s'enthousiasmer/s'enflammer
FeuerF337939bdeu/337939bder ['f70d556feɔy/70d556fe3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, ->1 feu Maskulin; Beispiel: das olympische Feuer la flamme olympique; Beispiel: jemandem Feuer geben donner du feu à quelqu'un; Beispiel: Feuer speiend Drache qui crache du feu; Vulkan qui vomit du feu; Beispiel: Feuer legen mettre le feu3 kein Plural (mil: Beschuss) tir Maskulin; Beispiel: das Feuer eröffnen/einstellen Militär ouvrir/cesser le feuWendungen: Feuer und Flamme für jemanden/etwas sein (umgangssprachlich) être tout feu tout flamme pour quelqu'un/quelque chose; jemandem Feuer unter dem Hintern machen (umgangssprachlich) pousser quelqu'un aux fesses; Feuer fangen prendre feu; (bildlich) s'enflammer; für jemanden durchs Feuer gehen se jeter dans le feu pour quelqu'un -
7 Fußtritt
'fuːstrɪtmjdm einen Fußtritt versetzen (fam) — donner un coup de pied/botter les fesses de qn
FußtrittF184d30bau/184d30baßtrittcoup Maskulin de pied -
8 Hals
halsm1) ANAT cou mden Hals nicht voll kriegen — être insatiable/n'en avoir jamais assez
jdm jdn auf den Hals schicken — lancer qn aux fesses de qn/lancer qn aux trousses de qn
etw in den falschen Hals bekommen (fig) — comprendre qc de travers/mal comprendre qc
jdm vom Hals bleiben — laisser qn tranquille/ne pas embêter qn (fam)
jdm bis zum Hals stehen — exaspérer qn/prendre la tête à qn (fam)
Hals über Kopf — la tête la première/sans réfléchir
2) (Kehle) ANAT gorge f, gosier m3) ( Flaschenhals) col mHalsHạls [hals, Plural: 'hεlzə] <-es, Hạ̈lse>1 cou MaskulinWendungen: Hals über Kopf en quatrième vitesse umgangssprachlich; jemandem mit etwas vom Hals bleiben (umgangssprachlich) ne pas casser les pieds à quelqu'un avec quelque chose; jemanden am Hals haben (umgangssprachlich) avoir quelqu'un sur le dos; das hängt mir zum Hals heraus (umgangssprachlich) j'en ai ras le bol; sich jemanden vom Hals schaffen (umgangssprachlich) se débarrasser de quelqu'un; sich jemandem an den Hals werfen (abwertend umgangssprachlich) se jeter sur quelqu'un -
9 Heidengeld
HeidengeldH136e9342ei/136e9342dengẹldkein Plural (umgangssprachlich) argent Maskulin fou; Beispiel: ein Heidengeld kosten coûter la peau des fesses -
10 Hummel
'huməlfZOOL bourdon mHummeln im Hintern haben — ne pas rester en place/avoir le feu aux fesses (fam)
HummelHụ mmel ['h62c8d4f5ʊ/62c8d4f5məl] <-, -n>bourdon Maskulin -
11 Marsch
marʃm1) ( Wanderung) randonnée f, marche f2) MIL marche fjdm den Marsch blasen — botter les fesses à qn/remettre qn à sa place/réprimander qn
3) MUS marche fMarsch1Mạrsch1 [mar∫, Plural: 'mεr∫ə] <-[e]s, Mạ̈rsche>(Fußmarsch, Marschmusik) marche Feminin————————Marsch2Mạrsch2 [mar∫] <-, -en> -
12 Nacken
'nakənmANAT nuque fjdm im Nacken sitzen — être sur les talons de qn, être aux trousses de qn
jdn im Nacken haben — avoir qn sur les talons, avoir qn aux trousses
jdm den Nacken stärken — donner un coup d'épaule à qn, soutenir qn
Ihm sitzt der Schalk im Nacken. — C'est un grand farceur./C'est un rigolo.(fam)
NackenNạ cken ['nakən] <-s, ->nuque FemininWendungen: sie sitzen ihm im Nacken ils lui collent aux fesses; (umgangssprachlich: sie bedrängen ihn) ils ne le lâchent pas -
13 Popo
PopoPopb8b49fd9o/b8b49fd9 [po'po:] <-s, -s> -
14 angst
-
15 hintendrauf
hintendraufhintendrd73538f0au/d73538f0f(umgangssprachlich) derrièreWendungen: jemandem eins hintendrauf geben donner une tape sur les fesses à quelqu'un -
16 jemandem Feuer unter dem Hintern machen
jemandem Feuer unter dem Hintern machen(umgangssprachlich) pousser quelqu'un aux fessesDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem Feuer unter dem Hintern machen
-
17 jemandem eins hintendrauf geben
jemandem eins hintendrauf gebendonner une tape sur les fesses à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem eins hintendrauf geben
-
18 marsch
marʃm1) ( Wanderung) randonnée f, marche f2) MIL marche fjdm den Marsch blasen — botter les fesses à qn/remettre qn à sa place/réprimander qn
3) MUS marche fmarschmạ rsch [mar∫](umgangssprachlich) oust[e]; Beispiel: los, marsch! allez, oust[e]! -
19 sie sitzen ihm im Nacken
sie sitzen ihm im Nackenils lui collent aux fesses -
20 wund
vuntadj1) blessé, écorché2) ( fig) sensiblewundwụnd [v62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt]Ferse écorché(e); Beispiel: das Baby ist am Po wund le bébé a les fesses irritées; Beispiel: sich wund liegen attraper des escarres; Beispiel: sich Dativ die Fersen wund laufen s'écorcher les talons en marchant
См. также в других словарях:
Fesses — Fesse Paire de fesses féminine Le terme de fesse, dérivé du bas latin fissa : la fente ou la fissure, employé pour le sillon ou raie s est déplacé sur les parties de la croupe, passant ainsi au pluriel et désignant alors les deux lobes… … Wikipédia en Français
fesses — (n.f.) Les fesses occupent une grande place dans l imagerie sexuelle. Parties charnues du corps humain, elles attirent autant les regards féminins que masculins. *** Au bas des reins, fendu en deux, l’endroit le plus charnu du corps, le côté pile … Dictionnaire de Sexologie
fesses — les Fesses, Clunes, Sedes, Nates natium … Thresor de la langue françoyse
Fesses d'Argile & fils — 36e album de la série Les Petits Hommes Auteur Pierre Seron Couleurs Vittorio Leonardo Personnages principaux Régis Renaud … Wikipédia en Français
fesses — fes n. wide band across an heraldic shield … English contemporary dictionary
pince-fesses — [ pɛ̃sfɛs ] n. m. inv. • 1949; « fait de pincer les fesses d une femme » 1931; de pincer et fesse ♦ Fam. Bal, surprise partie, réception où les invités se tiennent mal. ● pince fesses nom masculin invariable Populaire. Réception, établissement où … Encyclopédie Universelle
tire-fesses — [ tirfɛs ] n. m. inv. • 1960; de tirer (I) et fesse ♦ Fam. Téléski, remonte pente. ● tire fesses nom masculin invariable Familier. Téléski, remonte pente. tire fesses n. m. inv. Fa … Encyclopédie Universelle
Beaux Seins, Belles Fesses — est un roman de l écrivain chinois Mo Yan. La dernière édition révisée, qui date de 2005, n est encore disponible que dans sa version française. Le narrateur du roman, Jintong, côtoie un narrateur abstrait qui retrace une période échelonnée entre … Wikipédia en Français
Raie des fesses — Sillon interfessier Pour les articles homonymes, voir Raie (homonymie). Raie des fesses d un homme Le sillon ou pli (inter)fessier ou glutéal (du nom d … Wikipédia en Français
(les) fesses — Les deux hémisphères qui jouent un si grand rôle dans la comédie à deux personnages intitulée: La Fouterie . Ce sont les tétons du derrière, comme les tétons sont les fesses du devant. Et puis me tournant par derrière, il contemplait… … Dictionnaire Érotique moderne
pince-fesses — ou pince cul n.m. Bal ; soirée dansante : Avoir un plan pince fesses … Dictionnaire du Français argotique et populaire