-
41 erstehen
vt l. достать (купить), приобрести с трудомfußgerechte Schuhe, gute Plätze für die Uraufführung, den Bestseller, etwas Wertvolles in der Versteigerung erstehen.2. шутл. народн. этим, получить что-л., стоя в очереди. Er hat Eintrittskarten für dieses Jahrhundertspiel nach dem tagelangen Schlangestehen erstanden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > erstehen
-
42 Gefühl
n: das Gefühl wie Weihnachten чувство удовлетворения, умиротворения, радости. das höchste der Gefühle самое большее, предел, потолок. Eine Stunde bleibe ich noch, das ist aber das höchste der Gefühle.Für dieses alte Buch will er zehn Mark? Drei Mark ist das höchste der Gefühle. Mehr ist es nicht wert, nach Gefühl und Wellenschlag фам. шутл. на глазок, как бог на душу положит. Ich habe den Stoff für die Bluse ohne abzumessen, nach Gefühl und Wellenschlag zugeschnitten.Die Nägel schlage ich nach Gefühl und Wellenschlag ein. Die Hauptsache ist, die Kiste wird fest zu sein.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gefühl
-
43 Rachen
m: etw. in den falschen Rachen kriegen обидеться из-за чего-л. См. тж. Hals. den Rachen weit aufreißen много говорить (и мало делать), разглагольствовать. Wer natürlich am wenigsten mithalf und hinterher den Rachen weit aufriß, war der Dieter, jmd. kann den Rachen nicht voll (genug) bekommen [kriegen] он ненасытен, ему всё мало. Obwohl der Tisch reichlich gedeckt war, bekam er trotzdem seinen Rachen nicht voll.In diesem Jahr hast du schon so viel zum Anziehen bekommen und willst schon wieder was? Du kannst wohl den Rachen nicht voll genug kriegen! jmdm. den Rachen stopfen заткнуть кому-л. глотку, удовлетворить чью-л. алчность. Die Wünsche meiner Kinder sind größer als mein Vermögen. Ich weiß nicht, wie ich ihren Rachen stopfen soll. jmdm. etw. in den Rachen werfen [schmeißen, stopfen] заплатить больше стоимости, переплатить. 520 Mark hast du für dieses Radio gezahlt? Da hast du dem Kerl aber ganz schön was in den Rachen geworfen für den alten Kasten!Dem Schulz würde ich doch keinen Pfennig mehr in seinen Rachen werfen. Der hat doch Geld wie Heu! jmdm. etw. aus dem Rachen reißen выхватить, оттягать, вызволить. Sei froh, daß du Grundstück der Konkurrenz gerade noch aus dem Rachen reißen konntest.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Rachen
-
44 Sühne
искупле́ние. die Zeit der Sühne ist gekommen пришло́ вре́мя распла́ты. jdm. eine Sühne (für etw.) auferlegen тре́бовать по- от кого́-н., что́бы он искупи́л свою́ вину́ (за что-н.). jdm. Sühne bieten предлага́ть /-ложи́ть кому́-н. искупи́ть свою́ вину́ (перед ним) чем-н. Sühne erfordern тре́бовать /- искупле́ния. Sühne von jdm. fordern тре́бовать /- от кого́-н., что́бы он искупи́л свою́ вину́. jds. Vergehen fand Sühne (in etw.) кто-н. искупи́л свою́ вину́ чем-н. das Verbrechen fand seine gerechte Sühne преступле́ние бы́ло справедли́во нака́зано. jdm. Sühne geben < leisten> искупа́ть /-купи́ть свою́ вину́ перед кем-н. für dieses Vergehen gibt es nur eine Sühne э́ту вину́ мо́жно искупи́ть то́лько одни́м путём <спо́собом> -
45 Güteüberwachung
Verfahren, nach dem die Herstellung eines Erzeugnisses überwacht wird, um festzustellen, ob die für dieses Produkt festgelegten Güteanforderungen eingehalten werden. Die privatrechtliche Güteüberwachung soll das Herstellerrisiko im Hinblick auf Reklamationen einschränken helfen und für den Verbraucher ein wichtiges Beurteilungsmerkmal sein. Die öffentlich-rechtliche überwachung (von Mindestanforderungen) dient den Bauaufsichtsbehörden im Rahmen der vorbeugenden Gefahrenabwehr und ist auf bestimmte Produktgruppen beschränkt (überwachungsverordnungen der Bundesländer). Die überwachung besteht im Regelfall aus der Eigenüberwachung des Herstellers und der Fremdüberwachung durch Prüfstellen oder Güteüberwachungsgemeinschaften.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Güteüberwachung
-
46 ersehen
* vt1) усматриватьwie zu ersehen ist... — как это видно...; в чём мы можем убедитьсяdaraus ist zu ersehen..., daraus ersieht man... — из этого видно..., из этого следует...2) выбирать, избиратьden richtigen Augenblick( die Gelegenheit) ersehen — выждать удобный случай, улучить момент3)sie kann ihn nicht ersehen — разг. она его терпеть не может -
47 Mal
I n -(e)s, -e и Mäler1) пятно, знак, метка, рубец; родимое пятно, родинка; отметина ( у животных)von dem Sturz hatte er Male ( Mäler) an der Stirne — от ран на лбу, полученных при падении, у него остались метки ( рубцы)2) знак, отметка пометка3) знак, признакII n -(e)s, -e и Mälerмонумент, памятникIII n -(e)s, -eein and(e)res Mal — (в) другой разdiejenigen Male, wo... — каждый раз, когда...(für) dieses Mal — (на) этот разein einziges Mal — единственный разes ist das erste Mal, daß ich diese Stadt besuche — я впервые в этом городеletztes Mal — последний разmanches Mal — иной раз, иногдаmanch liebes Mal — иной раз, иногда; разг. неоднократно, частенькоein oder mehrere Male — один или несколько разnächstes Mal, beim nächsten Mal — (в) следующий разein übriges Mal — лишний разvoriges Mal — прошлый разdas zweite Mal — второй разwie viele Male — сколько разein Mal über das andere — через разzum ersten Male — в первый раз, впервыеzu verschiedenen Mal en — в разное времяzu wiederholten Malen — неоднократно, повторно, не один разzum wievielten Male? — в который раз? -
48 trailer
■ A short, edited montage of selected sequences of footage used to advertise or promote a forthcoming film or TV programme.Trailer m■ Ein aus diversem Film- und Bildmaterial zusammengesetzter Clip zum Bewerben eines Films oder einer TV-Sendung mit dem Zweck, dem Publikum einen Vorgeschmack auf das beworbene Produkt zu geben und Werbung für dieses zu machen. -
49 Abnehmer
m; -s, -, Abnehmerin f; -, -nen; WIRTS. buyer, purchaser, taker; (Kunde) customer; (Verbraucher) consumer; die Abnehmer Pl. the market; keine Abnehmer finden find no market—m; -s, e; TECH. Spinnerei: doffer* * *der Abnehmercustomer; buyer; accepter; purchaser; acceptor* * *Ạb|neh|mer(in)m(f) (COMM)buyer, purchaser, customerkeine Abnehmer finden — not to sell
viele/wenige Abnehmer finden — to sell well/badly
* * *Ab·neh·mer(in)<-s, ->m(f) (Käufer) customerfür dieses Produkt gibt es sicher viele \Abnehmer there'll be a lot of people wanting to buy this product* * *der; Abnehmers, Abnehmer1) (einer Ware) buyer2) (eines Geschenks)unser alter Kühlschrank hat einen dankbaren Abnehmer gefunden — we found somebody who was glad to have our old fridge
das wird sicher einen dankbaren Abnehmer finden — somebody will be glad of it
* * *Abnehmer1 m; -s, -, Abnehmerin f; -, -nen; WIRTSCH buyer, purchaser, taker; (Kunde) customer; (Verbraucher) consumer;die Abnehmer pl the market;keine Abnehmer finden find no market* * *der; Abnehmers, Abnehmer1) (einer Ware) buyerunser alter Kühlschrank hat einen dankbaren Abnehmer gefunden — we found somebody who was glad to have our old fridge
* * *m.accepter n.acceptor n.account debtor n.taker n. -
50 Nuance
[‘nya:sә] f; -, -n nuance, shade; fig. (Spur) trace, tinge, shade; (um) eine Nuance zu süß etc. a shade too sweet etc.; die Nuancen unterscheiden können recognize the subtleties ( oder subtle differences); keine Nuancen unterscheiden können be unable to distinguish the subtleties ( oder subtle differences)* * *die Nuancehue; shade; nuance* * *Nu|an|ce ['nyãːsə]f -, -n(= kleiner Unterschied) nuance; (= Kleinigkeit) shade* * *Nu·an·ce<-, -n>[ˈny̆ã:sə]f nuanceeine \Nuance zu... a shadeder Boden ist eine \Nuance zu weich für dieses Pferd the going is a shade on the soft side for this horse* * *die; Nuance, Nuancen1) (Unterschied, Feinheit) nuance2) (Grad) shadeeine Nuance dunkler/schneller — a shade darker/faster
* * *die Nuancen unterscheiden können recognize the subtleties ( oder subtle differences);keine Nuancen unterscheiden können be unable to distinguish the subtleties ( oder subtle differences)* * *die; Nuance, Nuancen1) (Unterschied, Feinheit) nuance2) (Grad) shadeeine Nuance dunkler/schneller — a shade darker/faster
-
51 Äquivalent
ɛkviva'lɛntnequivalente m, equivalencia fÄquivalent [εkviva'lεnt]<-(e)s, -e> (gehobener Sprachgebrauch) a. math, ling equivalente Maskulin; für dieses Wort gibt es im Deutschen kein Äquivalent para esta palabra no existe equivalente en alemán[ɛkvivaˈlɛnt] ( Plural Äquivalente) das -
52 Wunschliste
lista Feminin de deseos; etwas steht ganz oben auf jemandes Wunschliste alguien desea algo con todas sus fuerzas; ganz oben auf meiner Wunschliste für dieses Jahr steht... lo que primero deseo este año es... -
53 (nicht) lockerlassen
(ließ lócker, hat lóckergelassen) разг. (не) уступать, (не) отступать(ся), (не) отставать (не ослаблять, не прекращать усилий в достижении цели, продолжать добиваться своего)Er bestand auf seiner Forderung und ließ nicht locker. — Он настаивал на своём требовании и не уступал.
Sie haben nicht lockergelassen, bis er zusagte. — Они не отступились [не отстали], пока он не согласился [не дал согласия, не дал обещания].
Unsere Partei darf nicht lockerlassen in ihren Bestrebungen, breite Schichten der Bevölkerung für dieses Programm zu gewinnen. — Наша партия не должна ослаблять своих усилий в том, чтобы заинтересовать широкие слои населения этой программой.
Du darfst jetzt nicht lockerlassen! — Ты не должен теперь уступать [отступаться]!
Diese Herren von der Zeitung, die ihn um ein Interview bitten wollen, werden kaum lockerlassen. — Эти господа из газеты, которые хотят попросить у него интервью, вряд ли отстанут.
Willst du etwa lockerlassen? — Неужели ты хочешь уступить [отступиться]?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > (nicht) lockerlassen
-
54 Zutat, die
ошибки в определении рода слова из-за нераспознания в нём существительного с компонентом - tat; восприятие и употребление его как существительного среднего рода по ложной аналогии с именами неодушевлёнными на суффикс - at (напр., das Zitat)(der Zútat, die Zútaten)1) (б. ч. pl) приправа, добавка ( к блюду); ингредиенты, состав ( составные части приготовляемой еды)Als Zutat zum Borstsch nimmt man saure Sahne. — В качестве приправы к борщу используют сметану.
Durch kleine Änderungen bei der Herstellung des Hefeteigs und durch verschiedene Zutaten gibt es immer wieder neues Backwerk. — Немного изменив приготовление дрожжевого теста и используя различные составные части, можно выпекать всё новые изделия из теста.
2) аксессуары, детали, дополнения ( к одежде)Ich muss noch die passenden Zutaten für dieses Kleid besorgen. — Мне нужно ещё достать подходящие аксессуары для этого платья.
3) (внесённое позже) дополнение к чему-л.Diese Stelle ist eine Zutat des Redakteurs. — Это место является дополнением, внесённым редактором.
Das Vorspiel zu diesem Drama ist eine spätere Zutat des Dichters. — Пролог этой драме был позже дополнительно написан писателем.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Zutat, die
-
55 d.J.
d.J. Abk für dieses Jahres bu yılın -
56 Abnehmer
-
57 Nuance
Nu·an·ce <-, -n> [ʼny̌ã:sə] fnuance;eine \Nuance zu... a shade;der Boden ist eine \Nuance zu weich für dieses Pferd the going is a shade on the soft side for this horse -
58 kleckern
I vt испачкать, закапать, обрызгать, посадить пятно. Er hat den Kaffee auf den Tisch gekleckert.Wenn du dich nicht vorsiehst, kleckerst du noch die ganze Farbe auf den Fußboden.Paß auf, daß du nicht kleckerst [kleckere nicht so]! Mach die Milchkanne richtig zu.II vi (s)1. капать, вытечь. Der Lack ist auf den Teppich gekleckert und hat einen großen Fleck hinterlassen.Das Motoröl kleckert auf die Fahrbahn.2. "ползти", еле-еле двигаться. "Wie geht das Geschäft?" — "Ach, es kleckert so, könnte besser sein."Die Arbeit kleckert nur. Ich komme nicht recht vorwärts.3. тратить только небольшие средства. Für dieses Unternehmen wird er nicht kleckern, sondern klotzen.4.: (an) gekleckert kommen припереться, прийти некстати. Er kommt schon wieder (an) gekleckert. Konnte er nicht alles auf einmal erledigen?Einer kommt nach dem anderen (an) gekleckert und stör}. Warum kommt ihr nicht zusammen?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kleckern
-
59 Land
n: an Land ziehenа) отхватить, заграбастать. Sie hat sich einen Millionär an Land gezogen.Die wertvolle antike Truhe wollte er gleich an Land ziehen.б) sich jmdn. an Land ziehen заполучить кого-л. Er hat sich Norbert an Land gezogen. Nun ist die Mitarbeit gesichert. Land gewinnen скрыться, убежать. Sieh zu, daß du Land gewinnst, sonst haut er dir noch eine runter! auf dem platten Land вне цивилизации, в глуши. Mein ältester Sohn ist kein Stadtkind, ist auf dem platten Lande groß geworden. Land sehen найти выходбыть близко к цели, видеть конец. Tagelang habe ich vergeblich versucht, eine Lösung für dieses Problem zu finden. Endlich sehe ich nun Land.Ich sehe bei dieser Aufgabe kein Land mehr. Kannst du sie mir nicht erklären?Vorläufig werden wir nichts Neues anfangen können. Ich sehe nämlich bei diesen Aufträgen noch kein Land, wieder im Lande sein вернуться (домой, в родные края). "Ist er noch verreist?" — "Nein! Seit gestern ist er wieder im Lande."Na, wieder im Lande? Wie lange warst du denn weg? Land in Sicht' перен. есть перспективы [шансы]. Endlich Land in Sicht! Morgen gibt's Stipendium. Unschuld vom Lande неопытная, наивная девушка. Sie spielt die Unschuld vom Lande, dabei hatte sie schon viele Freunde, bleibe im Lande und nähre dich redlich! сиди и не рыпайся! andere Länder, andere Sitten что город, то норов.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Land
-
60 lästerlich
"жутко", крайне, очень много (а роли усилителя признака). Mensch, du zeterst lästerlich!Für dieses Gemälde hat er ein lästerliches Geld bezahlt. Soviel ist es gar nicht wert.Lästerlich viel Fehler stecken drin.Du hast dich lästerlich blamiert.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lästerlich
См. также в других словарях:
Für — Für, ein Bestimmungswörtchen, welches in doppelter Gestalt vorkommt. I. * Als ein Umstandswort des Ortes und der Zeit, für fort, weg, in welcher Gestalt es ehedem im Oberdeutschen sehr üblich war, und es zum Theil noch ist. Der regen is furi, ist … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Für jemanden \(oder: etwas\) keinen Pfennig geben — »Für jemanden oder etwas keinen Pfennig geben« bedeutet »die betreffende Person oder Sache aufgeben, glauben, dass sie keine Zukunft mehr hat: Für dieses Projekt gibt in der Stadt keiner mehr einen Pfennig. Ich gebe für unsere Mannschaft keinen … Universal-Lexikon
Dieses Buch wird Ihr Leben retten — (Originaltitel: This book will save your life) ist der Titel eines Buches der amerikanischen Autorin A. M. Homes aus dem Jahre 2006. Eine deutsche Fassung lag 2007 in der Übersetzung von Clara Drechsler und Harald Hellmann vor. Der Roman erzählt… … Deutsch Wikipedia
Für unser Rastatt — e.V. (FuR) ist eine im Jahr 2008 gegründete kommunalpolitische Wählervereinigung in Rastatt, die seit den Kommunalwahlen 2009 in Baden Württemberg im Rastatter Gemeinderat sowie dem Kreistag des Landkreises Rastatt vertreten ist. 1. Vorsitzender… … Deutsch Wikipedia
Für die Gegnaz! — Studioalbum von Tony D Veröffentlichung 2009 Label Universal Music Group Format … Deutsch Wikipedia
für — (Adverb, Präposition): Mhd. vür, ahd. furi »vor‹aus›« (vgl. aisl. fyr »vor, für«) ist eng verwandt mit dem unter ↑ vor behandelten Wort und wurde wie dieses ursprünglich räumlich gebraucht. Über die weiteren Zusammenhänge vgl. ↑ ver... Im Ahd.… … Das Herkunftswörterbuch
Für das Mädchen, das ich liebe — Studioalbum von Peter Maffay Veröffentlichung 1970 Label Teldec … Deutsch Wikipedia
für — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • seit Bsp.: • Sehen Sie, Herr Keller, wir sind für zwei Wochen Nachbarn im Happy Days. • Dieses Wörterbuch ist für Chris. • Er ist seit längerer Zeit in Deutschland … Deutsch Wörterbuch
Dieses obskure Objekt der Begierde — Filmdaten Deutscher Titel Dieses obskure Objekt der Begierde Originaltitel Cet obscur objet du désir … Deutsch Wikipedia
Dieses Land ist mein Land — Filmdaten Deutscher Titel Dieses Land ist mein Land Originaltitel Bound for Glory … Deutsch Wikipedia
Fur (Insel) — Vorlage:Infobox Insel/Wartung/Bild fehlt Fur Gewässer Limfjord Geographische Lage … Deutsch Wikipedia