-
61 là
%=1 adv.1. (lieu) ( emplacement) там (plus loin); тут, здесь (plus près);être là — быть на ме́сте; быть у себя́ (personnes seult.); ce livre n'est pas là ∑ — э́той кни́ги тут < здесь> нет; est-ce que Paul est là? — Поль здесь?; Поль у себя́?, Поль до́ма? (chez lui); il n'est pas là ∑ — его́ нет; haï te-là! — стой!, стоп!, ↑ни с ме́ста!; là où...ce n'est pas ici, mais là — э́то не здесь, а там;
1) там, где...2) (alors que) тогда́ как;c'est là qu'il habite — он тут <там, здесь> живёт; tout près de là il y a un étang — совсе́м недалеко́ отту́да <неподалёку fam.> есть пруд; de là à la route il y a 300 mètres — отту́да <отсю́да> до доро́ги три́ста ме́тров; ● les faits sont là fig. — фа́кты налицо́; un peu là — си́льный (fort); — хра́брый (courageux); — что на́до, хоть куда́ (excellent)c'est là où le fleuve prend sa source — и́менно там начина́ется река́;
║ ( déplacement) туда́; сюда́;entrez là — войди́те туда́ (сюда́); viens là! — иди́ сюда́!; n'allez pas là! — не ходи́те туда́!; asseyez-vous là! — сади́тесь <ся́дьте> туда́ <там, здесь>!; passer par làje retourne là où j'étais l'an dernier — я е́ду туда́, где был в про́шлом году́;
1) проходи́ть <проезжа́ть> ipf. че́рез э́то ме́сто2) fig. пройти́ pf. че́рез э́то;fais le tour par là ! — обойди́ там!
2. (temps) [и вот] тогда́;d'ici là ne faites rien — до тех пор не де́лайте ничего́; à quelques jours de là... — не́сколькими дня́ми поздне́е ║ jusque-là nous sommes d'accord — пока́ что мы согла́сныlà, il reprit la parole — тогда́ он продо́лжил речь;
3. (en cela, sur ce point) в э́том, что каса́ется э́того;c'est bien là qu est la difficulté — в э́том-то и заключа́ется тру́дность; c'est là qu'il voulait en venir — и́менно к э́тому он и гнул fam.; nous n'en sommes pas là — мы ещё до э́того не дошли́; les choses en sont là — таково́ положе́ние дел; tout est là — в том-то и де́ло; restons-en là — ограни́чимся э́тим; tenez-vous en là — остановитесь на э́том; je le reconnais bien là — я его́ вполне́ в э́том узнаю́; je ne vois là qu'une légère erreur — я здесь <в э́том> ви́жу то́лько незначи́тельную оши́бку; qu'avez-vous fait là? — что э́то вы наде́лали?, ce que vous racontez là est très important — то, что вы расска́зываете, о́чень ва́жно; qu'entendez-vous par là? — что вы ∫ име́ете в ви́ду <под э́тим подразумева́ете>?; loin de là — э́то далеко́ не так, ничего́ подо́бного; il n'a pas réussi, loin de là ∑ — ему́ далеко́ до успе́ха; hors de là il n'y a pas de salut — вне э́того нет спасе́ния; спасе́ние то́лько в э́том; 1) (espace) отту́да;c'est là le hic — вот, где соба́ка зары́та; вот в чём загво́здка;
je viens de là — я иду́ отту́да
2) (cause) отту́да; отсю́да; из э́того (conséquence);de là vient que... — из э́того сле́дует, что...;de là vient tout le mal — отсю́да-то всё зло и идёт;
de là... à1) (espace) отсю́да (отту́да) до... 2) fig. далеко́ до (+ G);de là à le féliciter il y a loin — ещё далеко́ до того́, что́бы его́ поздравля́ть
et s'il n'en reste qu'un, je serai celui-là — и е́сли оста́нется всего́ оди́н челове́к, им бу́ду я; ce sont ceux-là mêmes qui nous ont invités — нас пригласи́ли и́менно э́ти лю́ди; quel est cet homme-là? — кто э́тот челове́к?;celui-là — тот; э́тот;
ce...-là тот; э́тот;cette nuit-là j'étais à la campagne — в ту ночь я был в дере́вне; ● elle est bien bonne celle-là fam.en ce temps-là [— и́менно] в то вре́мя; во вре́мя оно́ vx.;
1) ничего́ себе́ положе́ние!2) хороша́ шу́тка! (plaisanterie); ça et là там и сям; de ci de là здесь и там; тут и там; par ci par là 1) (lieu) места́ми; здесь и там 2) (temps) времена́ми; là-bas там; de là-bas отту́да; par là-bas где-то там; là-contre:là-derrière позади́; là-dessous v. dessous; là-dessus v. dessus; là-devant впереди́; спе́реди; là-haut наверху́; наве́рх (déplacement) LA! %=2 interj. так!, хорошо́!, вот так!;on ne peut rien faire là -contre — про́тив э́того ничего́ не сде́лаешь;
oh là là ce que c'est compliqué! — бо́же, до чего́ э́то всё сло́жно!hé là doucement! — эй, поти́ше!;
║ fam. (reprise):je ne le connais pas, mais alors là, pas du tout — я его́ соверше́нно, что называ́ется, соверше́нно не зна́ю
-
62 épigramme
-
63 fétiche
-
64 se rendre compte
отдавать себе отчет в чем-либо, понимать, сознавать что-либоIl se rendait compte, par exemple, que Dave, l'aîné des garçons, n'était pas la bonne brute toute simple qu'il s'était imaginé. (G. Simenon, La Boule noire.) — Теперь он прекрасно видел, например, что старший из его сыновей, Дейв, вовсе не такая уж божья коровка, как он воображал.
- Rends-toi compte, ma petite fille, reprit Aimée, que ce bracelet, s'il fallait racheter le même aujourd'hui, nous ferait rendre les dents de la gorge. (M. Druon, L'Hôtel de Mondez.) — - Подумай, доченька, - заговорила Эме, - ведь если бы нам сегодня пришлось выкупить такой браслет, мы должны были бы снять с себя последнюю рубашку.
Depuis quelques jours on m'accable de lettres anonymes qui racontent que Germaine passe sa vie au scating avec un amant. J'ai voulu me rendre compte et je constate que c'est faux. (J. Cocteau, Le Grand écart.) — Вот уже несколько дней как меня одолевают анонимными письмами о том, что Жермена проводит время на скетинге с любовником. Я захотел сам в этом удостовериться и вижу, что это ложь.
- Nous avons eu une longue conversation. J'ai pu me rendre compte qu'il ne s'agit pas entre lui et Carole d'un sentiment sérieux. (H. Troyat, Les Eygletière.) — У нас был долгий разговор. Я могла убедиться, что между ним и Кароль нет серьезного чувства.
Au cours d'un déjeuner, la veille, à Hanoi, Pommardier s'était rendu compte que l'Américain et le Vietnamien étaient prêts à faire front contre lui. (P. Courtade, La Rivière Noire.) — Накануне, за завтраком в Ханое, Поммардье догадался, что американец и вьетнамец были против него заодно.
-
65 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
66 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
67 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
68 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m -
69 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
70 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
71 cœur
mcorps et cœur — см. corps et âme
mon cœur me dit que... — см. quelque chose me dit que...
- cœur dur- mon cœur- de cœur- par cœur -
72 grand
1. adj m; adj f - grandegrande asperge — см. asperge montée
au grand complet — см. au complet
à son grand dam — см. à son dam
grand débarras! — см. bon débarras!
grand diseur — см. beau diseur
à grands flots — см. à flots
au grand galop — см. au galop
le grand matin — см. le bon matin
au grand maximum — см. au maximum
c'est grand pitié — см. c'est pitié
grand sot — см. un sot renforcé
au grand trot — см. au trot
2. m, fde grande valeur — см. de valeur
3. advauprès des grands s'il n'y pleut, il y dégoutte — см. à la cour s'il n'y pleut, il y dégoutte
- en grand -
73 mauvais
1. adj m; adj f - mauvaisece sont deux chapons de rente, l'un bon, l'autre mauvais — см. ce sont deux chapons de rente
mauvaise grâce — см. bonne grâce
mauvaise honte — см. fausse honte
mer mauvaise — см. mer mâle
faire mauvaise mine à... — см. faire froide mine à...
2. m 3. advmauvais tour — см. bon tour
-
74 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
75 soi
-
76 guerre
farrête ton char, la guerre est finie! — см. arrête ton char !
-
77 rien
1. pronbon à rien — см. un bon à rien
rien ne sert de courir, il faut partir à point — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
- à rien- de rien2. m -
78 tête
fil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
gare à la tête! — см. gare de là!
quand tu as une idée dans la tête tu l'as pas dans le cul! — см. quand tu as une idée dans le crâne tu l'as pas dans le cul!
tête d'œuf — см. crâne d'œuf
tête ou pile — см. pile ou face
pomper la tête — см. pomper l'air
- tête à X- de tête- en tête- tête nue -
79 changer
vt. (parfois aussi ri + de)1. (remplacer) меня́ть/по=; переменя́ть/перемени́ть ◄-'ит, pp. -ë-►; заменя́ть/замени́ть, сменя́ть/смени́ть (chose usée); обме́нивать/обменя́ть (échanger); peut se traduire par le préverbe пере-;changer les (de) draps — меня́ть посте́льное бельё; changer de linge — меня́ть/смени́ть бельё; changer une roue de voiture — меня́ть колесо́ маши́ны; il a changé de (sa) voiture — он замени́л <поменя́л, смени́л> свою́ маши́ну; changer de nom — перемени́ть и́мя; la ville a changé de nom — го́род получи́л но́вое и́мя, го́род был переимено́ван; changer le nom de la ville — переименова́ть го́род; ce produit a changé de nom ∑ — назва́ние э́того проду́кта измени́лось; changer de profession — перемени́ть профе́ссию [на другу́ю]; changer de vitesse — меня́ть/измени́ть <переключа́ть/переключи́ть (mécanisme)) — ско́рость; changer d'avis — измени́ть мне́ние; переду́мывать/переду́мать, разду́мывать/разду́мать (renoncer); faire changer d'avis — переубежда́ть/переубеди́ть, разубежда́ть/разубеди́ть (faire renoncer); changer de chaussures — переобува́ться/переобу́ться; надева́ть/наде́ть другу́ю о́бувь; changer de conversation — перемени́ть те́му разгово́ра; changer de costume — надева́ть друго́й костю́м; переодева́ться/переоде́ться ║ changer qch. pour (contre)... — меня́ть (на + A); меня́ться чём-л. с кем-л.; il a changé sa voiture pour une nouvelle — он замени́л <смени́л, поменя́л> свою́ маши́ну на но́вую; je changerais bien ma situation contre la vôtre — я поменя́лся бы с ва́ми положе́нием, я поменя́л бы моё ме́сто на ва́ше; changer son vieux poste de télévision contre un neuf — поменя́ть ста́рый телеви́зор на но́вый; il a changé ses souliers contre des bottes — он смени́л ту́фли на сапо́ги; ● changer un cheval borgne contre un aveugle — меня́ть куку́шку на я́стреба prov.; changer de disque fig. — перемени́ть пласти́нкуchanger les (d')assiettes après chaque plat — меня́ть таре́лки по́сле ка́ждого блю́да;
2. (avec une idée de déplacement) меня́ть ме́сто;verbes à préverbe пере-;changer de logement — перемени́ть кварти́ру, перее́хать; переселя́ться/пересели́ться; changer de place — переса́живаться/пересе́сть (en s'asseyant); voulez-vous changer de place avec moi? — не хоти́те ли поменя́ться со мной ме́стом <места́ми>?changer d'adresse — меня́ть а́дрес; переезжа́ть/ перее́хать ◄-е́ду, -'ет►;
║ (de train) переса́живаться, де́лать/с= переса́дку;changer de place — передвига́ть/ передви́нуть, переставля́ть/переста́вить; changer les meubles de place — переста́вить ме́бель; ● changer de camp — перейти́ pf. в друго́й ла́герь; changer son fusil d'épaulevous changerez de train à Kiev — вы сде́лаете переса́дку <пере́сядете на друго́й по́езд> в Ки́еве il (qch., qn.):
1) меня́ть та́ктику (ориента́цию (de projets))2) меня́ть свои́ убежде́ния (d'opinion)changer un billet de 100 francs — разме́нять ∫ стофра́нковый биле́т <сто фра́нков3. (argent) — меня́ть/об=, по=; разме́нивать/ разменя́ть (monnaie), changer des roubles contre des francs — меня́ть рубли́ на фра́нки;
4. (qn.) сменя́ть; заменя́ть;le directeur a changé de secrétaire — дире́ктор перемени́л секретаря́ ║ je voudrais qu'on me change de poste — я хоте́л бы, что́бы меня́ перевели́ на другу́ю до́лжностьon a changé de directeur — смени́ли дире́ктора;
5. (qn.;linge, etc.):changer un malade — переодева́ть больно́гоchanger un bébé — перепелёнывать/перепелена́ть младе́нца, смени́ть пелёнки;
6. (modifier) меня́ть, изменя́ть/измени́ть; переменя́ть;on n'y changra rien — в э́том измени́ть ничего́ нельзя́; ne changez rien à vos habitudes — ничего́ не меня́йте в свои́х привы́чках; ça change tout — э́то всё меня́ет; en mon absence elle a tout changé dans la maison — она́ всё измени́ла <переста́вила> в до́ме в моё отсу́тствие; il a changé sa façon de vivre — он измени́л <перемени́л> свой о́браз жи́зни, ↑он перестро́ил по-но́вому свою́ жизнь; il a changé de ton — он смени́л тон; changer de coiffure — меня́ть <перемени́ть pf.> причёску; elle a changé de visage — она́ измени́лась <перемени́лась> в лице́; cela change le sens de la phrase — э́то меня́ет смысл фра́зы; au soleil ce tissu a changé de couleur — от со́лнца э́та мате́рия ∫ измени́ла цвет <вы́цвела (déteint))cela ne change rien à l'affaire — э́то дела́ не меня́ет;
7. (en) превраща́ть/ преврати́ть ◄-щу► (в + A);changer l'eau en vapeur — превраща́ть во́ду в пар; cette découverte a changé mes soupçons en certitude — э́та но́вость преврати́ла мой подозре́ния в уве́ренностьla pluie a changé le chemin en bourbier — дождь преврати́л доро́гу в топь;
║ (contes) обраща́ть/обрати́ть (в + A);le sorcier l'a changé en lièvre — колду́н обрати́л его́ в за́йца
8. (divertir) отвлека́ть/отвле́чь*;● ça vous changera, ça me change, pour changer — ра́ди < для> разнообра́зияallez faire une petite promenade, cela vous changera les idées — иди́те пройди́тесь немно́го, э́то отвлечёт вас от ва́ших мы́слей;
■ vi.1. v. vt. 2. изменя́ться; ↑переме́няться; стать ◄-'ну► pf. ины́м (↑совсе́м други́м);le prix du pain n'a pas changé depuis un an — за год цена́ на хлеб не измени́лась; ce petit garçon a beaucoup changé en quelques mois — э́тот ма́льчик ∫ о́чень измени́лся <стал совсе́м други́м> за неско́лько ме́сяцев; ses goûts ont changé — у него́ перемени́лись вку́сы; il a changé du tout au tout — он си́льно измени́лся; elle a changé à son avantage — она́ измени́лась к лу́чшему; ça change à vue d'oeil — э́то меня́ется на глаза́х; les professeurs changent tous les ans — преподава́тели меня́ются ка́ждый год; tout change — всё меня́етсяle temps va changer — пого́да меня́ется <ско́ро изме́нится>;
■ vpr.- se changer -
80 même
1. adj, advla femme de César ne doit pas même être soupçonnée — см. la femme de César ne doit pas être soupçonnée
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
- soi-même- à même- de même- de soi2. pron
См. также в других словарях:
contre — [ kɔ̃tr ] prép., adv. et n. m. • 842 contra, latinisme « en opposition à »; lat. contra « en face de » I ♦ Prép. et adv. A ♦ Marque la proximité, le contact. ⇒ auprès (de), près (de), 1. sur (cf. En face de). Prép. Pousser le lit contre le mur.… … Encyclopédie Universelle
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
contre-attaquer — [ kɔ̃tratake ] v. intr. <conjug. : 1> • fin XIXe; de contre attaque ♦ Faire une contre attaque. ⇒ se rebiffer, riposter. ● contre attaquer verbe transitif Lancer une contre attaque ; riposter. contre attaquer v. tr. Effectuer une contre… … Encyclopédie Universelle
contre-espionnage — [ kɔ̃trɛspjɔnaʒ ] n. m. • 1899; de contre et espionnage ♦ Action d espionner des espions et de réprimer leur activité. Faire du contre espionnage. Les services de contre espionnage. ♢ Organisation chargée de la surveillance des espions des… … Encyclopédie Universelle
contre — Contre, proprement prins est un mot adversatif, comme, Il s est eslevé contre le Roy, Aduersus regem se extulit: Moins proprement il signifie tantost vis à vis, E regione, comme, Il est logé tout contre moy, E regione mearum aedium inhabitat:… … Thresor de la langue françoyse
contre-temps — Contre temps. s. m. Accident impreveu, qui est contraire au succés d une affaire, & qui arrive tout d un coup dans le temps qu on avoit choisi pour la faire reussir. Il est arrivé des contre temps, d estranges contre temps dans cette affaire. On… … Dictionnaire de l'Académie française
contre-don — ● contre don, contre dons nom masculin Don offert par un groupe à un autre groupe en vertu du système de la contre prestation. contre don [kɔ̃tʀədɔ̃] n. m. ÉTYM. V. 1970; de contre , et don. ❖ ♦ Ethnol. Don répondant de façon obligatoire à un… … Encyclopédie Universelle
contre-passer — [ kɔ̃trəpase ] v. tr. <conjug. : 1> • 1836 ; « surpasser » v. 1170; de contre et passer ♦ Comm. 1 ♦ Repasser (une lettre de change) à la personne de qui on la reçoit. 2 ♦ (1842) Rectifier (une écriture) au grand livre, au journal. N. f … Encyclopédie Universelle
contre-calquer — ⇒CONTRE CALQUER, verbe trans. GRAV. Décalquer. Rem. Contre exprime la même idée que celle qui est contenue dans calquer. Cette redondance se reflète dans la déf. étonnante donnée par Ac. 1835 : ,,Contre calquer : Faire la contre épreuve d un… … Encyclopédie Universelle
contre-marche — CONTRE MARCHE. s. f. Il se dit en parlant d Une armée qui fait une marche contraire ou opposée à celle qu elle paroissoit vouloir faire. L armée avoit pris sa marche vers une telle Place, et tout d un coup on lui fit faire une contre marche; elle … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
contre-miner — CONTRE MINER. v. a. Faire des contre mines. Les assiégés avoient contre miné ce bastion. Tous les dehors de la Place avoient été contre minés. f♛/b] On dit figurément, Contre miner les menées de quelqu un, pour dire, S y opposer, les empêcher de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798