-
1 faggy
-
2 faggy
faggy[´fægi] adj sl женствен (за мъж). -
3 faggy
-
4 faggy
-
5 faggy
1) Американизм: "голубой", гомосексуалист2) Табуированная лексика: женоподобный -
6 Faggy
амер. жарг. «Голубой»Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Faggy
-
7 faggy
adj.de maricón o (muy familiar) (Estados Unidos)tortillón o (México), trolo (R.Plata) -
8 Faggy Saggy Aggie
Jocular: FSA -
9 fag, faggot, faggy
, adj., adv. ""голубой"".English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > fag, faggot, faggy
-
10 mariconada
f.1 dirty trick (mala jugada).2 unmanly action.3 cowardly action.* * *2 familiar (acción, gesto) poofy thing to do* * *femenino (fam) dirty trick (colloq)* * *femenino (fam) dirty trick (colloq)* * *( fam)dirty trick ( colloq)* * *mariconada nfFam2. [mala jugada] dirty trick;es una mariconada que te hagan levantar a las seis it's a bummer that they make you get up at six o'clockse pelearon por una mariconada they fell out over something really stupid* * *f popdirty trick fam -
11 FSA
1) Общая лексика: Foreign Student Advisor, Food Safety Authority (Норвегия)2) Компьютерная техника: Finite State Automata3) Медицина: film-screen angiography4) Американизм: Freedom Support Act, Farm Service Agency (U. S. Department of Agriculture)5) Спорт: Flatland Ski Association6) Военный термин: Federal Security Agency, Finance Service, Army, Force Structure Allowance, Foreign Systems Acquisition, Full Speed Ahead, fallout shelter analysis, fallout shelter analyst, family separation allowance, field support activity, final site acceptance, fire support area, foreign service allowance, foreign service availability, forward support area, fuel storage area7) Техника: flexible solar array, frequency stability analyzer8) Шутливое выражение: Faggy Saggy Aggie, Flying Saucer Attack9) Бухгалтерия: Federation of Schools of Accountancy, Flexible Spending Account, Flexible Spending Arrangement10) Финансы: Financial Services Authority, (Financial Services authority) УФУ (Управление по финансовым услугам) (Британский регулятор финансового рынка)11) Страхование: Fellow of the Society of Actuaries12) Ветеринария: Food Standards Agency13) Грубое выражение: Fascist School Association14) Сокращение: Federal Security Administration, Fellow of the Society of Antiquaries, Fellow of the Society of Arts, Field Support office (USA), Forward Support Area (NATO), Future Surface-to-Air, Fluid Sealing Association, Farm Security Administration15) Университет: Filipino Student Association, Foundation Skills Assessment16) Вычислительная техника: Financial Services Architecture, finite-state automaton17) Нефть: Fire and Safety Advisor18) Картография: Field Survey Association19) Банковское дело: форвардное соглашение о спреде (forward spread agreement), Financial Services Authority ((UK) независимый неправительственный орган, подотчетный Министерству финансов Великобритании; осуществляет регулирование и контроль за финансово-инвестиционной деятельностью)20) Организация производства: официальная оценка безопасности (Formal Safety Assessment)21) Фирменный знак: Four Swords Adventures22) Деловая лексика: Field Service Advice, Financial Services Act23) SAP. план сбережений на случай непредвиденных расходов24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: соглашение о подготовке ТЭО (Feasibility Study Agreement)25) Инвестиции: forward spread agreement, Financial Services Authority (The UK Financial Services Authority (FSA) is an independent non-governmental body, given statutory powers by the Financial Services and Markets Act 2000.)26) Сахалин Р: Feasibility Study Agreement, Formal Safety Assessment27) NYSE. Financial Security Assurance Holdings, LTD.28) НАСА: Fine Sun-pointing Acquisition mode -
12 голубой
1) General subject: bugger4) Taboo: arse-bandit -
13 голубой
1) General subject: bugger4) Taboo: arse-bandit -
14 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
15 женоподобный
1) General subject: camp, daisy, effeminate, epicene, feminine, lacy, ladylike, ladylike (о мужчине), nicey nice, nicey-nice, niminy piminy, pansy, pimp, unmanlike, unmanly, womanish, womanlike2) Jargon: nellie, niminy-piminy, pansified3) American English: swishy -
16 maricón
m.gay, nance, homosexual, male homosexual.* * *2 familiar (indeseable) bastard* * *I- cona adjetivo (fam & pey)a) ( homosexual) queer (colloq & pej), bent (sl & pej)b) ( como insulto)el muy maricón — the bastard o (AmE) the son of a bitch (vulg)
la muy maricona — the bitch (vulg)
c) (AmL) ( cobarde) wimp (colloq)IImasculino (fam & pey) fag (AmE colloq & pej), poof (BrE colloq & pej)* * *= queer, fag, faggot, gay, poofter, poof, homo.Ex. Approximately 100 young adult novels with gay/lesbian/ queer content have been published since the first one appeared in 1969.Ex. Unfortunately, some inflammatory and offensive discourses appear over the network, including such words as 'bitch', ' fag', 'fagette', and 'dyke'.Ex. Homophobic terms like 'poofter' and ' faggot' play a central role in adolescent male peer-group dynamics.Ex. There are indications that gay and lesbian readers will be better served in the future.Ex. Homophobic terms like ' poofter' and 'faggot' play a central role in adolescent male peer-group dynamics.Ex. Men who think bags make them look like poofs obviously need to become a bit more secure in their own sexuality.Ex. If the lesboes and homos had their way in the world, there wouldn't be any reproduction of the human race.----* ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.* * *I- cona adjetivo (fam & pey)a) ( homosexual) queer (colloq & pej), bent (sl & pej)b) ( como insulto)el muy maricón — the bastard o (AmE) the son of a bitch (vulg)
la muy maricona — the bitch (vulg)
c) (AmL) ( cobarde) wimp (colloq)IImasculino (fam & pey) fag (AmE colloq & pej), poof (BrE colloq & pej)* * *= queer, fag, faggot, gay, poofter, poof, homo.Ex: Approximately 100 young adult novels with gay/lesbian/ queer content have been published since the first one appeared in 1969.
Ex: Unfortunately, some inflammatory and offensive discourses appear over the network, including such words as 'bitch', ' fag', 'fagette', and 'dyke'.Ex: Homophobic terms like 'poofter' and ' faggot' play a central role in adolescent male peer-group dynamics.Ex: There are indications that gay and lesbian readers will be better served in the future.Ex: Homophobic terms like ' poofter' and 'faggot' play a central role in adolescent male peer-group dynamics.Ex: Men who think bags make them look like poofs obviously need to become a bit more secure in their own sexuality.Ex: If the lesboes and homos had their way in the world, there wouldn't be any reproduction of the human race.* ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.* * *( fam pey)( fam pey)* * *
maricón 1◊ - cona adjetivo (fam &
pey)
b) ( como insulto):◊ el muy maricón the bastard o (AmE) son of a bitch (vulg);
la muy maricona the bitch (vulg)
maricón 2 sustantivo masculino (fam & pey) fag (AmE colloq & pej), poof (BrE colloq & pej)
' maricón' also found in these entries:
English:
queer
- fag
* * *maricón, -ona muy Fam♦ adj1. [homosexual] Br poofy, US faggy;venga, subamos corriendo, ¡maricón el último! the last person to the top's a sissy!2. [como insulto] [cobarde] wimpish;[mala persona]¡qué tío más maricón! what a bastard!♦ nm,f[como insulto] [cobarde] wimp; [mala persona] bastard♦ nm[homosexual] Br poof, US fag muy Fam maricón de playa [fanfarrón] braggart, loud-mouth* * *m popfag pop, Brpoof pop -
17 amariconado
► adjetivo1 familiar poofy, camp* * *- da adjetivo (fam) camp (colloq)* * *- da adjetivo (fam) camp (colloq)* * *amariconado -da* * *amariconado, -a Fam Pey♦ adj1. [afeminado] limp-wristed, Br poofy, US faggy2. [delicado] wimpy, wimpish♦ nm[delicado] wimp* * *adj pop figeffeminate, camp -
18 mariconería
f.1 homosexualism.2 cowardly action, cowardly act, unmanly act, unmanly action.* * *1 familiar (homosexualidad) queerness* * *mariconería nfFam2. [cualidad] campness -
19 faggoty
См. также в других словарях:
faggy — adj American camp, effeminate. The adjective is formed from the earlier noun. ► Just a faggy little leather boy with a smaller piece of stick. ( Memo from Turner , song recorded by Mick Jagger, 1969) … Contemporary slang
faggy — Ⅰ. fag [1] Brit. informal ► NOUN 1) a tiring or unwelcome task. 2) a junior pupil at a public school who does minor chores for a senior pupil. ► VERB (fagged, fagging) 1) work hard. 2) … English terms dictionary
faggy — adjective see fag VI … New Collegiate Dictionary
faggy — fagginess, n. /fag ee/, adj., faggier, faggiest. Slang (disparaging and offensive). 1. of or resembling a male homosexual. 2. coyly affected. [1965 70; FAG2 + Y1] * * * … Universalium
faggy — adjective Effeminate; homosexual; gay … Wiktionary
faggy — adj. of a male homosexual; resembling a fagot, looking like a male homosexual; excessively gay; modestly affected … English contemporary dictionary
faggy — fagginess, n. /fag ee/, adj., faggier, faggiest. Slang (disparaging and offensive). 1. of or resembling a male homosexual. 2. coyly affected. [1965 70; FAG2 + Y1] … Useful english dictionary
Raisins (South Park episode) — Infobox Television episode Title = Raisins Series = South Park Caption = Lexus and Butters Season = 7 Episode = 110 Airdate = December 10, 2003 Production = 714 Writer = Trey Parker Director = Guests = Episode list = List of South Park episodes… … Wikipedia
fag — I. verb (fagged; fagging) Etymology: perhaps from obsolete fag to droop, from fag fag end Date: 1772 intransitive verb to work hard ; toil transitive verb to tire by strenuous activity ; exhaust … New Collegiate Dictionary
Butters Stotch — South Park character name=Leopold Butters Stotch born=September 11 gender=Male bloodtype=O hair=Blonde age=9 job=Student religion=Roman Catholic start= Cartman Gets an Anal Probe (As a background character), Two Guys Naked in a Hot Tub (As a… … Wikipedia
Bohemian Grove — is a convert|2700|acre|km2|0|abbr=on|lk=on|adj=on campground located at 20601 Bohemian Avenue, in Monte Rio, California, belonging to a private San Francisco based men s art club known as the Bohemian Club. In mid July each year, Bohemian Grove… … Wikipedia