-
1 faggots
Кулинария: фаготы (запечённая и приправленная рубленная печёнка), фрикадельки (США) -
2 faggots
вязанкивязки -
3 faggots
вязанкивязки -
4 faggots
nფიჩხის კონები -
5 faggots
фаготы - запеченная и приправленная рубленная печенка; фрикадельки (us) -
6 prize faggots (pl)
Табуированная лексика: хорошо развитая женская грудь -
7 prize faggots
Табуированная лексика: (pl) хорошо развитая женская грудь -
8 FAG
1) Спорт: Fake Action Gaming2) Военный термин: Fast Action Gun, Frequency Allocation Group, finance and accounting group, fleet assistance group, field activities group3) Бухгалтерия: Facial Aging Gas, Fan Art Gallery, Fans Against Gordon, First Age Girls4) Ветеринария: Farm Animals Group (of the BVA)5) Грубое выражение: A Former Arkansas Governor, Faggots Are Gay, Fairy Attorney General, Female Ass Grabber, Film Actors Guild, Fine Asian Guy, Fine Ass Guy6) Золотодобыча: FAG mill, fully autogenous mill, мельница полного самоизмельчения7) Нефть и газ: Fire&Gas detection system, Fire and Gas detection system -
9 fag
1) Спорт: Fake Action Gaming2) Военный термин: Fast Action Gun, Frequency Allocation Group, finance and accounting group, fleet assistance group, field activities group3) Бухгалтерия: Facial Aging Gas, Fan Art Gallery, Fans Against Gordon, First Age Girls4) Ветеринария: Farm Animals Group (of the BVA)5) Грубое выражение: A Former Arkansas Governor, Faggots Are Gay, Fairy Attorney General, Female Ass Grabber, Film Actors Guild, Fine Asian Guy, Fine Ass Guy6) Золотодобыча: FAG mill, fully autogenous mill, мельница полного самоизмельчения7) Нефть и газ: Fire&Gas detection system, Fire and Gas detection system -
10 sailor
['seɪlə]1) Общая лексика: матрос, матросский, мореплаватель, мореход, морской, моряк, соломенная шляпа с низкой тульёй и узкими полями (детская или женская)2) Сленг: молодой человек, знающий о своей привлекательности для женщин, ловящий их на крючок, "рыбак" (о мужчине, пользующимся успехом у женщин), гомосексуалист (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!")3) Табуированная лексика: дамский угодник -
11 brushwood
tr['brʌʃwʊd]1 (twigs) broza2 (undergrowth) malezan.• broza s.f.• chamarasca s.f.• enjuto s.m.• fusta s.f.• matorral s.m.• ramojo s.m.mass noun ( cut branches) broza f; ( scrub) maleza f['brʌʃwʊd]N maleza f, monte m bajo; (=faggots) broza f, leña f menuda* * *mass noun ( cut branches) broza f; ( scrub) maleza f -
12 faggot
Isubst. \/ˈfæɡət\/1) ( til brensel) risknippe, kvistfang2) knippe, bunt3) ( metallurgi) knippe (av) stålstenger (til varmebehandling)4) ( anleggsdrift) faskin (grenbunt, særlig brukt som underlag ved anleggsarbeid på bløt grunn)5) (britisk, matlaging, vanligvis faggots)forklaring: slags kjøttkake av svinelever tilsatt urter og brød6) (britisk, gammeldags, nedsettende) (ussel) kjerring7) sikksakkhullsøm (broderi der trådene festes sammen i bunter)8) (spesielt amer., slang, nedsettende) homo, soper, homsefire and faggot ( historisk) (brenning på) bålIIverb \/ˈfæɡət\/1) binde i knipper, bunte (sammen)2) ( broderi) føye sammen med sikksakksøm -
13 faggot fag·got
-
14 bind
1. Iclay (mud, etc.) binds глина и т. д. затвердевает /высыхает/; snow binds снег слеживается2. IIbind in some manner bind quickly (easily, etc.) затвердевать /густеть/ быстро и т. д.; this flour mixture is not wet enough to bind properly в этой мучной смеси недостаточно влаги, чтобы она, как следует загустела3. III1) bind smb., smth. bind the prisoner (the watchman, smb.'s legs, smb.'s hands, etc.) связывать заключенного и т.д.; bind sheaves (grain, etc.) вязать снопы и т. д.2) bind smth. bind a wound (an artery, a cut, etc.) перевязывать рану и т. д.; bind this finger before it gets infected завяжи /перевяжи/ палец, пока ты не занес инфекцию3) bind smth. frost binds the earth (the ground, the streams, etc.) мороз сковывает землю и т. д.4) bind smth. bind a book (a magazine a volume, these papers, etc.) переплетать книгу и т. д.4. IV1) bind smb., smth. in some manner bind smb. tightly крепко связать кого-л; bind smb. hand and foot связать кого-л. по рукам и ногам2) bind smth. in some manner bind books (magazines, etc.) handsomely (elegantly, tastefully, richly.etc.) красиво и т. д. переплетать книги и т. д.5. VIIbind smb. to do smth. they bound him to keep him silent они связали его, чтобы он не кричал /молчал/6. XI1) be bound in some тачает be bound tightly (hand and foot, etc.) быть крепко и т. д. связанным; be bound to /with/ smth. he was bound to a chair (to a bed, to a tree, etc.) его привязали к стулу и т. д.; til? books were bound with a string книги были связаны бечевкой2) be found In some manner the books were handsomely (richly. elegantly, etc.) bound книги были красиво и т. д. переплетены /в красивых и т. д. переплетах/; the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound края половичка расходятся /обтрепываются/, так как они были плохо заделаны; be bound in smth. be bound in leather (in paper, etc.) быть в кожаных переплетах и т. д.3) be (feel) bound to do smth. he is bound to believe all these stories (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc.) он обязательно /непременно/ поверит всем этим россказням и т. д.: it is bound to rain tomorrow завтра наверняка будет дождь; it is bound to happen это безусловно /бесспорно/ произойдет; I am in duty bound to help him чувство долга обязывает меня помочь ему. I am bound to say, that... должен сказать, что...; I feel bound to warn you считаю своим долгом предупредить вас4) be bound by smth. be bound by one's word (by an oath, by strict rules, by tradition, etc.) быть связанным сливом и т. д; they were bound by a close friendship (by mutual affection, etc.) их связывала тесная дружба и т. д.; be bound in smth. they were bound in marriage их связывали узы брака5) have smth. bound have the carpet (tile blanket, etc.) bound обшивать /оторачивать/ ковер и т. д.6) be bound in smth. the lake (the river) is bound in ice Озеро (реку) сковало льдом7. XXI11) bind smth., smb. with smth. bind smb.'s hands with a rope (smb.'s ankles with a piece of wire, the man with his own belt, etc.) связывать кому-л. руки веревкой и т. д.; bind smb. with chains надеть на кого-л. кандалы; bind smth. at (in, behind, etc.) some place bind smth. at both ends (one's arms behind one's back, the parcel in the middle, etc.) связывать /завязывать, перевязывать/ что-л. с двух концов и т. д.; bind smth. in (to) smth. bind twigs in (to) faggots (books into bundles, etc.) вязать /связывать/ ветки в пучки и т. д., bind smb., smth. to smth. bind him to the chair (the poor traveller to the tree, his hands to his sides, cane thing to another, etc.) привязать его к креслу и т. д. || bind smb. in irons заковать кого-л. в кандалы2) bind smth. with smth. bind a wound with a bandage (the cut with a piece of cloth, the scratch with a handkerchief, the finger with smth. clean, ale.) перевязывать /забинтовывать/ рану бинтом и т.д.; bind one's head with a headpiece повязать голову косынкой: bind snub's head with a wreath надеть кому-л на голову венок; bind smth. about /around/ smth. bind a belt about /around/ one's waist завязать /надеть, повязать/ пояс3) bind smth. with smth. bind stones with cement (sand with mortar, gravel with tar, etc.) связывать /скреплять/ камни цементом и т. д.4) bind smb. by smth. them by a promise (by an agreement, etc.) связывать их обещанием и т. д.; I don't want to bind myself by a contract я не хочу связывать себя контрактом; bind smb. to smth. bind smb. to secrecy (to silence, etc.) обязать кого-л. хранить тайну и т.д.; bind smb. to obedience заставить кого-л. повиноваться5) bind smth. in smth. bind books in leather (in paper, in cloth, in morocco, etc.) переплетать книги в кожу /кожаный переплет/ и т. д.; bind smth. into smth. bind all these papers into one volume переплетите все эти документы в один том
См. также в других словарях:
Faggots (novel) — Faggots is a novel by Larry Kramer, published in 1978. It is a highly satirical portrayal of New York s most visible gay community at the time.The main character is Fred Lemish. Locales include Fire Island, a gay bathhouse called the Everhard,… … Wikipedia
FAGGOTS — Falkner Eggington Association of Great ale, Great cider, and Other Tasty Stuff (Miscellaneous » Hobbies) … Abbreviations dictionary
faggots — fag·got || fægÉ™t n. homosexual man (derogatory Slang); bunch, pile, package; bundle of sticks v. tie in a bunch … English contemporary dictionary
Freaks, Faggots, Drunks and Junkies — Infobox Album | Name = Freaks, Faggots, Drunks Junkies Type = Album Artist = GG Allin | Released = 1988 Recorded = April 1988 Genre = Punk rock Length = 49:54 Label = Homestead Records Producer = GG Allin and Bulge Reviews = * Allmusic… … Wikipedia
Faggot — Faggots, Bratensauce, Kartoffelpüree und Erbsen Faggots ist ein traditionelles Gericht in Großbritannien, das besonders in Zentralwales, im Süden und den Englischen Midlands verbreitet ist. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Faggot (food) — A faggot is a kind of meatball, a traditional dish in the UK, [http://www.bbc.co.uk/food/tv and radio/food heroes/directory midlands.shtml] [http://www.walesonline.co.uk/expats/expats newsletter/page.cfm?objectid=14538007 method=full… … Wikipedia
Maris the Great — is a promotional performance artist based in Denver, Colorado, and undead frontman for the punk rock band, Maris the Great and the Faggots of Death. He refers to himself as Headbanger and Zombie Fag Extraordinaire for his outspoken homosexuality… … Wikipedia
Larry Kramer — Infobox Writer name = Larry Kramer imagesize = 200px caption = Kramer in 2007. pseudonym = birthdate = Birth date and age|1935|6|25|mf=y birthplace = Bridgeport, Connecticut, U.S. occupation = Screenwriter, novelist, essayist, playwright,… … Wikipedia
Dan Fishback — (born November 4, 1981) is a queer identified, Jewish American performance artist, playwright and singer songwriter, born in Washington, D.C. He lives and works in New York City, and is heavily associated with that city s anti folk movement (The… … Wikipedia
Melanie Rodriga — (née Read) (born 30 September 1954) is a Perth based New Zealand Australian film maker, lecturer and self identified radical lesbian feminist.[1] Contents 1 Early life 2 Early career 3 … Wikipedia
Nelson Algren — Nelson Algren, 1956 Born March 28, 1909(1909 03 28) Detroit, Michigan Died May 9, 1981 … Wikipedia