Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ex-pendo

  • 1 pendo

    pendo, pĕpendi, pensum, 3 (pendissent, for pependissent, Liv. 45, 26 fin.:

    penderit for pependerit,

    Paul. Nol. Carm. 14, 122), v. a. and n. [etym. dub.; cf. root sphad-, sphendonê, a sling; Lat. funda].— Lit., to cause to hang down, to suspend; esp. of scales in weighing.
    I.
    Act., to weigh, weigh out.
    A.
    Lit. (very rare: syn. penso, expendo): unumquodque verbum staterā aurariā pendere, Varr. ap. Non. 455, 21: da pensam lanam, Titin. ap. Non. 369, 21; Plin. 19, 3, 15, § 39, read repensum: aere gravi cum uterentur Romani, penso eo, non numerato debitum solvebant, Fest. s. v. pendere, p. 208 Müll.:

    pensas examinat herbas,

    Ov. M. 14, 270.—
    2.
    Transf., to pay, pay out (because, in the earliest times, payments were made by weighing out the metals; v. in the preced. the passage from Fest.;

    class.): militis stipendia ideo, quod eam stipem pendebant,

    Varr. L. L. 5, § 182 Müll.:

    Achaei ingentem pecuniam pendunt L. Pisoni quotannis,

    Cic. Prov. Cons. 3, 5; id. Att. 12, 25, 1:

    vectigal populo Romano,

    Caes. B. G. 5, 23:

    vectigal,

    Liv. 25, 8:

    tributum pro navibus,

    Tac. A. 13, 51:

    pretium,

    id. ib. 2, 87:

    coria boum in usus militares,

    id. ib. 4, 72:

    mercedem alicui,

    Juv. 3, 15.— Absol.:

    pro pabulo pendunt,

    pay, Plin. 12, 14, 32, § 65.— Impers. pass.:

    iterumque imperii nostri publicanis penditur,

    Plin. 12, 14, 32, § 65.—As punishments consisted of fines in money or cattle: pendere poenas, supplicia, etc., signified to pay, suffer, undergo a penalty:

    pendere poenas solvere significat,

    Fest. p. 268 Müll.:

    Syrus mihi tergo poenas pendet,

    Ter. Heaut. 4, 4, 6:

    maximas poenas pendo temeritatis meae,

    Cic. Att. 11, 8, 1:

    satis pro temeritate unius hominis suppliciorum pensum esse,

    Liv. 34, 61:

    capitis poenas,

    Ov. F. 3, 845:

    poenas violatae religionis sanguine et caedibus,

    Just. 8, 2, 4:

    magna supplicia perfidiae,

    id. 11, 4, 2:

    crimen, culpam,

    Val. Fl. 4, 477.—Rarely in this signif. absol., to suffer any thing ( poet.):

    tuis nam pendit in arvis Delius,

    Val. Fl. 1, 445.—
    B.
    Trop.
    1.
    To weigh mentally, to ponder, consider, deliberate upon, decide (class.;

    syn.: pensito, trutinor): vos eam (rem) suo, non nominis pondere penditote,

    Cic. Verr. 2, 4, 1, § 1:

    in philosophiā res spectatur, non verba penduntur,

    id. Or. 16, 51:

    causam ex veritate,

    id. Quint. 1, 5:

    rem levi conjecturā,

    id. Rosc. Am. 22, 62.—
    b.
    To value, esteem, regard a thing; with gen. of the value (mostly ante-class. and poet.):

    neque cum me magni pendere visum'st,

    Plaut. Curc. 2, 2, 12:

    aliquem,

    Ter. Ad. 5, 4, 25:

    quem tu vidisse beatus Non magni pendis,

    Hor. S. 2, 4, 93:

    nec jam religio divum neque numina magni Pendebantur,

    Lucr. 6, 1277:

    unice unum plurimi pendit,

    Plaut. Bacch. 2, 2, 29:

    te volturium vocant: Hostisne an civis comedis, parvi pendere,

    id. Trin. 1, 2, 64 sq.:

    nequam hominis ego parvi pendo gratiam,

    lightly esteem, id. Bacch. 3, 6, 29; so,

    parvi,

    Ter. And. 3, 2, 46; id. Heaut. 4, 3, 37; id. Hec. 3, 5, 63:

    minoris pendo tergum illorum, quam meum,

    care less for, Plaut. Most. 4, 1, 29:

    aliquem minoris,

    id. ib. 1, 3, 58:

    aliquem nihili,

    id. ib. 1, 3, 88:

    nihili,

    id. Men. 5, 7, 4; id. Trin. 3, 1, 6; Ter. Ad. 3, 4, 6; cf.:

    non flocci pendere,

    Ter. Eun. 3, 1, 21:

    sese experturum, quanti sese penderem,

    Plaut. Truc. 2, 4, 44:

    tu illum numquam ostendisti quanti penderes,

    Ter. Heaut. 1, 1, 103.—
    2.
    (Acc. to A. 2.) To pay, render ( poet.):

    dignas pendere grates,

    Stat. Th. 11, 223.—
    II.
    Neutr., to weigh ( poet. and in post-Aug. prose):

    tantundem pendere par est,

    Lucr. 1, 361:

    talentum ne minus pondo octoginta Romanis ponderibus pendat,

    Liv. 38, 38, 13; Plin. 9, 15, 17, § 44; id. 30, 48 fin., § 93; id. 18, 7, 12, § 66; id. 31, 6, 31, § 58 (in Sen. Ep. 66, 30, read pendent).—Hence, pensus, a, um, P. a., lit. weighed; hence, trop., esteemed, valued, prized, dear (as P. a. not in Cic. or Cæs.):

    utra condicio pensior, Virginemne an viduam habere?

    Plaut. Stich. 1, 2, 61: ut nihil quicquam esset carius pensiusque nobis quam nosmetipsi, Taurus ap. Gell. 12, 5, 7.—Esp., as subst.: pensum, i, n., something weighed.
    A.
    Weight, consideration, scruple, importance, only in gen. sing.: nihil pensi habere aliquid, to lay no weight or stress upon a thing, to attach no value to, be indifferent to, care nothing about:

    sua parvi pendere, aliena cupere,... nihil pensi neque moderati habere,

    Sall. C. 12, 2:

    nihil pensi neque sancti habere,

    id. J. 41, 9:

    neque id quibus modis assequeretur, quicquam pensi habebat,

    id. C. 5, 6:

    prorsus neque dicere, neque facere quicquam pensi habebat,

    id. ib. 23, 2:

    nihil pensi habuit, quin, etc.,

    Suet. Dom. 12; id. Ner. 34:

    ut neque fas neque fidem pensi haberet,

    Tac. A. 13, 15: aliquid ratum pensumque habere, Att. Capitol. ap. Gell. 13, 12, 2. —So, non pensi ducere (very rare), Val. Max. 2, 9, 3.—Also, non adest or est alicui pensi: nec mihi adest tantillum pensi jam, quos capiam calceos, I don't care in the least, am perfectly indifferent, Plaut. Truc. 4, 2, 52:

    sed illis nec quid dicerent, nec quid facerent, quicquam umquam pensi fuisse,

    they never cared at all, Liv. 34, 49:

    quibus si quicquam pensi umquam fuisset, non ea consilia de republicā habuissent,

    if they had ever had regard for any considerations, Sall. C. 52, 34. —
    B.
    Prop., the wool weighed out to a slave to spin in a day; hence, a day's work in spinning, and, in gen., spinning, a spinner's task.
    1.
    Lit. (mostly ante-class. and poet.):

    pensum facere,

    Plaut. Merc. 2, 3, 63; id. Men. 5, 2, 45:

    nocturna carpentes pensa puellae,

    Verg. G. 1, 391:

    carmine quo captae dum fusis mollia pensa Devolvunt, etc.,

    id. ib. 4, 348:

    famulasque ad lumina longo Exercet penso,

    id. A. 8, 412; Prop. 3, 15, (4, 14), 15:

    castrensia,

    i. e. for military garments, id. 4 (5), 3, 33:

    pensa manu ducunt,

    Juv. 12, 65:

    lanificam revocas ad sua pensa manum,

    Ov. Am. 1, 13, 24; id. H. 3, 75; Just. 1, 3, 2.— Poet., a thread spun by the Fates:

    durae peragunt pensa sorores,

    Sen. Herc. Fur. 181:

    jamque in fine dies et inexorabile pensum Deficit,

    Stat. S. 3, 3, 172: mortale resolvere, to unbind his mortal thread, i. e. to make him immortal, Calp. Ecl. 4, 137.—
    2.
    Trop., a charge, duty, office (so in Cic.; cf.:

    ministerium, munus, officium): pensum meum lepide accurabo,

    Plaut. Bacch. 5, 2, 33; cf.:

    meum confeci,

    id. Pers. 2, 4, 1:

    absolvere,

    to perform one's duty, Varr. R. R. 2, 2:

    me ad meum munus pensumque revocabo,

    Cic. de Or. 3, 30, 119; id. Verr. 2, 3, 46, § 109:

    nominis familiaeque,

    Liv. 4, 52:

    operis sui peragere,

    Col. 3, 10, 7.—Hence, adv.: pensē, carefully, considerately (post-class.): pensius, Flav. ap. Symm. Ep. 2, 34.

    Lewis & Short latin dictionary > pendo

  • 2 pendō

        pendō pependī, pēnsus, ere    [PAND-], to suspend, weigh, weigh out: pensas examinat herbas, O.— To weigh out in payment, pay, pay out: stipendium quotannis, Cs.: pecuniam Pisoni: populo mercedem, Iu.—Fig., to pay, suffer, undergo: mihi tergo poenas, T.: poenas temeritatis: satis pro temeritate unius hominis suppliciorum pensum esse, L.: capitis poenas, O.— To weigh, ponder, consider, deliberate upon, decide: eam (rem) penditote: in philosophiā res spectatur, non verba penduntur.— To value, esteem, regard: quem tu vidisse beatus Non magni pendis, H.: Quae dico parvi pendunt, esteem lightly, T.: nili, care nothing for, T.: non flocci pendere, T.— Intrans, to weigh, be heavy: talentum ne minus pondo octoginta Romanis ponderibus pendat, L.
    * * *
    pendere, pependi, pensus V
    weigh out; pay, pay out

    Latin-English dictionary > pendō

  • 3 pendo

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] pendo
    [Swahili Plural] mapendo
    [English Word] affection
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] pendo
    [Swahili Plural] mapendo
    [English Word] liking
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] pendo
    [Swahili Plural] mapendo
    [English Word] loving (act of)
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > pendo

  • 4 pendo

    to weigh, value, consider, judge, esteem

    Latin-English dictionary of medieval > pendo

  • 5 magni pendo

    magni pendo, v. pendo.

    Lewis & Short latin dictionary > magni pendo

  • 6 dē-pendō

        dē-pendō dī, —, ere,     to pay: dependendum tibi est, quod mihi spopondisti.—Fig., to pay, render: rei p. poenas.

    Latin-English dictionary > dē-pendō

  • 7 ex-pendō

        ex-pendō endī, ēnsus, ere,    to weigh out, weigh: ut iam expendantur, non numerentur pecuniae.— To pay out, pay, lay out, expend: expensum est auri pondo centum: nummos nominibus certis, H.—P. perf., in the phrase, alqd ferre expensum or pecuniam ferre expensam, to set down, enter, charge, reckon, account as paid: minus quam Verres illi expensum tulerit: pecunia aut data aut expensa lata sit: quibus sine fenore pecunias expensas tulisset, i. e. had lent, L.—Fig., to weigh mentally, ponder, estimate, consider, judge, decide: ea (argumenta): in iudiciis testem: omnīs casūs, V.: causam meritis, to decide, O.: quid conveniat nobis, Iu.—To pay, suffer, undergo: poenas Iovi: Supplicia, V.—To expiate: scelus, V.

    Latin-English dictionary > ex-pendō

  • 8 per-pendō

        per-pendō pendī, —, ere,    to weigh carefully, examine, ponder, consider: momenta officiorum: amicitia, quae tota veritate perpenditur, is valued altogether according to its truth.

    Latin-English dictionary > per-pendō

  • 9 re-pendō

        re-pendō pendī, pēnsus, ere,    to weigh back, return by weight: Aequa pensa erae, O.—To weigh in return, pay with the same weight: cui pro Gracchi capite erat aurum repensum.—To ransom, redeem: auro repensus Miles (i. e. redemptus), H.— Fig., to pay in kind, pay back, repay, requite, recompense, return, reward: vitam servatae dote, O.: magna, make a great return, V.: fatis contraria fata, balance, V.: Ingenio formae damna, make compensation for, O.

    Latin-English dictionary > re-pendō

  • 10 pendolino sm

    [pendo'lino]
    tilting train, pendolino

    Dizionario Italiano-Inglese > pendolino sm

  • 11 pendolare

    [pendo'lare]
    1. agg
    (moto) pendular, pendulum attr
    2. sm/f
    (lavoratore) commuter

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > pendolare

  • 12 pendolare

    m f commuter
    * * *
    pendolare1 v. intr.
    1 ( oscillare) to swing*; to sway, to oscillate
    2 (estens.) to travel backwards and forwards, to commute: pendolare da Milano a Como, to commute between Milan and Como
    3 (mar.) to patrol.
    pendolare2 agg.
    1 pendular: un movimento pendolare, a pendular movement
    2 ( di viaggiatore) commuter (attr.); commuting
    s.m. e f. commuter: treno di pendolari, commuter train; fare il pendolare, to commute.
    * * *
    [pendo'lare]
    1. agg
    (moto) pendular, pendulum attr
    2. sm/f
    (lavoratore) commuter
    * * *
    [pendo'lare] I
    verbo intransitivo (aus. avere) to pendulate, to oscillate
    II 1.
    1) [ moto] pendular
    2) [ traffico] commuter attrib.
    2.
    sostantivo maschile e sostantivo femminile commuter, straphanger colloq.
    * * *
    pendolare1
    /pendo'lare/ [1]
    (aus. avere) to pendulate, to oscillate.
    ————————
    pendolare2
    /pendo'lare/
     1 [ moto] pendular
     2 [ traffico] commuter attrib.
    II m. e f.
     commuter, straphanger colloq.; fare il pendolare to commute.

    Dizionario Italiano-Inglese > pendolare

  • 13 pendolino

    pendolino1 s.m. (divining) pendulum.
    pendolino2 s.m. (zool.) ( Remir pendulinus) penduline.
    * * *
    I [pendo'lino]
    sostantivo maschile (dei rabdomanti) pendulum used by diviners
    II [pendo'lino]
    sostantivo maschile = Italian high-speed electric train
    * * *
    pendolino1
    /pendo'lino/
    sostantivo m.
    (dei rabdomanti) pendulum used by diviners.
    ————————
    pendolino2
    /pendo'lino/
    sostantivo m.
    = Italian high-speed electric train.

    Dizionario Italiano-Inglese > pendolino

  • 14 pendere

    hang
    fig pendere dalle labbra di qualcuno hang on s.o.'s every word
    * * *
    pendere v. intr.
    1 to hang* (down): un lampadario enorme pendeva dal soffitto, an enormous chandelier was hanging from the ceiling; grosse mele pendevano dagli alberi, big apples hung on the trees; ti pende la sottoveste, your petticoat shows // dimmi tutto, pendo dalle tue labbra, tell me everything, I'm hanging on your every word
    2 ( inclinare) to lean*, to incline; to be inclined: la Torre di Pisa pende da un lato, the Tower of Pisa leans to one side; raddrizza il quadro, pende tutto a destra!, straighten the painting, it slants towards the right!; la nave pende sensibilmente a tribordo, the ship lists heavily (o has a bad list) to starboard // la bilancia pende dalla mia parte, (fig.) the scales are tipped in my favour
    3 (di superficie, avere forte pendenza) to slope; to slant: la strada pende molto, the road is very steep
    4 (fig.) ( propendere) to be inclined, to lean*, to tend: pende verso il socialismo, he is inclined towards socialism; pendo a credere che sia innocente, I am inclined to believe that he is innocent
    5 ( incombere) to hang* (over sthg.), to overhang* (anche fig.): una grande calamità pendeva sul paese, a great calamity hung over the country; rupe che pende minacciosa, overhanging rock
    6 (dir.) (di causa, lite) to be pending: la causa pende tuttora, the suit is still pending
    7 ( essere indeciso) to hesitate, to waver: pendeva tra l'accettare e il rifiutare, he wavered between accepting and refusing.
    * * *
    ['pɛndere]
    verbo intransitivo (aus. avere)
    1) (essere inclinato) [torre, albero, muro] to lean*; [ quadro] to slant; [ strada] to slope, to slant
    2) (essere sospeso, appeso) [lampadario, frutto] to hang* (da from); [braccio, gamba] to hang*, to dangle; [ orecchini] to dangle
    3) dir. [ causa] to be* pending
    ••

    pendere dalle labbra di qcn. — to hang on sb.'s words o on sb.'s every word

    * * *
    pendere
    /'pεndere/ [2]
    (aus. avere)
     1 (essere inclinato) [torre, albero, muro] to lean*; [ quadro] to slant; [ strada] to slope, to slant
     2 (essere sospeso, appeso) [lampadario, frutto] to hang* (da from); [braccio, gamba] to hang*, to dangle; [ orecchini] to dangle
     3 dir. [ causa] to be* pending
    pendere dalle labbra di qcn. to hang on sb.'s words o on sb.'s every word.

    Dizionario Italiano-Inglese > pendere

  • 15 adpendo

    ap-pendo ( adp-, Jan), endi, ensum, 3 (kindr, with appendeo, ēre, Apic. 8, 7 fin.), v. a.
    I.
    To hang something upon something, to suspend on (eccl. Lat.):

    (Deus) appendit terram super nihilum,

    hangeth the earth on nothing, Vulg. Job, 26, 7.—
    II.
    Commonly to weigh something to one, to weigh (cf. pendo)
    A.
    Lit.:

    si tibi optimā fide sua omnia concessit, adnumeravit, appendit,

    Cic. Rosc. Am. 49, 144:

    quodcumque trades, numera et appende,

    Vulg. Eccli. 42, 7:

    aurum alicui,

    Cic. Verr. 2, 4, 25, § 56:

    appendit pecuniam,

    Vulg. Gen. 23, 16:

    ut appendantur, non numerentur pecuniae,

    Cic. Phil. 2, 38:

    nondum omni auro appenso,

    Liv. 5, 49; so Col. 12, 3, 9:

    talentum auri appendebat,

    Vulg. Exod. 37, 24:

    appensum est argentum,

    ib. 1 Esdr 8, 33:

    qui cenis Caesaris sex milia numero murenarum mutua adpendit,

    Plin. 9, 55, 81, § 171 Jan; Dig. 23, 3, 34.—
    * B.
    Trop., to weigh, to consider: non verba me adnumerare lectori putavi oportere, sed tamquam appendere, to have regard not to their number, but to their weight or force, Cic. Opt. Gen. 5:

    appendit corda Dominus,

    Vulg. Prov. 21, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > adpendo

  • 16 appendo

    ap-pendo ( adp-, Jan), endi, ensum, 3 (kindr, with appendeo, ēre, Apic. 8, 7 fin.), v. a.
    I.
    To hang something upon something, to suspend on (eccl. Lat.):

    (Deus) appendit terram super nihilum,

    hangeth the earth on nothing, Vulg. Job, 26, 7.—
    II.
    Commonly to weigh something to one, to weigh (cf. pendo)
    A.
    Lit.:

    si tibi optimā fide sua omnia concessit, adnumeravit, appendit,

    Cic. Rosc. Am. 49, 144:

    quodcumque trades, numera et appende,

    Vulg. Eccli. 42, 7:

    aurum alicui,

    Cic. Verr. 2, 4, 25, § 56:

    appendit pecuniam,

    Vulg. Gen. 23, 16:

    ut appendantur, non numerentur pecuniae,

    Cic. Phil. 2, 38:

    nondum omni auro appenso,

    Liv. 5, 49; so Col. 12, 3, 9:

    talentum auri appendebat,

    Vulg. Exod. 37, 24:

    appensum est argentum,

    ib. 1 Esdr 8, 33:

    qui cenis Caesaris sex milia numero murenarum mutua adpendit,

    Plin. 9, 55, 81, § 171 Jan; Dig. 23, 3, 34.—
    * B.
    Trop., to weigh, to consider: non verba me adnumerare lectori putavi oportere, sed tamquam appendere, to have regard not to their number, but to their weight or force, Cic. Opt. Gen. 5:

    appendit corda Dominus,

    Vulg. Prov. 21, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > appendo

  • 17 dispendo

    1.
    dis-pendo, ĕre, v. a., to weigh out (ante- and post-class.):

    in dispendendo,

    Varr. L. L. 5, § 183 Müll.: panis dispensus, i. e. dispensed, distributed, Prud. ap. Symm. 1, 584.
    2.
    dis-pendo, to stretch out, v. dispando.

    Lewis & Short latin dictionary > dispendo

  • 18 expendo

    ex-pendo, di, sum, 3, v. a., to weigh out, weigh.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen. (very rare):

    aliquem,

    Plaut. As. 2, 2, 34:

    ut jam expendantur, non numerentur pecuniae,

    Cic. Phil. 2, 38, 97:

    bacam, nucem,

    Cels. 5, 19, 12.—With abl. of that against which any thing is weighed:

    hunc hominem decet auro expendi,

    i. e. is worth his weight in gold, Plaut. Bacch. 4, 4, 1.— Poet.:

    ibat et expenso planta morata gradu,

    measured, Prop. 2, 4, 6 (16).—
    B.
    In partic., to weigh out money in payment, to pay out, pay; to lay out, expend (class.;

    syn.: pendo, impendo, pondero, solvo, luo): ante pedes praetoris in foro expensum est auri pondo centum,

    Cic. Fl. 28, 68:

    nummos nominibus certis,

    Hor. Ep. 2, 1, 105:

    usuras gravissimas,

    Dig. 19, 1, 47:

    viginti milia talenta in hos sumptus,

    Just. 12, 11.—With abl.:

    aurum auro expendetur, argentum argento exaequabitur,

    Plaut. Rud. 4, 4, 43. —
    2.
    In the part. perf. as a neutr. subst.: expensum, i, money paid, a payment:

    bene igitur ratio accepti atque expensi inter nos convenit,

    of debt and credit, Plaut. Most. 1, 3, 146; id. Truc. 1, 1, 54:

    in codicem expensum et receptum referre,

    Cic. Rosc. Com. 3:

    probari debere pecuniam datam consuetis modis, expensi latione, mensae rationibus, chirographi exhibitione, etc.,

    Gell. 14, 2, 7.—Esp. freq.: ferre alicui expensum or pecuniam expensam, to set down, enter, charge, reckon, account a sum as paid (opp. accipio):

    quod minus Dolabella Verri acceptum retulit quam Verres illi expensum tulerit... quid proderat tibi te expensum illis non tulisse?

    Cic. Verr. 2, 1, 39, §§

    100 and 102: haec pecunia necesse est aut data aut expensa lata aut stipulata sit,

    id. Rosc. Com. 5, 14: pecunias ferre (opp. acceptas referre), Auct. B. Alex. 56, 3: homines prope quadringentos produxisse dicitur, quibus sine fenore pecunias expensas tulisset, had set down, i. e. lent, Liv. 5, 20, 6.—Rarely transf., of other things: legio, quam expensam tulit C. Caesari Pompeius, i. e. transferred, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 4; for which also: expenso ferre vestem supellectilis nomine, Dig. 33, 10, 19.
    II.
    Trop.
    A.
    (Acc. to I. A.) To weigh mentally, to ponder, estimate, consider, judge, decide (class.):

    equidem cum colligo argumenta causarum, non tam ea numerare soleo quam expendere,

    Cic. de Or. 2, 76 fin.; cf.:

    in dissensione civili... expendendos cives non numerandos puto,

    id. Rep. 6, 1:

    omnia expendet ac seliget,

    id. Or. 15, 47:

    vos in privatis minimarum rerum judiciis testem diligenter expenditis,

    id. Fl. 5, 12:

    singula animo suo,

    Ov. Am. 3, 5, 34:

    haec arte aliqua,

    Cic. Brut. 50, 186; cf.:

    verba arte,

    Tac. A. 13, 3:

    omnes casus,

    Verg. A. 12, 21:

    belli consilia,

    Tac. H. 1, 87:

    causam meritis,

    to decide, Ov. M. 13, 150 et saep.:

    quae contemplantes expendere oportebit, quid quisque habeat sui,

    Cic. Off. 1, 31, 113:

    Hannibalem,

    Juv. 10, 147:

    quid conveniat nobis,

    id. 10, 347.—
    B.
    (Acc. to I. B. 1.) To pay a penalty, suffer a punishment ( poet. and in post-Aug. prose): poenas Jovi expendisse (shortly after, in prose, poenas pendens), Att. ap. Cic. Tusc. 2, 10, 23; cf.:

    infanda per orbem Supplicia et scelerum poenas expendimus omnes,

    Verg. A. 11, 258:

    dignas poenas pro talibus ausis,

    Sil. 13, 698:

    poenas capite,

    Tac. A. 12, 19:

    dura supplicia,

    Sil. 6, 588.—Hence, to pay for, expiate:

    scelus,

    Verg. A. 2, 229:

    dignum pretium Poeno,

    Sil. 7, 713.—
    C.
    (Cf. I. B. 2.) Ipsam facilitati suae expensum ferre debere, i. e. have to ascribe to, Dig. 36, 4, 3:

    creditores suae negligentiae expensum ferre debeant,

    ib. 42, 8, 24.—
    * expense, adv., largely, very much (late Lat.), Theod. Prisc. de Diaeta, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > expendo

  • 19 penso

    penso, āvi, ātum, 1, v. freq. a. [pendo], to weigh or weigh out carefully (not freq. till after the Aug. per.; not in Cic., for in Off. 2, 19, 68, conpensandum is the correct reading. Neither is it found in Plaut., Ter., Lucr., or Cæs.; syn.: pendo, expendo).
    I.
    Lit.:

    aurum,

    Liv. 38, 24; Sil. 4, 153; Col. 12, 51, 2:

    C. Gracchi caput auro pensatum,

    paid for with its weight in gold, Flor. 3, 15, 6:

    odores ac purpurae et auro pensanda,

    worth their weight in gold, Sen. Ep. 73, 5.—Prov.:

    pensare aliquem eādem trutinā,

    to weigh one in the same balance, judge one by the same standard, Hor. Ep. 2, 1, 29.—
    II.
    Transf.
    A.
    To counterbalance with any thing, to compensate, recompense, repay, make good, requite; for the usual compensare:

    exiguā turis impensā tanta beneficia pensaturi,

    Curt. 8, 5, 10:

    beneficia beneficiis,

    Sen. Ben. 3, 9, 3; Suet. Aug. 25:

    praematuram mortem immortali nominis sui memoriā,

    Vell. 2, 88, 3:

    vulnera et sanguis aviditate praedae,

    Tac. H. 3, 26 fin.; cf. id. ib. 4, 74; id. A. 2, 26: vicem alicujus, to supply the place of a thing, to compensate for a thing, Plin. 31, 8, 44, § 97;

    transmarinae res quādam vice pensatae,

    Liv. 26, 37:

    iter,

    to shorten the way, Luc. 9, 685.—
    B.
    To pay, repay, punish with any thing:

    nece pudorem,

    Ov. H. 2, 143:

    omnia uno ictu,

    Sen. Oedip. 936:

    nefarium concubitum voluntariā morte,

    Val. Max. 1, 8, 3.—
    2.
    To purchase with any thing:

    vitam auro,

    Sil. 2, 35:

    victoriam damno militis,

    Vell. 2, 115, 4.—
    C.
    To exchange for any thing:

    palatia caelo,

    Calp. Ecl. 4, 141:

    laetitiam moerore,

    Plin. 7, 40, 41, § 132.—
    D.
    To allay, quench:

    sitim,

    Calp. Ecl. 5, 111.—
    E.
    To weigh, ponder, examine, consider:

    ex factis, non ex dictis, amicos pensare,

    Liv. 34, 49:

    ad consilium pensandum temporis opus esse,

    id. 22, 51, 3; Curt. 3, 6, 3; 8, 2, 14; 7, 33, 2:

    singula animi consulta,

    id. 7, 8, 1:

    stat pensata diu belli sententia,

    Sil. 7, 223.

    Lewis & Short latin dictionary > penso

  • 20 τίνυμαι

    A

    τίνυσθαι Hes.Op. 711

    :—poet. for τίνομαι (v.

    τίνω 11

    ), punish, chastise, c. acc. pers., [

    Ζεὺς] τίνυται ὅς τις ἁμάρτῃ Od.13.214

    ;

    οἳ.. ἀνθρώπους τίνυσθον, ὅτις κ' ἐπίορκον ὀμόσσῃ Il.3.279

    , cf. 19.260, Plu.Crass.21: c. acc. rei, λώβην τινύμενος chastising insolence, Od. 24.326.
    2 avenge, take vengeance for,

    Ὅρκον Hes.Op. 804

    (v.l.); αἵματος δίκαν, φόνον, E.Or. 323 (lyr.): abs., avenge oneself, Hdt.5.77.
    3 repay, of the punisher,

    δὶς τόσα Hes.Op. 711

    ; of the punished,

    ἔνδικα AP11.374

    (Maced.).
    4 repay, in good sense, τ. κομιδὴν παιδοτροφίης Opp C.2.349.
    II [voice] Act., pay penalty, only in late writers, δίκας τιννύοντες Plu.Brut.33;
    A

    δίκην τιννύς Olymp.Hist. p.455

    D.; gen. pl. ἐκ-τιννύντων v.l. in D.S.16.29; ἐκ-τιννύω, = pendo, Gloss.; δίκας τιννύω, = pendo poenas, ib. [The [ per.] 1st syll. is prob.always long (even in E.Or. 323); the spellings ἀποτεινύτω (Crete, v B.C.), ἀποτειννυέτω (Avrom., i B.C.) (v. ἀποτίνυμι), and the form of the root ( τῐ-: τει-: ποι- (v. τίνω), never τῑ-, which belongs only to τίω ) show that the true spellings are τεινυ-, later τειννυ-, still later τῑννυ- with ι long by nature: the early forms ἀποτινυ[μεν (v. ἀποτίνυμι) , [τ]ινυμε[νο] GDI 5125 A 3 ([place name] Crete) remain unexplained: τίν[υ]σθαι is uncertain in IG12(9).1273 (p. viii) (Eretria, vi B.C.): perh. τῐνυ- existed as well as τεινυ-.]

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τίνυμαι

См. также в других словарях:

  • Pendo Verlag — Der Pendo Verlag entstand 1971 in Zürich; 1998 übernahm Ernst Reinhard Piper den Verlag, bevor er 2001 an den Eichborn Verlag überging. Seit Oktober 2004 befand sich der Verlag im Besitz von Christian Strasser, der zuletzt die Verlagsgruppe… …   Deutsch Wikipedia

  • pendó — pen|dó Mot Agut Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • Cueva de El Pendo — Saltar a navegación, búsqueda Cueva de Altamira y arte rupestre paleolítico del Norte de España1 …   Wikipedia Español

  • penda — pèndo f. pente. Penda sobda : pente raide …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • Robert Lax — (* 30. November 1915 in Olean, New York; † 26. September 2000 ebenda) war ein US amerikanischer Dichter und Publizist. Er war das Kind jüdischer Einwanderer aus Österreich, konvertierte aber 1943 zum römisch katholischen Glauben. Bekannt ist er… …   Deutsch Wikipedia

  • Prehistoric Iberia — The Prehistory of the Iberian peninsula begins with the arrival of the first hominins c.900,000 Before Present (BP) and ends with the Punic Wars, when the territory enters the domains of written history. In this long period, some of its most… …   Wikipedia

  • Prehistoire de la peninsule Iberique — Préhistoire de la péninsule Ibérique ██████████ …   Wikipédia en Français

  • Préhistoire de la péninsule Ibérique — ██████████70  …   Wikipédia en Français

  • Préhistoire de la péninsule ibérique — ██████████ …   Wikipédia en Français

  • Bhavashankari — Raibaghini Bhavashankari Maharani of Bhurishrestha Predecessor Rudranarayan Successor Pratapnarayan Spouse Rudranarayan Father Dinanath Chaudhuri Maharani Bhavashankari (Bengali: মহারাণী ভবশঙ্করী) was the ruler of Bhurishrestha Kingdom, who… …   Wikipedia

  • Eva Herman — Infobox Writer name = Eva Herman imagesize = caption = pseudonym = birthname = Eva Feldker birthdate = Birth date and age|1958|11|09 birthplace = Emden, Germany deathdate = deathplace = occupation = host and author nationality = German period =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»