-
101 défricher
vt. 1. agric. поднима́ть/ подня́ть* целину́ < новь>; корчева́ть, раскорчёвывать/раскорчева́ть (dessoucher)2. fig. предвари́тельно рассма́тривать/рассмотре́ть ◄-рю, -'ит►, разбира́ть/разобра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла► (examiner); разраба́тывать/разрабо́тать (élaborer); подгота́вливать/подгото́вить по́чву;défricher une question — рассмотре́ть вопро́с предвари́тельно
-
102 dépouiller
vt.1. (peau) снима́ть/ снять ◄сниму́, -'ет, -ла► шку́ру (с + G) 2. (dégarnir les végétaux) лиша́ть/лиши́ть (+ G); очища́ть/очи́стить (от + G);dépouiller un arbre de ses branches — очища́ть де́рево от ветве́й
3. (examiner) анализи́ровать ipf. et pf., рассма́тривать/ рассмотре́ть ◄-рю, -'ит►, разбира́ть/разобра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►;║ dépouiller un scrutin — подсчи́тывать/подсчита́ть го́лоса; dépouiller les revues — де́лать/с= вы́писки из журна́ловdépouiller son courrier — разбира́ть по́чту
4. fig. лиша́ть (+ G); отнима́ть/отня́ть*, красть ◄-ду, -ёт, крал►/у= (voler); гра́бить/о= (piller);dépouiller qn. de ses biens — отня́ть у кого́-л. [его́] иму́щество
5. littér. (abandonner) отбра́сывать/отбро́сить;dépouiller le vieil homme — стряхну́ть pf. ве́тхого Ада́маdépouiller toute honte — отбро́сить вся́кий стыд;
■ vpr.- se dépouiller
- dépouillé -
103 détailler
vt.1. разреза́ть/разреза́ть ◄-'жу, -'ет►на куски́ [для прода́жи];détailler une pièce d'étoffe — разреза́ть на куски́ руло́н материа́ла
2. (débiter) продава́ть ◄-даю́,-ёт►/прода́ть* в ро́зницу;détailler du vin — продава́ть вино́ в розли́в
3. (examiner dans le détail) рассма́тривать/рассмотре́ть ◄-рю, -'ит► ∫ во всех дета́лях <подро́бно, ↑доскона́льно>;détailler qn. — при́стально рассма́тривать кого́-л.
4. (énumérer) подро́бно расска́зывать/ рассказа́ть ◄-жу, -'ет► (+ A; о + P); вдава́ться ipf. в подро́бности (entrer dans le détail), детализи́ровать ipf. et pf.;il nous a détaillé ses plans (le récit de ses aventures) — он нам подро́бно ∫ изложи́л свои́ пла́ны (рассказа́л о свои́х приключе́ниях)
■ pp. et adj.- détaillé -
104 envisager
vt.1. (considérer) смотре́ть ◄-рю, -'ит►/по= (на + A); рассма́тривать/рассмотре́ть (examiner); ду́мать/по= (о + P) ( penser à); обду́мывать/обду́мать (+ A) (considérer, méditer); подходи́ть ◄-'дит-►/по дойти́* (к + D) (aborder);comment envisagez-vous ce problème? — как вы смотри́те на <как вы представля́ете себе́> э́тот вопро́с?; il faut envisager la question sous un autre angle — на́до ина́че посмотре́ть <взгляну́ть> на вопро́с; на́до подойти́ к вопро́су ина́че; c'est une façon originale a'envisager le problème — необы́чный <оригина́льный> ∫ взгляд на де́ло <подхо́д к де́лу>il faut envisager calmement l'avenir — на́до споко́йно ∫ смотре́ть на бу́дущее <ду́мать о бу́дущем>;
2. (prévoir) предви́деть ◄-'жу, -'дит► ipf., предусма́тривать/предусмотре́ть; предполага́ть/предположи́ть ◄-жу, -'иг►;il faut envisager le pire — на́до предви́деть ху́дшее ≤быть гото́вым к ху́дшему≥; nous envisageons l'achèvement de ce travail pour bientôt — мы предполага́ем ско́ро заверши́ть э́ту рабо́ту; nous envisageons de passer nos vacances en Russie — мы предполага́ем ≤намерева́емся, собира́емся≥ провести́ о́тпуск в Росси́иvous n'avez pas envisagé cette possibilité — вы не предполага́ли ≤не предви́дели, не предусмотре́ли≥ тако́й возмо́жности;
-
105 étudier
vi.1. учи́ться ◄-'ит-►;ils ont étudié ensemble à Paris — они́ вме́сте учи́лись в Пари́жеil passe son temps à étudier — он всё вре́мя у́чится;
■ vt. (pour apprendre) учи́ть ◄-'ит, ppr. уча-►, выу́чивать/вы́учить; зау́чивать/заучи́ть (par cœur); разу́чивать/разучи́ть (par répétition); ∑ учи́ться ipf. (+ D), обуча́ться/обучи́ться (+ D);étudier le russe — учи́ть ру́сский язы́к, учи́ться ру́сскому языку́; étudier le dessin (la musique) — учи́ться черче́нию (му́зыке); étudier le piano — обуча́ться игре́ на пиани́но; étudier un rôle — учи́ть <разу́чивать> роль; étudier les auteurs du programme — изуча́ть ipf. а́второв по програ́ммеétudier une leçon — учи́ть <выу́чивать, зау́чивать> уро́к;
2. (analyser) изуча́ть; иссле́довать ipf. et pf. (faire des recherches); рассма́тривать/ рассмотре́ть ◄-трю, -'ит► (examiner); разбира́ть/разобра́ть* (analyser);étudier un phénomène — изуча́ть <иссле́довать> явле́ние; étudier une proposition — изуча́ть предложе́ние; étudier le milieu — изуча́ть <иссле́довать> среду́; étudier un dossier (un devis) — изуча́ть <рассма́тривать> де́ло (сме́ту)étudier un projet (une question) — рассма́тривать <изуча́ть> прое́кт (вопро́с);
║ fig.:étudier le cœur humain — изуча́ть зако́ны челове́ческого се́рдца; ● étudier le terrain — изуча́ть обстано́вку; прощу́пывать/прощу́пать по́чвуétudier son adversaire — изуча́ть проти́вника;
étudier ses effets — обду́мывать, как произвести́ хо ро́шее впечатле́ние; разраба́тывать/ разрабо́тать эффе́ктные приёмыétudier ses attitudes — зара́нее обду́мывать, как держа́ться;
■ vpr.- s'étudier -
106 éventualité
f возмо́жность, вероя́тность; слу́чай (cas);examiner toutes les éventualités — рассма́тривать/рассмотре́ть все возмо́жные слу́чаи; dans l'éventualité de... — в предви́дении (+ G); име́я в ви́ду возмо́жность (+ G); в слу́чае (+ G); на слу́чай (+ G); il faut parer à toute éventualité — на́до быть гото́вым ∫ ко вся́ким случа́йностям <ко всему́>envisager l'éventualité d'une guerre — предви́деть ipf. <предусма́тривать/предусмотре́ть> возмо́жность войны́;
-
107 explorer
vt. иссле́довать ipf. et pf.; разве́дывать/разве́дать (découvrir); обсле́довать ipf. et pf. ( examiner); изуча́ть/изучи́ть ◄'-иг► (étudier); ознака́мливаться/ознако́миться (prendre connaissance);explorer une caverne — иссле́довать <изуча́ть, осма́тривать> пеще́ру; explorer un appartement (une bibliothèque) — обсле́довать <осмотре́ть> кварти́ру (библиоте́ку); ознако́миться с кварти́рой (с библиоте́кой); explorer un sujet (une question) — изуча́ть те́му (вопро́с); знако́миться с те́мой (с вопро́сом); explorer l'horizon [↑— пытли́во, ↑при́стально] всма́триваться/ всмотре́ться в дальexplorer un désert — иссле́довать пусты́ню;
-
108 face
f1. (visage) лицо́ ◄pl. ли-► (dim. ли́чико ◄pl. -и, -ов►), физионо́мия; ║ выраже́ние лица́; ми́на (expression);une face de carême — по́стная физионо́мия <ми́на>; détourner la face — отвора́чиваться/отверну́ться; il tomba la face contre terre — он упа́л [, уткну́вшись] лицо́м <но́сом fam.> в зе́млюune face pleine — по́лное лицо́;
║ fig.:la Sainte facejeter des vérités à la face de qn. — сказа́ть pf. всю пра́вду в лицо́ кому́-л.;
1) Спас нерукотво́рный2) плат Верони́ки;║ faire face — стоя́ть <находи́ться> ipf. [на]про́тив (+ G); ce bâtiment fait face au Kremlin — э́то зда́ние стои́т [на]про́тив Кремля́; faire face à l'ennemi — противостоя́ть ipf. seult. <дава́ть/дать отпо́р> врагу́; не отступа́ть/не отступи́ть пе́ред враго́м; faire face à une dépense imprévue — покрыва́ть/покры́ть непредви́денные расхо́ды; faire face à la demande — удовлетворя́ть/удовлетвори́ть спрос; faire face à ses engagements — выполня́ть/вы́полнить [свои́] обяза́тельства; faire face à la situation — не растеря́ться pf. в да́нной обстано́вке; perdre la face — теря́ть/по= лицо́, компромети́ровать/с= себя́; роня́ть/уро́нить себя́ в чьих-л. глаза́х; sauver la face — сохраня́ть/сохрани́ть <спаса́ть/спасти́> прести́ж <досто́инство, репута́цию>; 1) лицо́м к (+ D);se voiler la face — стара́ться ipf. не ви́деть происходя́щего
un appartement face à la mer — кварти́ра с о́кнами <с ви́дом> на мо́ре; tomber faceà l'ennemi — пасть pf. seult. в бо́юil se dressa face à la foule — он стал лицо́м к толпе́;
2) fig. пе́ред лицо́м (+ G), ввиду́ (+ G);face à une crise économique — ввиду́ эконо́мического кри́зиса;
à la face de пе́ред (+); пе́ред лицо́м (+ G); на глаза́х (у + G); в присутствии́ (+ G);proclamer à la face du monde — объявля́ть/объяви́ть пе́ред всем ми́ром <све́том>;
en face de напро́тив (+ G);son attitude en face de la guerre — его́ отноше́ние к войне́; en face du danger — пе́ред лицо́м опа́сности; il n'a plus les yeux en face des trous pop. — он не понима́ет, что происхо́дит neutre;il habite en face de l'école (de chez moi) — он живёт напро́тив шко́лы (напро́тив меня́);
de face:un portrait de face — портре́т анфа́с < в фас>; d'ici je le vois de face — отсю́да я ви́жу его́ лицо́ (personne) <— лицеву́ю сто́рону (objet)); une place de face à la première galerie — ме́сто в це́нтре пе́рвого я́руса; une place de face dans le train — ме́сто по ходу́ по́езда; avoir le vent de face — идти́ <стоя́ть, etc.> ipf. про́тив ве́тра;vue de face [— вид] спе́реди;
en face напро́тив;vous avez le Nord en face — вы стои́те лицо́м к северу́; regarder qn. en face — смотре́ть/по= [пря́мо] в лицо́ <в глаза́> кому́-л.; ↑смотре́ть в упо́р на кого́-л.; regarder la vérité en face — смотре́ть пра́вде в лицо́ <в глаза́>; dire qch. en face — пря́мо <в лицо́, в глаза́> сказа́ть что-л.;il habite en face — он живёт напро́тив;
face à face лицо́м к лицу́; друг про́тив дру́га;se trouver face à face avec une difficulté — столкну́ться с тру́дностью; les portes de nos chambres sont face à face — двери́ на́ших ко́мнат располо́жены одна́ про́тив друго́йse trouver face à face sur le trottoir — ста́лкиваться/столкну́ться лицо́м к лицу́ на тротуа́ре;
la face d'une monnaie — лицева́я сторо́на моне́ты; решётка vx., ре́шка fam.; les faces d'une pyramide (d'un brillant) — гра́ни пирами́ды (бриллиа́нта); examiner un problème sous toutes ses faces — рассма́тривать/рассмотре́ть <изуча́ть/изучи́ть вопро́с f со всех сторо́н <всесторо́нне>la face cachée de la Lune — обра́тная сторона́ Луны́;
3. fig. (aspect extérieur) вне́шний вид, о́блик; лицо́;les choses ont changé de face — всё измени́лось, всё при́няло но́вый оборо́тchanger la face du monde — изменя́ть/измени́ть о́блик ми́ра;
-
109 fouiller
vi.1. (chercher) ры́ться ◄ро́ю, -'ет-►/по= restr. (в + P); ↑пере- рыва́ть/переры́ть (tout); копа́ться/по= restr. (в + P); ша́рить, обша́ривать/ обша́рить (partout);fouiller les bibliothèques (les bouquinistes) — ры́ться в библиоте́ках ([в ла́вках] у букини́стов); fouiller dans les livres — ры́ться <копа́ться> в кни́гах; fouiller dans toutes les chambres — ры́ться во всех ко́мнатах, переры́ть все ко́мнаты; fouiller dans ses poches — ша́рить <ры́ться> [у себя́] в карма́нах; fouiller tous les tiroirs — переры́ть <обша́рить> все я́щики; fouiller dans ses papiers — обша́рить <перевороши́ть> все бума́гиfouiller une armoire — ры́ться <копа́ться> в шка́фу;
2. fig. ры́ться (в + P); тща́тельно рассма́тривать/рассмотре́ть ◄-трю, -'ит► (examiner); вгля́дываться/вгляде́ться ◄-жу-, -дит-► (в + A), всма́триваться/всмотре́ться (в + A) (regarder dans);fouiller le passé — ры́ться в про́шлом; fouiller les ténèbres — вгля́дываться <всма́триваться> в су́мерки <в темноту́>; fouiller la foule du regard — всма́триваться в <прощу́пывать взгля́дом> толпу́fouiller dans sa mémoire (dans ses souvenirs) — ры́ться в па́мяти <в воспомина́ниях>;
3. (perquisitionner) обы́скивать/обыска́ть ◄-щу, -'ет►; обша́ривать; ощу́пывать/ощу́пать (en tâtant); проверя́ть/прове́рить (vérifier);fouiller les valises — обы́скивать <проверя́ть> чемода́ныfouiller un suspect (un appartement) — обы́скивать подозри́тельную ли́чность (кварти́ру);
■ vt. (creuser) рыть, разрыва́ть/разры́ть; ↑перерыва́ть [всё]; производи́ть ◄-'дит-►/произнести́* раско́пки archéol;fouiller une ancienne nécropole — производи́ть раско́пки дре́внего некро́поля ║ fouiller le marbre — высека́ть/вы́сечь из мра́мораfouiller la terre — рыть зе́млю;
║ fig.:il faut fouiller davantage cette question — на́до ∫ глу́бже изучи́ть <тща́тельно рассмотре́ть> э́тот вопро́с
■ vpr.- se fouiller
- fouillé -
110 interroger
vt.1. (à l'examen) спра́шивать/спроси́ть ◄-'сит►, задава́ть ◄-даю́, -ёт►/зада́ть* вопро́сы (+ D); экзаменова́ть/про=;qui est-ce qui interrogere en physique? — кто экза́менует <спра́шивает fam.> по фи́зике?interroger un étudiant en histoire — задава́ть студе́нту вопро́сы по исто́рии;
2. (questionner) допра́шивать/ допроси́ть (pour éclaircir un fait); расспра́шивать/расспроси́ть (beaucoup de questions);interroger un inculpé — допра́шивать обвиня́емого; interroger du regard — смотре́ть/по= на кого́-л. вопро́сительноle témoin fut interrogeré sur l'accident ∑ — свиде́теля допроси́ли относи́тельно несча́стного слу́чая;
3. (qch.) справля́ться/спра́виться (в + P); изуча́ть/изучи́ть ◄-'ит► (examiner); вопроша́ть ipf. élevé.;interroger l'histoire — иска́ть ipf. отве́та в исто́рии; interroger les astres — вопроша́ть звёзды; interroger sa conscience — вопроша́ть свою́ со́вестьinterroger les faits — изуча́ть фа́кты;
■ vpr.- s'interroger -
111 large
adj.1. (étendu) широ́кий*;un fleuve large de 50 mètres — река́, ширино́й в пятьдеся́т ме́тров; cette jupe est trop large — э́то сли́шком широ́кая ю́бка, э́та ю́бка сли́шком широка́; un (geste) large sourire — широ́к|ая улы́бка (-ий жест) ║ un chapeau aux larges bords — широкопо́лая шля́па; au front large — широколо́бый; large d'épaules — широкопле́чий; large des hanches — широкобёдрый, с широ́кими бёдрамиune large rue — широ́кая у́лица;
2. fig. большо́й*; обши́рный; широ́кий; просто́рный (vaste);sur une large échelle — широко́; в кру́пном <в большо́м> масшта́бе; au sens large du mot — в по́лном смы́сле сло́ва; dans une large mesure — в значи́тельной ме́ре; faire un large tour d'horizon — де́лать/с= широ́кий обзо́р; faire de larges concessions — де́лать значи́тельные усту́пки; il faut voir large — на́до ши́ре смотре́ть на ве́щи; ● il n'en mène pas large ∑ — ему́ прихо́дится ту́гоlarge d'esprit (d'idées) — с широ́ким кругозо́ром; без предрассу́дков (sans préjugés);
3. (généreux, aisé) ще́дрый*;mener une vie large — жить ipf. на широ́кую но́гуvous n'êtes pas très large — вы не сли́шком щедры́;
■ m1. (largeur) ширина́; v. tableau « Mesures»;se promener de long en large — шага́ть ipf. взад и вперёд; examiner la question en long et en large fig. — рассма́тривать/ рассмотре́ть пробле́му доскона́льно <со всех сторо́н>le trottoir a 3 mètres de large — тротуа́р ширино́й в три ме́тра;
2. (la haute mer) откры́тое мо́ре;le vent du large — ве́тер с мо́ря ║ au large des côtes françaises — вдали́ от берего́в Фра́нции; ● il a pris le large — он смы́лся <дал тя́гу>;gagner le large — выходи́ть/ вы́йти в откры́тое мо́ре;
au large просто́рно, свобо́дно;ils sont au large dans leur nouvel appartement ∑ — в но́вой кварти́ре им просто́рно; au large! — прохо́ди!être au large — жить просто́рно <свобо́дно>;
║ fig.:dans sa nouvelle situation, il est au large — он тепе́рь ∫ непло́хо получа́ет. <обеспе́чен>
■ adv.:je préfère m'habiller un peu large — я предпочита́ю носи́ть свобо́дную оде́жду; il n'en menait pas large ∑ — ему́ бы́ло не по себе́, ↑он здо́рово перетру́сил <сдре́йфил> ║ il voit large — он широко́ смо́трит на ве́щиdes fenêtres large ouvertes — окна́ [, откры́тые] на́стежь;
-
112 microscope
m микроско́п;examiner qch. au microscope — рассма́тривать/рассмотре́ть что-л. в микроско́п
-
113 part
f1. (partie) часть ◄G pl. -ей► f, до́ля ◄G pl. -ей►; пай ◄pl. паи́, -ев►;une part d'héritage (de sa fortune) — часть <до́ля> насле́дства ([его́] состоя́ния); cela me prend la plus grande part de mon temps — э́то отнима́ет у меня́ большу́ю часть вре́мени ║ réclamer sa part du gâteau — тре́бовать/по= свое́й до́ли; une part des bénéfices — до́ля при́былей; combien de parts a-t-il dans cette affaire? — ско́лько прихо́дится на его́ до́лю <како́в его́ пай> в э́том де́ле?; la part du lion — льви́ная до́ля; chacun paie sa part — ка́ждый ∫ пла́тит за себя́ <вно́сит свой пай>; part à deux! [— де́лим] попола́м!; un associé à part entière — полнопра́вный компаньо́н <па́йщик>; la part de l'agriculture dans l'économie du pays — уде́льный вес <до́ля> се́льского хозя́йства в эконо́мике стра́ны; ● faire la part belle à qn. — дава́ть/дать кому́-л. преиму́щество; ста́вить/по= кого́-л. в вы́годные усло́вия; faire la part de qch. — счита́ться/по= с чем-л.; принима́ть/приня́ть во внима́ние что-л.; де́лать/с= ски́дку на что-л.; faire la part des choses — счита́ться с обстоя́тельствами; де́лать ски́дку на случа́йности ║ faire la part du feu — же́ртвовать/по= ∫ ча́стью, что́бы сохрани́ть остально́е <второстепе́нным во и́мя гла́вного>; идти́/пойти́ на неизбе́жные поте́ри; pour une part — в не́которой сте́пени; pour une large (bonne) part — в значи́тельной сте́пени; pour ma (sa) part — что каса́ется меня́ (его́); что до меня́ (до него́) fam.diviser en quatre parts égales — дели́ть/по=, раз= на четы́ре ра́вные ча́сти <до́ли>;
2. (participation) уча́стие; до́ля <сте́пень> уча́стия;je prends part à votre douleur (deuil) — я разделя́ю ва́шу скорбь (ва́ше го́ре); faire part de qch. — сообща́ть/сообщи́ть о чём-л. <что-л.>; уведомля́ть/уве́домить offic <— извеща́ть/извести́ть> о чём-л.; faire part à qn. d'une nouvelle — сообщи́ть кому́-л. но́вость; подели́ться с кем-л. но́востью; une lettre de faire-part — письмо́ с извеще́нием; извеще́ние ║ un faire-part de décès — извеще́ние о сме́рти; похоро́нная; похоро́нка fam. (pour un mil/taire)prendre part à une manifestation (à un travail, à un complot) — принима́ть/приня́ть уча́стие <уча́ствовать ipf.> в демонстра́ции (в рабо́те, в за́говоре);
3. (côté) сторона́*;d'une part..., d'autre (de l'autre) part... — с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́...; de part et d'autre — с обе́их сторо́н, с той и друго́й стороны́; de toute[s] part[s] — со всех сторо́н; ● de part en part — наскво́зь; de la part de... — от (+ G); от и́мени <от лица́> (+ G); по про́сьбе (+ G); по поруче́нию (+ G); je viens de la part de votre oncle — я пришёл по поруче́нию <по про́сьбе> ва́шего дя́ди; voici une lettre de la part de... — вот письмо́ от... ; dites-lui un bonjour de ma part — переда́йте ему́ приве́т от меня́ <от моего́ и́мени>; cela ne m'étonne pas de sa part — с его́ стороны́ меня́ э́то не удивля́ет ║ à part — за исключе́нием (+ G), кро́ме (+ G); е́сли не счита́ть (+ G); à part lui personne ne peut le dire — кро́ме него́ никто́ э́того не ска́жет; à part ce chapitre le livre n'est pas intéressant — за исключе́нием э́той гла́вы кни́га не представля́ет интере́са; à part soi — про себя́; je me disais à part moi — я говори́л про себя́ ║ à part — отде́льно; отде́льный adj., осо́бенный adj.; il faut examiner cela à part — э́то ну́жно рассма́тривать отде́льно, э́то тре́бует отде́льного рассмотре́ния; mettre à part — откла́дывать/отложи́ть [в сто́рону]; mettez ces livres à part — отложи́те э́ти кни́ги [отде́льно]; mis à part ce petit incident, tout s'est bien passé — е́сли не счита́ть э́того ма́ленького происше́ствия, всё обошло́сь хорошо́; toute plaisanterie mise à part — шу́тки в сто́рону; blague à part — шу́тки в сто́рону; кро́ме шу́ток; prendre qn. à part — отводи́ть/отвести́ кого́-л. в сто́рону; c'est un cas à part — э́то осо́б|ый слу́чай; э́то -ая статья́; c'est un homme à part — э́то осо́бенный челове́к, э́тот челове́к не как все; un tirage à part — отде́льный вы́пуск <о́ттиск>; faire bande à part — держа́ться ipf. особняко́м; faire chambre à part — име́ть разде́льные спа́льни [о супру́гах] ║ nulle part — нигде́; никуда́; quelque part — где-нибу́дь, где-то; куда́-нибу́дь, куда́-то; de quelque part — отку́да-нибу́дь, отку́да-то; quelque part que... — где бы... ни; куда́ бы... ни; de quelque part que... — отку́да бы... ни; il faut que j'aille quelque part — мне на́до кой-куда́ [сходи́ть]; un coup de pied quelque part — пино́к ∫ в одно́ ме́сто <пони́же спины́>prendre en bonne (en mauvaise) part — ви́деть/у= с хоро́шей (с дурно́й) стороны́;
-
114 question
f1. (demande) вопро́с;je voudrais vous poser une question ∑ — мне хоте́лось бы зада́ть вам вопро́с; je me pose la question de savoir... ∑ — мне хоте́лось бы знать...; la question est mal posée — вопро́с неве́рно поста́влен <сформули́рован>; poser la question de confiance — ста́вить/по= вопро́с о дове́рии; poser une question écrite à un ministre — обраща́ться/ обрати́ться с пи́сьменным запро́сом к мини́стру, presser qn. de questions — засыпа́ть/ засыпа́ть кого́-л, вопро́сами; quelle question ! — что за вопро́сI; en réponse à votre question... — в отве́т на ваш вопро́с...poser une question à qn. — задава́ть/зада́ть вопро́с кому́-л.; обраща́ться/обрати́ться к кому́-л. с вопро́сом;
2. (problème) вопро́с; пробле́ма;la question agraire — агра́рный вопро́с; la question d'Orient hist. — восто́чный вопро́с; c'est une question d'argent (de droit) — э́то вопро́с де́нег (права́); c'est une pure question de forme — э́то ∫ для профо́рмы <чи́стая форма́льность>; c'est une question de principe — э́то вопро́с принципиа́льный <при́нципа>; une question de temps (de vie ou de mort) — вопро́с вре́мени (жи́зни и́ли сме́рти); aborder une question — приступа́ть/приступи́ть к рассмотре́нию вопро́са; examiner une question — рассма́тривать/рассмотре́ть вопро́с; soulever une question — поднима́ть/подня́ть вопро́с; son départ pose une question délicate ∑ — в связи́ с его́ отъе́здом встаёт <возника́ет> делика́тный вопро́с; ● cela ne fait pas question — э́то не вызыва́ет сомне́ния; sortir de la question — выходи́ть/вы́йти за ра́мки вопро́са; tel est l'état de la question — таково́ состоя́ние вопро́са; c'est là la question — в том-то и [↑весь] вопро́с; ce n'est pas là la question — вопро́с <де́ло> [↑во́все] не в э́том; c'est une autre question — э́то друг|о́е де́ло <-ой вопро́с>; pas question! — как бы не так!; не тут-то бы́ло!; pas question de + inf — не сле́дует + inf ║ de quoi est-il question? — о чём [идёт] речь?; il est question de la Volga — речь идёт о Во́лге; il n'est pas question de..., il est hors de question... — не мо́жет быть и ре́чи о том, что... <что́бы + inf>; il est question de construire ici un barrage — речь идёт о постро́йке тут плоти́ны; voici le livre en question — вот э́та <та> са́мая кни́га; э́то та са́мая кни́га; ce qui est en question c'est la liberté — речь идёт <вопро́с стои́т> о свобо́де; под угро́зой свобо́да (est menacée); sa bonne foi n'est pas en question — его́ правди́вость ∫ не подлежи́т обсужде́нию <не ста́вится под сомне́ние>; tout a été remis en question — всё бы́ло вновь поста́влено под сомне́ние; cela remet en question notre collaboration — э́то ста́вит под вопро́с на́ше сотру́дничество; la mise en question — обсужде́ниеla question sociale (religieuse) — социа́льный (религио́зный) вопро́с;
3. loc. prép. fam. насчёт (+ G); что каса́ется (+ G);question argent, je n'en manque pas — насчёт де́нег у меня́ по́лный поря́док; де́нег-то у меня́ хвата́ет
4. (torture) пы́шка ◄о► [при допро́се]; допро́с с пристра́стием vx.;subir la question — подверга́ться/подве́ргнуться пы́ткеappliquer la question à qn. — пыта́ть ipf. кого́-л.;
-
115 revoir
%=1 vt.1. сно́ва ви́деть ◄-'жу, -'дит►/у=, сно́ва уви́деться (с +) (se rencontrer avec); сно́ва повида́ть pf.; смотре́ть ◄-рю, -'ит►/по= (regarder);revoir son pays natal — вновь уви́деть <повида́ть> родны́е края́; au plaisir de vous revoir — до но́вой встре́чи, бу́ду рад ещё раз уви́деться с ва́ми; je veux aller revoir ce film — я хочу́ ещё раз посмотре́ть э́тот фильмje l'ai revu avant-hier — я ∫ сно́ва уви́дел его́ <я ви́делся с ним ещё раз> позавчера́;
2. (examiner à nouveau) ещё раз просма́тривать/просмотре́ть, ↑ пересма́тривать/ пересмотре́ть;j'ai revu mon article — я ещё раз просмо́трел свою́ статью́
3. (réviser) повторя́ть/повтори́ть, [ещё раз просма́тривать;revoir le programme — ещё раз рассмотре́ть програ́ммуrevoir sa leçon — повто́рить зада́ние;
■ vpr.- se revoir -
116 se pencher
1. наклоня́ться, нагиба́ться; све́шиваться/све́ситься (de haut en bas); высо́вываться/вы́сунуться (en dehors);se \se pencher sur son ouvrage — склоня́ться над рабо́той; se \se pencher à la fenêtre — вы́сунуться из окна́; il ne faut pas se \se pencher à la portière — нельзя́ высо́вываться в дверь [ваго́на]se \se pencher en avant — нагиба́ться <наклоня́ться> вперёд;
2. (sur) остана́вливаться/ останови́ться ◄-'вит-► на (+ P) ( s'arrêter); занима́ться/заня́ться* (+) (examiner);se \se pencher sur un problème — заня́ться пробле́мой
■ pp. et adj. -
117 vérifier
vt.1. (examiner) проверя́ть/прове́рить; ↑контроли́ровать/про=; выверя́ть/вы́верить;vérifier une adresse — проверя́ть <уточня́ть/уточни́ть> а́дрес; faire vérifier un moteur — отдава́ть/отда́ть на прове́рку мото́р; vérifier les listes électorales — вы́верить <прове́рить> спи́ски избира́телей; vérifier que... (si...) — удостоверя́ться/удосто ве́риться, что...vérifier les comptes — проверя́ть счета́;
2. (confirmer) подтвержда́ть/подтверди́ть ◄pp.,-жд-►;rien ne vient vérifier cette hypothèse — ничто́ не подтвержда́ет э́ту гипо́тезу
■ vpr.- se vérifier -
118 visage
m1. лицо́ ◄pl. ли-► (dim. ли́чико); лик poét.;les soins du visage — ухо́д за лицо́м; sans visage — безли́кий; un homme à deux visages — двули́чный челове́к; je ne puis mettre un nom sur ce visage — я не могу́ вспо́мнить и́мя э́того челове́ка; composer son visage — придава́ть/ прида́ть определённое <ну́жное> выраже́ние лицу́; changer de visage — изменя́ться/измени́ться в лице́; faire bon visage à qn. — принима́ть/приня́ть приве́тливо кого́-л.; быть любе́зным с кем-л.; agir (se montrer) à visage découvert — де́йствовать ipf. в откры́тую <с откры́тым забра́лом>; les visages pâles — бледноли́цыеles traits (l'expression) du visage — че́рты (выраже́ние) лица́;
2. (forme, image) лицо́; о́блик; карти́на;le visage de la réalité — карти́на действи́тельности; examiner une affaire sous son vrai visage — рассма́тривать/рассмотре́ть де́ло таки́м, как [оно́] есть -
119 voir
vt.1. ви́деть ◄-'жу, -'дит►/у=; ви́деть ipf. (sans compl.); вида́ть/по= (fréquent.); замеча́ть/заме́тить (remarquer);allume, je n'y vois ries — зажги́ свет, я ничего́ не ви́жу; je n'ai jamais rien vu de pareil — я никогда́ не ви́дел ничего́ подо́бного; du plus loin qu'il le vit... — уви́дя <зави́дя> его́ и́здали; как то́лько он его́ уви́дел;je vois mal — я пло́хо ви́жу;
des lunettes pour voir de près (de loin) — очки́ для бли́зи (для да́ли); voir en rêve — ви́деть во сне; ∑ приви́деться pf. vx. ou fam. — во сне; j'ai cru voir une ombre ∑ — мне показа́лось, что я ви́жу тень; ∑ мне по́мерещилась <почу́дилась> [кака́я-то] тень; je l'ai croisé sans le voir — я пошёл ми́мо, не заме́тив его́voir du pays — повида́ть мир; путеше́ствовать ipf. [по све́ту];
║ (regarder) смотре́ть/по=;j'ai vu ce film — я смотре́л <ви́дел> э́тот фильм; voyez comme il fait beau! — смотри́те <взгляни́те>, кака́я хоро́шая пого́да!; voir les choses de haut — смотре́ть на ве́щи со сторо́ны [, не вдава́ясь в подро́бности]voir page 6 — смотри́ (см.) страни́цу шесть;
║ (rencontrer) ви́деться/у= (с +), встреча́ться/ встре́титься (с +);il ne veut voir personne — он никого́ не хо́чет ви́деть, он ни с кем не хо́чет встреча́тьсяj'ai besoin de te voir ∑ — мне на́до встре́титься <уви́деться> с тобо́й;
║ (visiter) быть, побыва́ть pf.;j'ai vu cette ville — я был <быва́л> в э́том го́роде
║ (sujet nom de chose) ne se traduit pas ou avec un verbe intr.; происходи́ть/произойти́ (avoir lieu);cette plaine a vu les années de Napoléon ∑ — по э́той равни́не проходи́ла а́рмия Наполео́наle 19e siècle a vu une révolution technique sans précédent ∑ — в девятна́дцатом ве́ке произошла́ неви́данная пре́жде техни́ческая револю́ция;
2. (avec l'esprit) понима́ть/поня́ть* представля́ть/предста́вить; ви́деть ipf.; смотре́ть (examiner);ah! oui, je vois! a, — ну да, поня́тно!; je verrai ce que je peux faire — я поду́маю <посмотрю́>, что мо́жно сде́лать; il faut voir les choses en face — на́до смотре́ть фа́ктам в лицо́; nous verrons bien qui gagnera — посмо́трим ещё, кто вы́играет; c'est à vous de voir — смотри́те <реша́йте> са́ми; je n'y vois rien à redire — не ви́жу в э́том ничего́ плохо́го; je vois de quoi il retourne — мне я́сно, чем тут па́хнет; [у] voir clair v. clair (expressions); vous voyez juste — вы попа́ли в то́чку; c'est une manière de voir — э́то ва́ша то́чка зре́ния; tu vois ça d'ici — представля́ешь [себе́]?, вообража́ешь?; voyez-vous ça — вот оно́ что!, вот как!; вида́ли?; vois-tu, voyez-vous (en incise) — ви́дишь ли, ви́дите ли; зна́ешь, зна́ете; j'en ai vu d'autres — я и не тако́е ви́дывал, ∑ меня́ не удиви́шь; tel que vous me voyez — тако́й, как[ов] я есть; j'ai vu le moment où... — был моме́нт, когда́...; voir tout en rosé — ви́деть всё в ро́зовом све́те; je ne peux pas le voir — я ви́деть <терпе́ть> его́ не могу́; voir d'un bon (d'un mauvais) œil — благожела́тельно (неблагожела́тельно) относи́ться/отнести́сь (к + D) (avec un adj. attribut peut s'omettre); je ne l'ai jamais vu si heureux — я никогда́ не ви́дел его́ таки́м счастли́вым; je voudrais bien la voir mariée — я хоте́л бы, что́бы она́ вы́шла за́муж;je ne vois pas ce qu'il veut dire — я не понима́ю, что он хо́чет сказа́ть;
on voit... ви́дно;on ne voit pas la rivière — реки́ не ви́дно; on ne le voit jamais — его́ здесь никогда́ не ви́дно, ∑ он здесь никогда́ не быва́ет ║ on verra — вре́мя пока́жет; on verra ensuite — там, ви́дно бу́дет; on n'a jamais vu ça — где э́то ви́дано?; on aura tout vu — э́то уж сли́шкомon voit d'ici les montagnes — отсю́да видны́ го́ры;
║ (non traduit):on voit se développer les échanges entre les deux pays ∑ — ме́жду двумя́ стра́нами развива́ется обме́н;
voir venir les événements — предви́деть ipf. ход собы́тий; je l'ai vu naître — я по́мню, как он роди́лся; я его́ зна́ю с де́тства; le pays qui l'a vu naître — страна́, где он ∫ появи́лся на свет <роди́лся>;je ne l'ai pas vu sortir — я не ви́дел, как <что, когда́, что́бы (s'il y a doute)) — он вы́ходил;
voir à забо́титься/по=;il faudrait voir à voir — на́до хороше́нько поду́мать;il faudra voir à la prévenir — на́до [бу́дет] позабо́титься, что́бы её предупреди́ли;
aller (venir) voir идти́, ходи́ть;nous sommes allés voir ce film — мы ходи́ли ∫ на <смотре́ть> э́тот фильм; venez me voir demain! — зайди́те ко мне за́втра; je vais le voir tous les dimanches — я ∫ хожу́ к нему́ <навеща́ю его́> по воскресе́ньям; je vais voir s'il est ici — пойду́ взгляну́, тут ли он; viens voir ce que j'ai trouvé — иди́ посмотри́, что я нашёл ║ va voir là-bas si j'y suis — убира́йся!, прова́ливай!, отвяжи́сь от меня́!; vous allez voir ce que vous allez voir — не пове́рите свои́м глаза́м;allez voir le médecin! — сходи́те к врачу́!;
faire voir пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -'ет►; дока́зывать/доказа́ть (démontrer);je lui ferai voir qu'il a tort — я ему́ докажу́, что он не прав; faire voir sa force — демонстри́ровать ipf. свою́ си́лу; ● elle lui en a fait voir de toutes les couleurs — она́ ему́ пока́зала, где ра́ки зиму́ют; se faire voir — пока́зываться; появля́ться/появи́ться; il essaie de ne pas se faire voir — он стара́ется не пока́зываться <не появля́ться>; se faire bien (mal) voir — пока́зывать себя́ в вы́годном (невы́годном) све́те ║ va te faire voir! — убира́йся!, что́бы ду́ху твоего́ тут не бы́ло!;fais voir ta main — покажи́ [мне свою́] ру́ку;
laisser voir дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* посмотре́ть; пока́зывать/показа́ть (montrer);cette robe laisse voir les épaules — э́то пла́тье оставля́ет пле́чи откры́тыми; il nous,, a laissé voir qu'il était d'accord — он дал нам поня́ть, что согла́сен;elle n'a pas laissé voir son trouble — она́ не показа́ла <не вы́дала> своего́ волне́ния;
c'est qn. à voir — с э́тим челове́ком на́до <сто́ит> встре́титься; ce film est à voir absolument — э́тот фильм обяза́тельно на́до посмотре́ть; il n'est pas beau à voir — он нева́жно вы́глядит; il est agréable à voir — у него́ ∫ прия́тная нару́жность <привлека́тельная вне́шность>, ∑ на него́ прия́тно смотре́ть; cela fait plaisir à voir ∑ — на э́то прия́тно [по]смотре́ть; c'est encore à voir! — э́то мы ещё посмо́трим!; à te voir on dirait que... — гля́дя на тебя́, мо́жно поду́мать, что...; cela n'a rien à voir avec notre affaire — э́то ∫ ника́к не свя́зано <ничего́ о́бщего не име́ет> с на́шим де́лом; il n'a rien à voir là-dedans — он ничего́ о́бщего с э́тим не име́ет;il y a beaucoup de choses à voir dans ce musée — в а́том музе́е [есть] мно́го достопримеча́тельного <интере́сного>;
pour voir:essaye un peu, pour voir! — ну-ка, попро́буй!il se pesa pour voir s'il n'avait pas grossi — он взвеси́лся, что́бы убеди́ться, что он не попра́вился;
║ (en valeur de particule -ка) parfois ne se traduit pas;regarde voir dans le placard — посмотри́-ка <пойди́ посмотри́> в шка́фу ║ attendez voir — подожди́теessaye voir — попро́буй-ка!; эй!, ну-ка!;
■ interj.- voyons!
- se voir -
120 Commission de Recours
Organe juridictionnel de la FIFA compétent pour examiner les recours interjetés contre des décisions de la Commission de Discipline.The higher instance of the FIFA judicial bodies, responsible for hearing appeals against Disciplinary Committee decisions.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Commission de Recours
См. также в других словарях:
examiner — [ ɛgzamine ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; lat. examinare 1 ♦ Considérer avec attention, avec réflexion. ⇒ étudier, inspecter, observer. Examiner qqch. pour apprendre, connaître, savoir. Examiner les qualités et les défauts, la valeur de… … Encyclopédie Universelle
examiner — a professional appointed by the bankruptcy court to investigate and oversee certain aspects of the debtor or the proceedings. (By way of comparison, the role of the trustee is to operate the business of the debtor whereas the role of the examiner … Glossary of Bankruptcy
examiner — ex·am·in·er n: a person who examines: as a: a court officer empowered to administer an oath and take testimony b: a person whose work is to inspect usu. a specified thing or situation a bank examiner Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam… … Law dictionary
Examiner — person with relevant technical and personal qualifications, competent to conduct and/or score an examination (p. 3.10 ISO/IEC 17024:2003). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
examiner — quelque chose, Ponderare, Examinare. Ouir et examiner un conte, Expungere rationes. Pour neant j examine ce conte, Frustra egomet mecum has rationes deputo. Examiner ou interroguer tesmoings, Rogare testes. B. Examiner, recoler et confronter… … Thresor de la langue françoyse
Examiner — Ex*am in*er, n. One who examines, tries, or inspects; one who interrogates; an officer or person charged with the duty of making an examination; as, an examiner of students for a degree; an examiner in chancery, in the patent office, etc. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
examiner — [eg zam′ənənteg zam′ə nər, igzam′ə nər] n. a person who examines, specif. one whose work is examining records, people, etc.: also examinant [eg zam′ənənt] * * * See examinable. * * * … Universalium
examiner — UK US /ɪgˈzæmɪnər/ noun [C] ► someone who is responsible for deciding the questions for a professional examination, or deciding whether people have passed it: » Examiners should be chartered members of the Institution of Occupational Safety &… … Financial and business terms
examiner — early 14c., examinour, agent noun from EXAMINE (Cf. examine) … Etymology dictionary
examiner — [eg zam′ənənteg zam′ə nər, igzam′ə nər] n. a person who examines, specif. one whose work is examining records, people, etc.: also examinant [eg zam′ənənt] … English World dictionary
examiner — I. Examiner. v. a. Faire l examen de quelque chose ou de quelque personne. Examiner des tesmoins. examiner un compte, une affaire à fonds. examiner un escolier, un Recipiendaire. s examiner soy mesme. examiner sa conscience. examiner un livre, un … Dictionnaire de l'Académie française