-
81 bekommen
bekommen *1) ( erhalten) otrzymywać [ perf otrzymać]; Ration dostawać [ perf dostać]; Anschluss, Mehrheit uzyskaćsie hat das Buch geliehen \bekommen wypożyczono jej tę książkęsoeben \bekommen wir die Nachricht, dass... właśnie otrzymaliśmy wiadomość, że...was \bekommen Sie für die Fahrt? ile płacę za kurs?wann bekommt man hier etw zu essen? kiedy tu będzie można coś zjeść?2) ( fig)etw zu tun \bekommen dostać coś do robotyetw an den Kopf \bekommen dostać czymś w głowęsie hat ihren Wunsch erfüllt \bekommen spełniło jej się życzenieRisse \bekommen pęknąćFlecken \bekommen poplamić [o zaplamić] sięeine Glatze \bekommen łysiećeinen Zahn \bekommen ząbkować6) ( zur Welt bringen)sie hat gestern ein Mädchen \bekommen wczoraj urodziła dziewczynkę7) ( erwarten)sie \bekommen Nachwuchs spodziewają się potomstwa8) ( erreichen)den Zug \bekommen zdążyć na pociąg9) ( behandelt werden mit)ein Kreislaufmittel \bekommen dostać lek regulujący krążeniedieser Patient bekommt eine Spritze ten pacjent dostanie zastrzykwas \bekommen Sie bitte? ( im Restaurant) proszę, co podać?; ( im Laden) proszę, co dla Pana?ich bekomme ein Brötchen poproszę jedną bułkęjdn ins Bett \bekommen ułożyć kogoś do łóżkajdn aus dem Bett \bekommen wyciągnąć kogoś z łóżkaetw nach oben \bekommen umieścić coś na górze, przemieścić coś do góryetw nach unten \bekommen umieścić coś na dole, przemieścić coś w dółdas Essen ist ihr gut/nicht \bekommen jedzenie posłużyło/nie posłużyło jejLeitungswasser bekommt mir nicht woda z kranu nie służy mi -
82 gewinnen
gewinnen [gə'vɪnən] <gewann, gewonnen>I. vt2) ( überreden)jdn als Mitarbeiter \gewinnen zwerbować kogoś jako współpracownikajdn für eine Idee \gewinnen pozyskać kogoś dla jakiejś idei3) ( erzeugen)Kohle/Erz \gewinnen wydobywać węgiel/rudęetw [aus etw] \gewinnen uzyskiwać coś [z czegoś]II. vi1) ( siegen) Person: zwyciężyć3) ( zunehmen)an Sicherheit \gewinnen nabrać pewnościan Bedeutung \gewinnen zyskać na znaczeniusie gewinnt durch ihre neue Frisur w swojej nowej fryzurze wygląda korzystniej -
83 przeznaczać
przeznaczać [pʃɛznaʧ̑aʨ̑] < perf przeznaczyć>vtto było przeznaczone dla niego das war für ihn bestimmtten nóż przeznaczony jest do krojenia warzyw dieses Messer dient zum Schneiden von Gemüse\przeznaczać kogoś na swego następcę jdn zu seinem [ lub als] Nachfolger bestimmenjesteśmy sobie przeznaczeni wir sind füreinander bestimmt -
84 sam
1) ( samodzielnie)\sam to zrobiłem ich habe es selbst gemachtołówek \sam się złamał der Bleistift ist von alleine gebrochen2) ( samotny)przyszła \sama sie kam alleinebył tam \sam jeden er war dort ganz alleinenie zostawiaj go \samego lass ihn nicht alleinebyć \sam na \sam z kimś mit jdm unter vier Augen seinna \samej górze ganz obendo \samego końca ganz bis zum Schluss [ lub Ende]w \samą porę gerade rechtzeitigw \sam raz [dla mnie] gerade richtig [ lub passend] [für mich], wie [für mich] geschaffen4) ( bez dodatków)\same kłopoty lauter Sorgen, nichts als Sorgen\same oryginalne obrazy ausschließlich [ lub nur] Originalbilder5) ( wystarczająca przyczyna)na \samą myśl o tym robi mi się niedobrze schon allein bei dem Gedanken [ lub bei dem bloßen Gedanken] daran wird es mir schlecht6) ( podkreślenie ważności)\sam prezydent go mianował der Präsident selbst hat ihn ernannt, kein Geringerer als der Präsident hat ihn ernanntw rzeczy \samej in der Tat\sam z siebie [mi zaproponował] von sich aus [hat er mir es angeboten]\sama sobie zaprzeczasz du widersprichst dir selbstto się rozumie \samo przez się es versteht sich von selbstprzechodzić \samego siebie sich +akk selbst übertreffenzostawić kogoś \samemu sobie jdn sich +dat selbst überlassentaki \sam genausoten \sam derselbew tym \samym czasie/miejscu zu derselben Zeit/an demselben Orttym \samym also -
85 gegen
praep mit A1) ( wider) przeciw(ko), wbrew (komuś, czemuś)das ist gégen die Abmachung — to jest wbrew umowie
ein Mittel gégen Schnupfen — środek przeciw katarowi
2) ( Richtung) ku (czemuś)3) ( zeitlich) okołogégen vier (Uhr) — koło czwartej (godziny)
gégen Abend — pod wieczór
4) ( gegenüber) dla, wobec, względem (kogoś)5) ( für)gégen bar — za gotówkę, gotówką
gégen Nachnahme — za pobraniem
6) ( im Vergleich zu) w porównaniu (z kimś, z czymś) -
86 entuzjazm
Enthusiasmus m, Begeisterung f -
87 obrona
obrona [ɔbrɔna] fstanąć do obrony sich +akk zur Wehr setzenstawać w obronie kogoś/czegoś für jdn/etw eintretennie mam nic na swoją obronę ich habe nichts zu meiner Verteidigung\obrona pracy magisterskiej/doktorskiej Verteidigung der Magisterarbeit/der Doktorarbeitwał dla obrony przed powodzią Hochwasserschutzdamm m4) jurw obronie własnej in Notwehr -
88 ogień
gotować na wolnym ogniu auf kleiner Flamme kochen3) (pot: do zapalenia papierosa)ma Pan \ogień? haben sie Feuer?ognia! mil Feuer!przerwać \ogień! mil Feuer einstellen!7) gry\ogień namiętności das Feuer der Leidenschaftkrzyżowy \ogień pytań Kreuzverhör ntiść na pierwszy \ogień als Allererste[r] etw tunsłomiany \ogień Strohfeuer ntsztuczne ognie Feuerwerk ntbać się kogoś jak ognia jdn fürchten wie der Teufel das Weihwasser ( fam)igrać z ogniem mit dem Feuer spielenskoczyłby dla niej w \ogień er würde für sie durchs Feuer gehenstanęła w ogniu die Glutröte stieg ihr ins Gesicht, sie wurde feuerrotupiec dwie pieczenie na jednym ogniu zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen ( fam)wpaść jak po \ogień auf einen Sprung vorbeikommendostać się między dwa ognie zwischen die Fronten geraten -
89 pozostawiać
pozostawiać [pɔzɔstavjaʨ̑], pozostawić [pɔzɔstaviʨ̑]\pozostawiać po sobie bałagan Unordnung hinter sich +dat [zurück]lassento nie pozostawia [żadnych] wątpliwości das steht außer [allem] Zweifelto pozostawia wiele do życzenia das lässt viel zu wünschen übrig5) ( wstrzymać się od działania) lassenpozostawić kogoś w spokoju jdn in Ruhe [ lub Frieden] lassen6) ( zostawić w gestii) überlassen\pozostawiać komuś decyzję co do czegoś [ lub coś czyjejś decyzji] jdm die Entscheidung in etw +dat überlassen7) ( zachować dla siebie) übrig lassenpozostawić sobie coś für sich etw übrig lassen -
90 stworzony
-
91 zostawiać
1) ( nie zabierać) [zurück]lassen2) ( porzucać) verlassen, zurücklassen3) ( dać w spadku) hinterlassen, vererbenzostawić komuś coś w spadku jdm etw als Erbe hinterlassen4) ( powodować) hinterlassen, zurücklassenzostawić trwałe ślady dauerhafte Spuren hinterlassen5) ( wstrzymywać od działania) lassenzostaw, ja to zrobię! lass das, ich werde es machen!6) ( pozwalać komuś decydować) überlassenzostawić coś komuś do dyspozycji jdm etw überlassen [ lub zur Verfügung stellen]7) ( zachowywać) lassenzostawić komuś wiadomość jdm eine Nachricht hinterlassennie zostawić na kimś suchej nitki kein gutes Haar an jdm lassenzostaw to mnie! lass es meine Sorge sein!, überlass es mir! -
92 tun
tun [tu:n] <tut, tat, getan>I. vtwieder \tun robić [ perf z-] ponownieetwas für die Gesundheit \tun robić [ perf z-] coś dla zdrowiaich weiß nicht, was ich \tun soll nie wiem, co począć2) ( erledigen)viel/wenig \tun dużo/mało załatwićetw irgendwohin \tun odłożyć coś gdzieś4) ( antun) wyrządzićjdm nichts Böses \tun nie robić [ perf z-] komuś nic złego5) (fam: ausreichen)die Schuhe \tun es noch einige Zeit buty wytrzymają jeszcze jakiś czasdamit ist es nicht getan na tym nie koniec6) sein Bestes \tun robić wszystko, co w czyjejś mocyetwas mit jdm/etw zu \tun haben mieć [coś] z kimś/czymś do czynieniaII. vres tut sich etwas coś się zmienia [o ruszyło] ( pot)III. vi1) ( erledigen müssen)zu \tun haben mieć coś do załatwieniageschäftlich in Warschau zu \tun haben mieć coś do załatwienia służbowo w Warszawie2) (fam: sich verhalten)verlegen \tun sprawiać wrażenie zmieszanego3) ( wirken) -
93 Verkehr
Verkehr [fɛɐ'ke:ɐ̯] <-[e]s> mdienstlicher \Verkehr stosunki mPl służboweer ist kein \Verkehr für dich [on] nie jest towarzystwem dla ciebie4) (geh: Geschlechts\Verkehr) spółkowanie nt\Verkehr [mit jdm] haben odbywać [ perf odbyć] [z kimś] stosunekBanknoten aus dem \Verkehr ziehen wycofać banknoty z obiegu
См. также в других словарях:
Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… … Deutsch Wikipedia