-
21 mariage
maʀjaʒm1) Ehe f2) ( noce) Heirat f, Hochzeit f3) Mischehe f(fig) mariage de couleurs — Vermischen von Farben n
mariagemariage [maʀjaʒ]1 (institution) Ehe féminin; (union) Heirat féminin; Beispiel: mariage blanc Scheinehe; Beispiel: mariage de raison Vernunftehe/-heirat; Beispiel: demander quelqu'un en mariage um jemandes Hand anhalten; Beispiel: faire un beau mariage eine gute Partie machen2 (cérémonie) Hochzeit féminin; Beispiel: cérémonie de mariage Trauung féminin; Beispiel: mariage civil/religieux standesamtliche/kirchliche Trauung3 (vie conjugale) Ehe féminin; Beispiel: fêter les 25/10 ans de mariage silberne Hochzeit/den 10. Hochzeitstag feiern -
22 obligation
ɔbligasjɔ̃f1) Pflicht f, Verpflichtung f, Bindung f, Verbindlichkeit f2) ( contrainte) Zwang m3) ECO Obligation f, Schuldschein mobligationobligation [ɔbligasjõ]1 (nécessité) Verpflichtung féminin; Beispiel: obligation de faire quelque chose Pflicht féminin, etwas zu tun; Beispiel: être dans l'obligation de faire quelque chose gezwungen sein, etwas zu tun2 pluriel (devoirs) Verpflichtungen Pluriel; (devoirs civiques, scolaires) Pflichten Pluriel; Beispiel: obligations de citoyen/de père de famille Bürgerpflichten/Verpflichtungen als Familienvater; Beispiel: les obligations militaires die Wehrpflicht►Wendungen: sans obligation de la part de quelqu'un unverbindlich für jemanden; sans obligation d'achat ohne Kaufverpflichtung -
23 pointe
pwɛ̃tf1) Spitze f2) ( clou de l'histoire) Pointe f3) TECH Nagel mpointepointe [pwɛ̃t]5 (petite quantité de) Beispiel: une pointe de cannelle eine Messerspitze Zimt; Beispiel: une pointe de méchanceté ein Schimmer masculin von Boshaftigkeit; Beispiel: une pointe d'ironie ein Hauch masculin von Ironie; Beispiel: une pointe d'accent ein leichter Akzent►Wendungen: faire des pointes [de vitesse] de [ oder à] 200/230 km/heure 200/230 km/h Spitze fahren familier; [être] à la pointe de quelque chose an der Spitze einer S. génitif [stehen]; Beispiel: un journaliste à la pointe de l'actualité ein Journalist masculin [mit dem Finger] am Puls der Zeit; vitesse de pointe Spitzengeschwindigkeit féminin; heures de pointe Hauptverkehrszeit féminin; de [ oder en] pointe führend; Beispiel: technologie/équipe de pointe Spitzentechnologie/Spitzenmannschaft; Beispiel: notre société est en pointe/reste une entreprise de pointe unser Unternehmen steht an der Spitze/bleibt führend; marcher sur la pointe des pieds auf Zehenspitzen gehen; (prudemment) behutsam vorgehen; se mettre sur la pointe des pieds sich auf die Zehenspitzen stellen -
24 souffrir
sufʀiʀv1) leiden2)ne pas souffrir qn — jdn nicht ausstehen können, jdn nicht ertragen
souffrirsouffrir [sufʀiʀ] <11>1 (avoir mal) leiden; Beispiel: faire souffrir quelqu'un jdm wehtun; Beispiel: ses dents le font souffrir er hat Zahnschmerzen2 (avoir mal quelque part) Beispiel: souffrir de la tête/de l'estomac/des reins Kopf-/Magen-/Nierenschmerzen haben3 (avoir mal à cause de) Beispiel: souffrir du froid/de la chaleur unter der Kälte/Hitze leiden; Beispiel: souffrir de la faim/de la soif Hunger/Durst leiden; Beispiel: souffrir de malnutrition/d'un manque de lumière an den Folgen falscher Ernährung/an Lichtmangel datif leiden4 (être malheureux) leiden; Beispiel: faire souffrir quelqu'un personne jdn unglücklich machen; échec, séparation schmerzen; Beispiel: souffrir d'être seul darunter leiden alleine zu sein5 (être endommagé à cause de) Beispiel: souffrir du gel cultures unter dem Frost leiden; Beispiel: souffrir d'une grave crise pays in einer schweren Krise stecken; Beispiel: sa réputation souffre de ce scandale dieser Skandal schadet seinem Ruf6 ( familier: avoir des difficultés) Beispiel: il a souffert pour avoir l'examen es war nicht einfach für ihn die Prüfung zu bestehen1 (endurer) [er]dulden2 (admettre) Beispiel: ne souffrir aucun retard keine Verspätung dulden; Beispiel: souffrir quelques exceptions gewisse Ausnahmen dulden -
25 chic
ʃikadj1) ( élégant) flott, schick2) ( bien coupé) schnittigchicchic [∫ik]sans pluriel, Schick masculin►Wendungen: avoir le chic pour faire quelque chose ein Händchen für etwas haben familier/die seltene Begabung haben etwas zu tunII Adjectif2 (sélect) vornehm3 ( familier: gentil) Beispiel: chic type feiner Kerl; Beispiel: ce n'est pas très chic de sa part das ist nicht gerade nett von ihm/ihr►Wendungen: bon chic bon genre ironique geschniegelt und gebügelt; Beispiel: quartier bon chic bon genre Schickimicki-Viertel neutrefamilier; Beispiel: chic [alors]! klasse! -
26 intention
ɛ̃tɑ̃sjɔ̃f1) Absicht f, Vorhaben navoir l'intention de — beabsichtigen, gedenken, vorhaben
2) ( dessein) Vorsatz m3) ( volonté) Wille mintentionintention [ɛ̃tãsjõ]1 (volonté) Absicht féminin, Intention féminin soutenu; Beispiel: une histoire part d'une bonne intention einer Geschichte datif liegt eine gute Absicht zugrunde; Beispiel: agir dans une bonne intention in guter Absicht handeln; Beispiel: avoir de bonnes/mauvaises intentions à l'égard de quelqu'un es gut [mit jemandem] meinen/etwas gegen jemanden im Schilde führen; Beispiel: avec les meilleures intentions [du monde] in der [aller]besten Absicht; Beispiel: avoir l'intention de faire quelque chose vorhaben, etwas zu tun; Beispiel: c'est l'intention qui compte der gute Wille zählt; Beispiel: sans intention unabsichtlich; Beispiel: c'était sans intention es war keine Absicht►Wendungen: à l'intention de quelqu'un für jemanden [gedacht] -
27 naissance
nɛsɑ̃sf1) Geburt f2) ( origine) Entstehung f3) (fig: commencement) Geburt f, Entstehung f, Beginn fnaissancenaissance [nεsãs]►Wendungen: donner naissance à un enfant ein Kind zur Welt bringen; aveugle/muet/sourd de naissance von Geburt an blind/stumm/taub; Allemand de naissance gebürtiger Deutscher -
28 observation
ɔpsɛʀvasjɔ̃f1) Beobachtung f2) ( respect) Einhaltung f3) ( remarque) Anmerkung f, Bemerkung fobservationobservation [ɔpsεʀvasjõ]3 (remarque) Bemerkung féminin; (reproche) Tadel masculin; Beispiel: faire des observations à quelqu'un sur quelque chose jdn auf etwas Accusatif ansprechen4 médecine, pharmacie Beispiel: être en observation quelque part irgendwo zur Beobachtung sein; Beispiel: mettre quelqu'un en observation jdn unter Beobachtung stellen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Faire la part de quelque chose — ● Faire la part de quelque chose en tenir compte dans une appréciation : Faire la part des circonstances … Encyclopédie Universelle
Faire la part du feu — ● Faire la part du feu faire un vide dans une forêt, établir une coupure dans un bâtiment en feu, pour empêcher l incendie de s étendre ; abandonner quelque chose pour sauver le reste … Encyclopédie Universelle
Faire la part des choses — ● Faire la part des choses être large d esprit, tenir compte de tout dans son jugement … Encyclopédie Universelle
Avoir la part belle, faire la part belle à quelqu'un — ● Avoir la part belle, faire la part belle à quelqu un être avantagé, avantager quelqu un … Encyclopédie Universelle
faire-part — [ fɛrpar ] n. m. inv. • 1830; de 1. faire et part ♦ Lettre imprimée qui annonce une nouvelle ayant trait à la vie civile. Envoyer un faire part, des faire part. Faire part de mariage, de décès (bordé de noir ou de gris). Cette annonce tient lieu… … Encyclopédie Universelle
part — 1. (par ; l Académie dit que le t se prononce ; c est une erreur ; ceux qui usent de ce mot, les légistes et les médecins, ne prononcent pas le t) s. m. 1° Terme de jurisprudence. L enfant dont une femme vient d accoucher. Exposition de part … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
part — PART. s. m. L enfant dont une femme vient d accoucher. Il n est guere en usage qu en terme de Droit. Suppression de part. supposition de part. Part. s. f. Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs. Il y a tant de bien, il en faut… … Dictionnaire de l'Académie française
part — 1. part [ par ] n. f. • 842 de suo part « de son côté »; lat. pars, partis I ♦ Ce qui revient à qqn. 1 ♦ (980) Ce qu une personne possède ou acquiert en propre. Chacun sur terre a sa part de peines. Avoir la meilleure part. Loc. La part du pauvre … Encyclopédie Universelle
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
PART — s. f. Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes. On a fait trois parts de tout le bien de la succession. Il a une part d enfant dans cette succession. Il eut sa part d aîné. Quand il y a tant d héritiers, les parts sont… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Faire-Part — Modèle de faire part Le faire part ou fairepart est le moyen utilisé pour annoncer une nouvelle à son entourage. On peut envoyer un faire part à ses amis, à la famille ou encore à ses collègues de travail, et ce pour les prévenir d un événement… … Wikipédia en Français