Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

etw+hinnehmen

  • 21 mitmachen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/i
    1. (teilnehmen) join in, take part ( bei in); umg. (mitspielen) play along, go along with it; da mache ich nicht mit you can count me out (as far as that’s concerned); (bin nicht einverstanden) I’m not going along with that
    2. (zusammenarbeiten) cooperate; wenn das Wetter mitmacht fig. if the weather cooperates, weather permitting
    3. umg.: meine Beine machen nicht mehr mit my legs are giving up (on me); der Motor macht nicht mehr mit the engine has packed up
    II v/t
    1. (teilnehmen bei) take part in, join in; (anwesend sein bei) be at; die Mode mitmachen follow ( oder go with) the fashion
    2. (erleben) live through; (erleiden) go through, suffer; sie hat einiges mitgemacht she’s been through ( oder seen) a thing or two, she’s got a few tales to tell; da machst du ( vielleicht ) oder da macht man was mit! umg. it’s a hard life
    4. umg. (billigen) go along with; diesen Blödsinn mache ich nicht länger mit I’m not putting up with this nonsense a moment longer
    * * *
    to take part; to participate
    * * *
    mịt|ma|chen
    vti sep
    1) (= teilnehmen) Spiel, Singen etc to join in; Reise, Expedition, Ausflug to go on; Kurs to do; Mode to follow; Wettbewerb to take part in

    (bei) etw mitmachen — to join in sth

    er hat schon viele Partys mitgemachthe has been to lots of parties

    meine Augen/meine Beine machen nicht mehr mit — my eyes/legs are giving up

    2) (inf = einverstanden sein)

    da macht mein Chef nicht mitmy boss won't go along with that

    3) (= erleben) to live through; (= erleiden) to go through
    * * *
    mit|ma·chen
    I. vi
    [bei etw dat] \mitmachen to take part [in sth], to join in [sth]
    bei einem Ausflug/Kurs \mitmachen to go on a trip/do a course
    2. (fam: gut funktionieren) to be up to it
    wenn das Wetter mitmacht if the weather cooperates [or is good enough]
    solange meine Beine \mitmachen as long as my legs hold out
    wenn das Herz mitmacht if his/her heart can take it
    II. vt
    1. (fam: etw hinnehmen)
    etw \mitmachen to go along with sth
    lange mache ich das nicht mehr mit I won't put up with [or stand for] it much longer
    2. (sich beteiligen)
    etw \mitmachen to join [or take part] in sth
    den Ausflug/die Wanderung \mitmachen to go on the trip/walk
    viel/einiges \mitmachen to go through a lot/quite a lot
    * * *
    1.
    1) go on < trip>; join in < joke>; follow < fashion>; fight in < war>; do <course, seminar>
    2) (ugs.): (billigen)

    ich mache das nicht länger mit!I'm not standing for it any longer

    3) (ugs.): (zusätzlich erledigen)
    4) (ugs.): (erleiden)

    zwei Weltkriege/viele Bombenangriffe mitgemacht haben — have been through two world wars/many bomb attacks

    2.
    1) (sich beteiligen) take part ( bei in)
    2) (ugs.)
    * * *
    mitmachen (trennb, hat -ge-)
    A. v/i
    1. (teilnehmen) join in, take part (
    bei in); umg (mitspielen) play along, go along with it;
    da mache ich nicht mit you can count me out (as far as that’s concerned); (bin nicht einverstanden) I’m not going along with that
    2. (zusammenarbeiten) cooperate;
    wenn das Wetter mitmacht fig if the weather cooperates, weather permitting
    3. umg:
    meine Beine machen nicht mehr mit my legs are giving up (on me);
    der Motor macht nicht mehr mit the engine has packed up
    B. v/t
    1. (teilnehmen bei) take part in, join in; (anwesend sein bei) be at;
    die Mode mitmachen follow ( oder go with) the fashion
    2. (erleben) live through; (erleiden) go through, suffer;
    sie hat einiges mitgemacht she’s been through ( oder seen) a thing or two, she’s got a few tales to tell;
    da machst du (vielleicht) oder
    da macht man was mit! umg it’s a hard life
    4. umg (billigen) go along with;
    diesen Blödsinn mache ich nicht länger mit I’m not putting up with this nonsense a moment longer
    * * *
    1.
    1) go on < trip>; join in < joke>; follow < fashion>; fight in < war>; do <course, seminar>
    2) (ugs.): (billigen)
    3) (ugs.): (zusätzlich erledigen)
    4) (ugs.): (erleiden)

    zwei Weltkriege/viele Bombenangriffe mitgemacht haben — have been through two world wars/many bomb attacks

    2.
    1) (sich beteiligen) take part ( bei in)
    2) (ugs.)
    * * *
    (bei) v.
    to take part (in) expr. v.
    to participate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > mitmachen

  • 22 wear

    [weəʳ, Am wer] n
    1) ( clothing) Kleidung f;
    casual/sports \wear Freizeit-/Sport[be]kleidung f
    2) ( amount of use) Gebrauch m;
    the chairs have a bit more \wear left in them die Stühle lassen sich noch gut eine Weile benutzen;
    I haven't had much \wear out of this sweater ich habe diesen Pullover wenig getragen;
    to show signs of \wear Abnutzungserscheinungen [o Verschleißerscheinungen] aufweisen;
    \wear and tear Abnutzung f, Verschleiß m;
    to take a lot of \wear and tear stark strapaziert werden;
    to be the worse for \wear abgenutzt sein;
    ( clothes) abgetragen sein;
    (fig: person) fertig sein ( fam)
    I feel a bit the worse for \wear ich fühle mich etwas angeschlagen vt <wore, worn>
    to \wear sth clothes etw tragen [o ( fam) anhaben]; jewellery etw tragen;
    what are you \wearing to Caroline's wedding? was ziehst du zu Carolines Hochzeit an?;
    she had nothing to \wear to the party sie hatte für die Party nichts anzuziehen;
    he wore a grim expression ( fig) er trug eine grimmige Miene zur Schau;
    to \wear glasses eine Brille tragen;
    to \wear one's hair loose/up das Haar offen/hoch gesteckt tragen
    to \wear a hole in sth etw durchwetzen; water etw aushöhlen
    3) (Brit, Aus) (fam: permit)
    to \wear sth etw hinnehmen [o ( fam) schlucken];
    PHRASES:
    to \wear one's heart on one's sleeve das Herz auf der Zunge tragen;
    to \wear the mantle of power (form, liter) die Insignien der Macht innehaben;
    to \wear the trousers [or (Am) pants] die Hosen anhaben ( fam) vi <wore, worn> ( get thinner) clothes sich akk abtragen;
    ( get hole) sich akk durchscheuern; machine parts sich akk abnutzen;
    this shirt is starting to \wear at the collar dieses Hemd wird am Kragen schon dünn;
    my jeans have worn at the knees meine Jeans sind an den Knien durchgewetzt;
    to \wear thin dünn werden; ( fig) verflachen ( fig)

    English-German students dictionary > wear

  • 23 abfinden

    1) jdn. mit etw. entschädigen, befriedigen откупа́ться /-купи́ться от кого́-н. чем-н. seine Gläubiger abfinden рассчи́тываться /-счита́ться с кредито́рами, удовлетворя́ть удовлетвори́ть кредито́ров. die Erben abfinden выделя́ть вы́делить насле́дников
    2) sich abfinden sich erkenntlich zeigen, revanchieren отблагодари́ть pf (услу́гой за услу́гу). sich bei jdm. für etw. abfinden отблагодари́ть кого́-н. за что-н.
    3) sich mit etw. abfinden sich in etw. schicken, etw. hinnehmen примиря́ться /-мири́ться с чем-н.
    4) sich mit jdm. abfinden jdn. ertragen то́лько терпе́ть кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abfinden

  • 24 schweigen

    молча́ть. verstummen умолка́ть умо́кнуть, замолка́ть замо́лкнуть. v. Pers auch; v. Waffen замолча́ть pf, замолка́ть /-. v. Lärm, v. Wind затиха́ть /-ти́хнуть, утиха́ть /-ти́хнуть. schweig (still)! (за)молчи́! auf etw. schweigen auf Frage, Kritik не отвеча́ть отве́тить <не реаги́ровать/про-, отма́лчиваться/-молча́ться > на что-н. auf Bemerkung, Frage auch промолча́ть pf в отве́т на что-н. über etw. schweigen не расска́зывать /-сказа́ть о чём-н., молча́ть про- о чём-н. zu etw. nicht schweigen können не мочь с- не отве́тить на что-н. von jdm./etw. ganz zu schweigen не говоря́ уже́ о ком-н чём-н. … schweigen wie das Grab быть немы́м как моги́ла. die Natur schweigt приро́да безмо́лвствует | schweigend Ablehnung, Zustimmung молчали́вый. adv: zuhören, etw. hinnehmen мо́лча. den Weg schweigend zurücklegen молча́ть всю доро́гу

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schweigen

  • 25 mitmachen

    mit|ma·chen
    vi
    [bei etw dat] \mitmachen to take part [in sth], to join in [sth];
    bei einem Ausflug/Kurs \mitmachen to go on a trip/do a course
    2) (fam: gut funktionieren) to be up to it;
    wenn das Wetter mitmacht if the weather cooperates [or is good enough];
    solange meine Beine \mitmachen as long as my legs hold out;
    wenn das Herz mitmacht if his/her heart can take it
    vt
    1) (fam: etw hinnehmen)
    etw \mitmachen to go along with sth;
    lange mache ich das nicht mehr mit I won't put up with [or stand for] it much longer
    etw \mitmachen to join [or take part] in sth;
    den Ausflug/die Wanderung \mitmachen to go on the trip/walk
    3) ( erleiden)
    viel/einiges \mitmachen to go through a lot/quite a lot

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > mitmachen

  • 26 eat

    1. transitive verb,
    1) [Person:] essen; [Tier:] fressen

    he won't eat you! — (fig.) er wird dich schon nicht fressen (ugs.)

    what's eating you?(coll.) was hast du denn?

    eat one's wordsseine Worte zurücknehmen

    eat its way into/through something — sich in etwas (Akk.) hineinfressen/durch etwas hindurchfressen

    2. intransitive verb,
    ate, eaten
    1) [Person:] essen; [Tier:] fressen
    2) (make a way by gnawing or corrosion)
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/23222/eat_out">eat out
    * * *
    [i:t] 1. past tense - ate; verb
    (to (chew and) swallow; to take food: They are forbidden to eat meat; They ate up all the cakes; We must eat to live.) essen
    2. noun
    ((in plural) food: Cover all eatables to keep mice away.) Eßwaren (pl.)
    - eat into
    - eat one's words
    * * *
    <ate, eaten>
    [i:t]
    I. vt
    to \eat sth etw essen; animal etw fressen
    have you \eaten? hast du [schon] gegessen?
    don't be afraid of the boss, he won't \eat you hab keine Angst vor dem Chef, er wird dich schon nicht [auf]fressen fam
    to \eat breakfast frühstücken, morgenessen SCHWEIZ fam
    to \eat one's fill sich akk satt essen
    to \eat lunch/supper zu Mittag/Abend essen
    to \eat a meal etwas essen, eine Mahlzeit einnehmen geh
    to \eat sth etw hinnehmen [o fam schlucken] [müssen]
    3.
    to \eat sb for breakfast ( fam) jdn zum Frühstück fam verspeisen
    our boss \eats people like you for breakfast unser Boss ist Leuten wie dir haushoch überlegen
    I'll \eat my hat if... ich fresse einen Besen, wenn... sl
    \eat your heart out ( hum fam) platze ruhig vor Neid fam
    to \eat one's heart out ( fam) sich akk [vor Kummer] verzehren geh
    to \eat like a horse wie ein Scheunendrescher essen sl
    [I'm so hungry] I could \eat a horse ( esp hum fam) [ich bin so hungrig,] ich könnte ein ganzes Pferd verdrücken fam
    to \eat sb out of house and home jdm die Haare vom Kopf fressen hum fam
    to \eat humble pie [or AM, AUS also crow] ( fam) zu Kreuze kriechen
    what's \eating you? ( fam) was bedrückt [o quält] dich?, was hast du denn?
    to \eat one's words seine Worte zurücknehmen
    II. vi essen; ( fam)
    to \eat for comfort aus Frust essen fam
    she has them \eating out of her hand sie fressen ihr aus der Hand fam
    you are what you \eat ( prov) der Mensch ist, was er isst prov
    * * *
    [iːt] vb: pret ate, ptp eaten
    1. vt
    (person) essen, fressen (pej inf); (animal) fressen

    to eat one's lunch/dinner — zu Mittag/Abend essen

    he ate his way through... — er aß sich durch...

    he's eating us out of house and home (inf)der isst or frisst uns noch arm or die Haare vom Kopf (inf)

    to eat one's words — (alles,) was man gesagt hat, zurücknehmen

    See:
    alive
    2. vi
    essen, fressen (pej inf); (animal) fressen
    3. n (inf)pl
    Fressalien pl (inf)
    * * *
    eat [iːt]
    A s pl umg Fressalien pl:
    there were plenty of eats es gab reichlich zu futtern
    B v/t prät ate [et; besonders US eıt], pperf eaten [ˈiːtn]
    1. essen (Mensch), fressen (Tier): some people get a nettle rash from eating fish nach dem Genuss von Fisch, auf Fisch;
    I couldn’t eat another thing ich bring keinen Bissen mehr hinunter;
    eat o.s. sick on
    a) sich Schokolade etc überessen,
    b) so viel Schokolade etc essen, dass einem schlecht wird;
    eat one’s words alles(, was man gesagt hat,) zurücknehmen;
    eat sb out of house and home umg jemandem die Haare vom Kopf fressen, jemanden arm essen;
    don’t eat me umg friss mich nur nicht (gleich) auf!;
    what’s eating him? umg was (für eine Laus) ist ihm über die Leber gelaufen?, was hat er denn?; boot1 A 1, cake A 1, crow1 1, dirt Bes Redew, dog Bes Redew, hat Bes Redew, heart Bes Redew, humble A a, salt1 A 1
    2. zerfressen, -nagen, zehren oder nagen an (dat):
    eaten by acid von Säure zerfressen;
    eaten by worms wurmstichig
    3. Löcher etc fressen, nagen ( beide:
    into in akk)
    4. eat up
    5. vulg
    a) jemanden lecken (Frau)
    b) jemandem einen blasen (Mann)
    C v/i
    1. essen (Mensch), fressen (Tier):
    eat like a bird bes US wie ein Spatz essen;
    eat well gut essen, einen guten Appetit haben;
    eat out of sb’s hand bes fig jemandem aus der Hand fressen
    2. fressen, nagen (beide auch fig):
    a) sich (hin)einfressen in (akk),
    b) fig seine Reserven etc angreifen, ein Loch reißen in (akk);
    eat through sth sich durch etwas hindurchfressen
    3. sich gut etc essen (lassen)
    * * *
    1. transitive verb,
    1) [Person:] essen; [Tier:] fressen

    he won't eat you!(fig.) er wird dich schon nicht fressen (ugs.)

    what's eating you?(coll.) was hast du denn?

    2) (destroy, consume, make hole in) fressen

    eat its way into/through something — sich in etwas (Akk.) hineinfressen/durch etwas hindurchfressen

    2. intransitive verb,
    ate, eaten
    1) [Person:] essen; [Tier:] fressen

    eat into — sich hineinfressen in (+ Akk.)

    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    (§ p.,p.p.: ate, eaten)
    = essen v.
    (§ p.,pp.: aß, gegessen)
    fressen v.
    (§ p.,pp.: fraß, gefressen)
    verzehren v.

    English-german dictionary > eat

  • 27 incur

    - rr- sich (Dat.) zuziehen [Unwillen, Ärger]

    incur debts/expenses/risks — Schulden machen/Ausgaben haben/Risiken eingehen

    * * *
    [in'kə:]
    past tense, past participle - incurred; verb
    1) (to bring (something unpleasant) on oneself: to incur someone's displeasure.) sich zuziehen
    2) (to become liable to pay (a debt): to incur enormous debts.) auf sich laden
    * * *
    in·cur
    <- rr->
    [ɪnˈkɜ:ʳ, AM -ˈkɜ:r]
    vt
    to \incur sth
    1. FIN, ECON etw hinnehmen müssen [o erleiden]
    to \incur costs sich dat Unkosten aufladen
    to \incur debt Schulden machen
    expenses \incurred entstandene [o anfallende] Kosten
    to \incur losses Verluste erleiden
    2. (bring upon oneself) etw hervorrufen
    to \incur the anger [or wrath] of sb jds Zorn auf sich akk ziehen, jdn verärgern
    to \incur the blame for sth den Tadel für etw akk einstecken
    3. (make oneself liable to)
    to \incur the risk of a penalty das Risiko einer Geldstrafe eingehen
    * * *
    [ɪn'kɜː(r)]
    vt
    1) anger, injury, displeasure sich (dat) zuziehen, auf sich (acc) ziehen; penalty belegt werden mit; risk eingehen, laufen
    2) (FIN) loss erleiden; debts, expenses machen; costs haben
    * * *
    incur [ınˈkɜː; US ınˈkɜr] v/t
    1. sich etwas zuziehen, auf sich laden, geraten in (akk):
    incur a fine sich eine Geldstrafe zuziehen;
    incur debts WIRTSCH Schulden machen, in Schulden geraten;
    incur liabilities WIRTSCH Verpflichtungen eingehen;
    incur losses WIRTSCH Verluste erleiden
    2. sich einer Gefahr etc aussetzen
    * * *
    - rr- sich (Dat.) zuziehen [Unwillen, Ärger]

    incur debts/expenses/risks — Schulden machen/Ausgaben haben/Risiken eingehen

    * * *
    v.
    etwas auf sich laden ausdr.
    etwas auf sich ziehen ausdr.
    geraten in v.
    sich etwas zuziehen ausdr.

    English-german dictionary > incur

  • 28 lump

    I 1. noun
    1) (shapeless mass) Klumpen, der; (of sugar, butter, etc.); Stück, das; (of wood) Klotz, der; (of dough) Kloß, der; (of bread) Brocken, der

    have/get a lump in one's throat — (fig.) einen Kloß im Hals haben (ugs.)

    2) (swelling) Beule, die; (caused by cancer) Knoten, der
    3) (thickset person) Klotz, der (ugs.)
    4)

    get payment in a lumpdie gesamte Summe auf einmal erhalten

    2. transitive verb
    (mass together) zusammentun

    lump somebody/something with the rest — jemanden/etwas mit dem Rest in einen Topf werfen (ugs.)

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/88893/lump_together">lump together
    II transitive verb
    (coll.) sich abfinden mit

    if you don't like it you can lump itdu musst dich wohl oder übel damit abfinden

    * * *
    1. noun
    1) (a small solid mass of no particular shape: The custard was full of lumps and no-one would eat it.) der Klumpen
    2) (a swelling: She had a lump on her head where she had hit it.) die Beule
    3) (a small cube-shaped mass of sugar.) der Würfelzucker
    2. verb
    ((usually with together) to treat or think of as (all) alike.) in einen Topf werfen
    - lumpy
    - lumpiness
    - lump sum
    - if you don't like it
    - you can lump it
    * * *
    [lʌmp]
    I. n
    1. (chunk) Klumpen m
    this sauce has got \lumps in it in der Sauce schwimmen Klümpchen
    \lump coal Grobkohle f, Stückkohle f
    \lump of ice Eisbrocken m
    three \lumps of sugar drei Stück Zucker
    \lump of wood Holzklotz m
    2. (sl: heap) Haufen m fam
    3. MED (swelling) Beule f, Schwellung f; (in breast) Knoten m; (inside body) Geschwulst f, Geschwür nt
    4. ( fam: person) Brocken m fam, Trampel m o nt pej fam, Koloss m a. hum fam
    what a great \lump you are! was bist du doch für ein Fettkloss!
    5. (money) Menge f, Masse f
    to pay in a \lump alles auf einmal bezahlen
    6.
    to bring a \lump to sb's throat jdm die Kehle zuschnüren fig
    to have a \lump in one's throat einen Kloß im Hals haben fig
    to take one's \lumps AM ( fam) die Konsequenzen tragen
    taken in the \lump im Großen und Ganzen, alles in allem
    II. vt
    1. (combine)
    \lump sth with sth etw mit etw dat zusammentun fam
    to \lump sb with sb else (judge together) jdn mit jdm in einen Topf werfen fig fam; (put in one group) jdn mit jdm zusammenstecken fam
    to \lump costs Kosten zusammenlegen
    2. (sl: endure)
    to \lump it sich akk damit abfinden, etw hinnehmen [o fam schlucken]
    you'll just have to like it or \lump it damit musst du dich eben abfinden
    if Tom doesn't like it, he can \lump it wenn Tom das nicht passt, hat er eben Pech gehabt
    III. vi FOOD flour, sauce klumpen, Klumpen bilden
    * * *
    [lʌmp]
    1. n
    1) Klumpen m; (of sugar) Stück nt
    2) (= swelling) Beule f; (inside the body) Geschwulst f; (in breast) Knoten m; (on surface) Huppel m (inf), kleine Erhebung

    I get a lump in my throat when I hear that songwenn ich dieses Lied höre, ist mir die Kehle wie zugeschnürt

    3) (inf: person) Klotz m, Trampel m or nt (inf)

    a big or great fat lump (of a man) — ein Fettkloß m (inf)

    4)

    you can't judge them in the lump like thatdu kannst sie doch nicht so pauschal beurteilen or nicht alle über einen Kamm scheren

    2. vt (esp Brit inf
    = put up with)

    like it or lump it you'll have to go to work (inf) — du musst zur Arbeit, ob es dir passt oder nicht

    if he doesn't like it he can lump it — wenns ihm nicht passt, hat er eben Pech gehabt (inf)

    3. vi
    (sauce, flour) klumpen
    * * *
    lump1 [lʌmp]
    A s
    1. Klumpen m, Brocken m:
    have a lump in one’s ( oder the) throat fig einen Kloß im Hals haben umg;
    he is a lump of selfishness er ist die Selbstsucht in Person
    2. a) Schwellung f, Beule f, Höcker m
    b) MED Geschwulst f, (in der Brust) Knoten m
    3. unförmige Masse
    4. Stück n Zucker etc
    5. METALL Luppe f, Deul m
    6. fig Gesamtheit f, Masse f:
    all of ( oder in) a lump alles auf einmal;
    a) in Bausch und Bogen, im Ganzen, pauschal,
    b) auch taken in the lump im Großen und Ganzen, alles in allem
    7. auch pl umg Haufen m, Masse f, Unmenge f Geld etc
    8. umg Klotz m (ungeschlachter, dummer Mensch)
    B adj
    1. Stück…:
    lump coal Stückkohle f;
    lump sugar Würfelzucker m
    2. auch lump-sum Pauschal…:
    a lump sum eine Pauschalsumme, eine Pauschale;
    lump-sum settlement Pauschalabfindung f
    C v/t oft lump together
    a) zusammenballen,
    b) fig zusammenwerfen, in einen Topf werfen ( beide:
    with mit), über einen Kamm scheren,
    c) zusammenfassen ( under one heading unter einer Überschrift),
    d) Kosten etc zusammenlegen
    D v/i
    1. Klumpen bilden, klumpen
    2. schwerfällig gehen
    lump2 [lʌmp] v/t:
    (like it or) lump it umg sich damit abfinden;
    like it or lump it ob es dir (nun) passt oder nicht;
    if you don’t like it you may ( oder can) lump it du wirst dich eben damit abfinden müssen
    * * *
    I 1. noun
    1) (shapeless mass) Klumpen, der; (of sugar, butter, etc.); Stück, das; (of wood) Klotz, der; (of dough) Kloß, der; (of bread) Brocken, der

    have/get a lump in one's throat — (fig.) einen Kloß im Hals haben (ugs.)

    2) (swelling) Beule, die; (caused by cancer) Knoten, der
    3) (thickset person) Klotz, der (ugs.)
    4)
    2. transitive verb
    (mass together) zusammentun

    lump somebody/something with the rest — jemanden/etwas mit dem Rest in einen Topf werfen (ugs.)

    Phrasal Verbs:
    II transitive verb
    (coll.) sich abfinden mit
    * * *
    adj.
    pauschal (Summe) adj. n.
    Beule -n f.
    Geschwulst f.
    Klumpen - n.
    Knoten - m.
    Schwellung f. v.
    Klumpen bilden ausdr.

    English-german dictionary > lump

  • 29 eat

    <ate, eaten> [i:t] vt
    1) ( consume)
    to \eat sth etw essen; animal etw fressen;
    have you \eaten? hast du [schon] gegessen?;
    don't be afraid of the boss, he won't \eat you hab keine Angst vor dem Chef, er wird dich schon nicht [auf]fressen ( fam)
    to \eat breakfast frühstücken;
    to \eat one's fill sich akk satt essen;
    to \eat lunch/ supper zu Mittag/Abend essen;
    to \eat a meal etwas essen, eine Mahlzeit einnehmen ( geh)
    2) (Am);
    (fig fam: accept costs)
    to \eat sth etw hinnehmen [o ( fam) schlucken] [müssen]
    PHRASES:
    to \eat sb for breakfast ( fam) jdn zum Frühstück verspeisen ( fam)
    our boss \eats people like you for breakfast unser Boss ist Leuten wie dir haushoch überlegen;
    I'll \eat my hat if... ich fresse einen Besen, wenn... (sl)
    \eat your heart out ( out) ( fam) platze ruhig vor Neid ( fam)
    to \eat one's heart out ( fam) sich akk [vor Kummer] verzehren ( geh)
    to \eat like a horse wie ein Scheunendrescher essen (sl)
    [I'm so hungry] I could \eat a horse ( esp hum) ( fam) [ich bin so hungrig,] ich könnte ein ganzes Pferd verdrücken ( fam)
    to \eat sb out of house and home jdm die Haare vom Kopf fressen ( hum) ( fam)
    to \eat humble pie [or (Am, Aus a.) crow] ( fam) zu Kreuze kriechen;
    to \eat one's words seine Worte zurücknehmen;
    what's \eating you? ( fam) was bedrückt [o quält] dich?, was hast du denn? vi essen ( fam);
    to \eat for comfort aus Frust essen ( fam)
    PHRASES:
    she has them \eating out of her hand sie fressen ihr aus der Hand ( fam)
    you are what you \eat (what you \eat) der Mensch ist, was er isst ( prov)

    English-German students dictionary > eat

  • 30 incur

    in·cur <- rr-> [ɪnʼkɜ:ʳ, Am -ʼkɜ:r] vt
    to \incur sth
    1) fin, econ etw hinnehmen müssen;
    to \incur costs Kosten haben;
    to \incur debt Schulden machen;
    expenses \incurred entstandene Kosten;
    to \incur losses Verluste erleiden
    2) ( bring upon oneself) etw hervorrufen;
    to \incur the anger [or wrath] of sb jds Zorn auf sich akk ziehen, jdn verärgern;
    to \incur the blame for sth den Tadel für etw akk einstecken

    English-German students dictionary > incur

  • 31 lump

    [lʌmp] n
    1) ( chunk) Klumpen m;
    this sauce has got \lumps in it in der Sauce schwimmen Klümpchen;
    \lump coal Grobkohle f, Stückkohle f;
    \lump of ice Eisbrocken m;
    three \lumps of sugar drei Stück Zucker;
    \lump of wood Holzklotz m
    2) (sl: heap) Haufen m ( fam)
    3) med ( swelling) Beule f, Schwellung f; ( in breast) Knoten m; ( inside body) Geschwulst f, Geschwür nt
    4) (fam: person) Brocken m ( fam), Trampel m o nt ( pej) ( fam), Koloss m (a. hum) ( fam)
    what a great \lump you are! was bist du doch für ein Fettkloss!
    5) ( money) Menge f, Masse f;
    to pay in a \lump alles auf einmal bezahlen
    PHRASES:
    to have a \lump in one's throat einen Kloß im Hals haben ( fig)
    to bring a \lump to sb's throat jdm die Kehle zuschnüren ( fig)
    taken in the \lump im Großen und Ganzen, alles in allem;
    to take one's \lumps (Am) ( fam) die Konsequenzen tragen vt
    1) ( combine)
    \lump sth with sth etw mit etw dat zusammentun ( fam)
    to \lump sb with sb else ( judge together) jdn mit jdm in einen Topf werfen ( fig) ( fam) ( put in one group) jdn mit jdm zusammenstecken ( fam)
    to \lump costs Kosten zusammenlegen
    2) (sl: endure)
    to \lump it sich akk damit abfinden, etw hinnehmen [o ( fam) schlucken];
    you'll just have to like it or \lump it damit musst du dich eben abfinden;
    if Tom doesn't like it, he can \lump it wenn Tom das nicht passt, hat er eben Pech gehabt vi food flour, sauce klumpen, Klumpen bilden

    English-German students dictionary > lump

  • 32 iets aannemen

    [accepteren]
    etw. hinnehmen

    Niederländisch-Deutsch Wörterbuch > iets aannemen

  • 33 iets aanvaarden

    [accepteren]
    etw. hinnehmen

    Niederländisch-Deutsch Wörterbuch > iets aanvaarden

  • 34 iets nemen

    [accepteren]
    etw. hinnehmen

    Niederländisch-Deutsch Wörterbuch > iets nemen

  • 35 Hinnahme

    v. etw. Hinnehmen, Aussöhnen примире́ние с чем-н. schweigendes Einverständnis молчали́вое согла́сие с чем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Hinnahme

  • 36 etwas schlucken

    (ugs.: etw. hinnehmen)
    to lump it Br. coll.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > etwas schlucken

  • 37 gute Miene zum bösen Spiel machen

    (etw. Unangenehmes (scheinbar) gelassen hinnehmen, etw. wohl oder übel geschehen lassen)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > gute Miene zum bösen Spiel machen

  • 38 accept

    transitive verb
    1) (be willing to receive) annehmen; aufnehmen [Mitglied]; (take formally) entgegennehmen [Dank, Spende, Auszeichnung]; übernehmen [Verantwortung, Aufgabe]; (agree to) annehmen [Vorschlag, Plan, Heiratsantrag, Einladung]

    accept somebody for a job/school — jemandem eine Einstellungszusage geben/jemanden in eine Schule aufnehmen

    accept somebody for a coursejemanden in einen Lehrgang aufnehmen

    2) (approve) akzeptieren

    accept somebody as a member of the groupjemanden als Mitglied der Gruppe anerkennen

    3) (acknowledge) akzeptieren

    it is accepted that... — es ist unbestritten, dass...

    4) (believe)

    accept something [from somebody] — [jemandem] etwas glauben

    5) (tolerate) hinnehmen
    * * *
    [ək'sept]
    1) (to take (something offered): He accepted the gift.) annehmen
    2) (to believe in, agree to or acknowledge: We accept your account of what happened; Their proposal was accepted; He accepted responsibility for the accident.) akzeptieren
    - academic.ru/317/acceptable">acceptable
    - acceptably
    - acceptance
    - accepted
    * * *
    ac·cept
    [əkˈsept]
    I. vt
    1. (take when offered)
    to \accept sth etw annehmen
    to \accept sb's advice/an apology/a suggestion jds Ratschlag/eine Entschuldigung/einen Vorschlag annehmen
    to \accept an award eine Auszeichnung entgegennehmen
    to \accept a bribe sich akk bestechen lassen
    to \accept a gift/an invitation/a job/an offer ein Geschenk/eine Einladung/eine Stelle/ein Angebot annehmen
    to \accept sb as a member jdn als Mitglied aufnehmen
    2. (take in payment)
    to \accept sth etw annehmen
    do you \accept credit cards? kann man bei Ihnen mit Kreditkarte zahlen?
    this telephone \accepts only coins an diesem Telefon kann man nur mit Münzen telefonieren
    to \accept sth etw glauben; (more official) etw dat Glauben schenken
    to \accept sth etw anerkennen
    she refused to \accept all the blame sie weigerte sich, die ganze Schuld auf sich zu nehmen
    to \accept responsibility Verantwortung übernehmen
    to \accept [that]... akzeptieren, dass...
    I \accept that I've made a mistake ich sehe ein, dass ich einen Fehler gemacht habe
    5. (resign oneself to)
    to \accept sth etw akzeptieren [o hinnehmen]
    to \accept sb's decision jds Entscheidung akzeptieren
    to \accept one's fate/a situation sich akk mit seinem Schicksal/einer Situation abfinden
    to \accept [the fact] that... [die Tatsache] akzeptieren, dass..., sich akk damit abfinden, dass...
    6. (include socially)
    to \accept sb jdn akzeptieren
    II. vi zusagen, annehmen
    to \accept to do sth einwilligen, etw zu tun
    * * *
    [ək'sept]
    1. vt
    1) akzeptieren; apology, offer, gift, invitation annehmen; responsibility übernehmen; (= believe) story glauben

    a photograph of the President accepting the award —

    to accept sb into societyjdn in die Gesellschaft aufnehmen

    2) (= recognize) need einsehen, anerkennen; person, duty akzeptieren, anerkennen

    it is generally or widely accepted that... — es ist allgemein anerkannt, dass...

    we must accept the fact that... — wir müssen uns damit abfinden, dass...

    I accept that it might take a little longer — ich sehe ein, dass es etwas länger dauern könnte

    the government accepted that the treaty would on occasions have to be infringed — die Regierung akzeptierte, dass der Vertrag gelegentlich verletzt werden würde

    to accept that sth is one's responsibility/duty — etw als seine Verantwortung/Pflicht akzeptieren

    3) (= allow, put up with) behaviour, fate, conditions hinnehmen
    4) (COMM) cheque, orders annehmen; delivery annehmen, abnehmen
    2. vi
    annehmen; (with offers also) akzeptieren; (with invitations also) zusagen
    * * *
    accept [əkˈsept; æk-; US auch ıkˈs-]
    A v/t
    1. ein Geschenk etc annehmen, auch Huldigungen etc entgegennehmen, Münzen annehmen (Automat etc)
    2. eine Einladung, einen Rat etc annehmen, jemanden, etwas akzeptieren:
    accept life das Leben bejahen;
    accepted pairing anlehnende Werbung
    3. hinnehmen, sich abfinden mit, akzeptieren:
    accept to do sth einwilligen, etwas zu tun;
    you must accept the fact that … du musst dich damit abfinden, dass …
    4. eine Meinung etc akzeptieren, anerkennen, gelten lassen:
    accepted anerkannt (Tatsache etc);
    in the accepted sense (of the word) im landläufigen oder gebräuchlichen Sinne;
    accepted text offizieller Text;
    it is (generally) accepted that … es ist unbestritten, dass …
    5. aufnehmen ( into in akk)
    6. glauben ( auch that dass)
    7. eine Verantwortung etc auf sich nehmen
    8. einen Wechsel annehmen, akzeptieren
    9. ZOOL ein männliches Tier (zur Begattung) annehmen
    B v/i (das Angebot) annehmen oder akzeptieren, (damit) einverstanden sein, zusagen
    * * *
    transitive verb
    1) (be willing to receive) annehmen; aufnehmen [Mitglied]; (take formally) entgegennehmen [Dank, Spende, Auszeichnung]; übernehmen [Verantwortung, Aufgabe]; (agree to) annehmen [Vorschlag, Plan, Heiratsantrag, Einladung]

    accept somebody for a job/school — jemandem eine Einstellungszusage geben/jemanden in eine Schule aufnehmen

    2) (approve) akzeptieren
    3) (acknowledge) akzeptieren

    it is accepted that... — es ist unbestritten, dass...

    accept something [from somebody] — [jemandem] etwas glauben

    5) (tolerate) hinnehmen
    * * *
    v.
    akzeptieren v.
    annehmen v.
    auf sich nehmen ausdr.
    einsehen v.
    entgegennehmen v.
    hinnehmen v.
    zusagen v.

    English-german dictionary > accept

  • 39 selbstverständlich

    I Adj. (natürlich) (perfectly) natural; (offensichtlich) obvious; selbstverständlich! oder das ist ( doch) selbstverständlich auch that goes without saying; das ist keineswegs selbstverständlich that cannot be assumed es ist die selbstverständlichste Sache der Welt it’s the most natural thing in the world; etw. als selbstverständlich hinnehmen take s.th. for granted; siehe auch Selbstverständlichkeit
    II Adv. of course, naturally; (ohne Bedenken) etw. tun: as a matter of course; einschränkend (freilich) of course; selbstverständlich! (natürlich!, sicher!) of course!, Am. auch sure!; wie selbstverständlich tat sie auch das für uns she did this for us too, as though it were the most natural thing in the world; selbstverständlich geht es nur, wenn... of course it’s only possible if...
    * * *
    self-evident (Adj.); as a matter of course (Adv.); naturally (Adv.); of course (Adv.); certainly (Adv.)
    * * *
    sẹlbst|ver|ständ|lich
    1. adj
    Freundlichkeit natural; Wahrheit self-evident

    das ist doch selbstverständlich! — that goes without saying, that's obvious

    vielen Dank für Ihre Hilfe – aber das ist doch selbstverständlich — thanks for your help – it's no more than anybody would have done

    kann ich mitkommen? – aber das ist doch selbstverständlich — can I come too? – but of course

    es war für uns selbstverständlich, dass Sie... — we took it for granted that you...

    das ist keineswegs selbstverständlich — it's by no means a matter of course, it cannot be taken for granted

    etw für selbstverständlich halten, etw als selbstverständlich annehmen — to take sth for granted

    2. adv
    of course
    * * *
    1) (something that one expects to happen, be done etc: You don't have to ask her - she'll do it as a matter of course.) a matter of course
    2) (clear enough to need no proof: It is self-evident that we need food to stay alive.) self-evident
    * * *
    selbst·ver·ständ·lich
    I. adj natural
    \selbstverständlich sein to be a natural course of action
    das ist doch \selbstverständlich don't mention it
    etw \selbstverständlich finden, etw für \selbstverständlich halten to take sth for granted
    II. adv naturally, of course
    wie \selbstverständlich as if it were the most natural thing in the world
    [aber] \selbstverständlich! [but] of course!
    * * *
    1.
    Adjektiv natural

    etwas für selbstverständlich halten — regard something as a matter of course; (für gegeben hinnehmen) take something for granted

    2.
    adverbial naturally; of course
    * * *
    A. adj (natürlich) (perfectly) natural; (offensichtlich) obvious;
    selbstverständlich! oder
    das ist (doch) selbstverständlich auch that goes without saying;
    es ist die selbstverständlichste Sache der Welt it’s the most natural thing in the world;
    B. adv of course, naturally; (ohne Bedenken) etwas tun: as a matter of course; einschränkend (freilich) of course;
    selbstverständlich! (natürlich!, sicher!) of course!, US auch sure!;
    wie selbstverständlich tat sie auch das für uns she did this for us too, as though it were the most natural thing in the world;
    selbstverständlich geht es nur, wenn … of course it’s only possible if …
    * * *
    1.
    Adjektiv natural

    etwas für selbstverständlich halten — regard something as a matter of course; (für gegeben hinnehmen) take something for granted

    2.
    adverbial naturally; of course
    * * *
    v.
    to be sure expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > selbstverständlich

  • 40 accipio

    ac-cipio, cēpī, ceptum, ere (ad u. capio), hinnehmen, empfangen (Ggstz. dare, tradere), I) = δέξομαι, zur Annahme Dargebotenes hinnehmen, entgegennehmen, abnehmen, in Empfang nehmen, sich geben-, sich reichen lassen, A) im allg.: a) in die Hand: α) lebl. Objj.: accipin argentum? accipesis (= accipe si vis) argentum impudens; tenesis argentum; etiam tu argentum tenes? Plaut.: accipe, si vis, accipiam (verst. et ego) tabulam, Hor.: ex tua manu accepi pateram, Plaut.: acc. pecuniam, Geld nehmen, sich geben lassen, Cic., im üblen Sinne = sich bestechen lassen, ab alqo, Cic., ab alqo per alqm, Cic.: et dans et accipiens, der Geber u. Empfänger (Nehmer), Liv. – m. dopp. Acc., ut id ab se donum (als G.) acciperet, Liv. 20, 50, 11. – als t.t. der Geschäftsspr., rationes accipere, sich R. ablegen (stellen) lassen, Sen.: u. so rationes accipere ab alqo, Cic. – alqd (alci) acceptum referre (ferre) od. facere, jmdm. eine Summe als an uns eingezahlt ins Rechnungsbuch über Ausgabe u. Einnahme eintragen, etw. in Einnahme stellen, jmdm. etw. gutschreiben (Ggstz. expensum ferre, jmdm. als von uns an ihn ausgezahlt zur Last schreiben), acc. ref. bei Cic., acc. fac. bei Gaius u. Plin. ep., u. bildl. = etw. (Gutes od. Böses) auf jmds. Rechnung schreiben, jmdm. etw. zurechnen, jmdm. etwas verdanken, zu verdanken haben (mit u. ohne alci od. alci rei), acc. ref., Cic., acc. ferre, Val. Max. ( auch accepto ferre, Eccl.), acc. fac., Sen.: sibi alqd acc. ref., sich zueignen, Auct. b. Afr. – ähnlich sponsionem acceptam facere, über die Sp. quittieren, Cic. – u. Partic. subst., acceptum, ī, n., das Empfangene, die Einnahme (Ggstz. expensum, expensa, data), codex accepti et expensi, die Einnahme- und Ausgabeseite, das Soll u. Haben (im Buche), Cic.: dass. accepti tabulae, Cic.: ratio acceptorum et datorum, Cic.: accepta et expensa conferre (vergleichen), Sen.: in acceptum referre, etw. in Einnahme bringen, über etw. (im Buche) quittieren, Cic. – β) leb. Objj.: hanc puellam mi (= mihi) in manum dat; accepi (ich nahm sie), acceptam servabo, Ter.: acc. puerum in manum, Iustin.: accipe hanc, nimm sie hin, Plaut.: cuius abavi manibus esset accepta (Mater Idaea), in Empfang genommen, Cic.: u. so armis obsidibusque acceptis, Caes. – b) an od. auf od. in einen Körper od. Ort nehmen, aufnehmen, wohin legen lassen, eindringen lassen, zulassen, α) lebl. Objj.: onus in collum, Cato fr.: alqd in cervices (bildl.), Liv.: alqm in equum suum, Liv.: onera umeris, capitibus, auf die Sch., auf den K. nehmen = auf od. mit der Sch., auf od. mit dem K. tragen, Mela: aquam ore, Plin.: sucos ore aut vulnere, Ov.: auras follibus, auffangen, Verg. – v. lebl. Subjj.: acc. onus (v. Rücken), Cic.: alvus omne, quod accepit, cogit atque confundit, Cic.: navis aliquantum aquae accipit, läßt ein, Liv.: u. so navis omnibus compagibus accipit aquam, Liv.: acc. fumum (v. einem Raume), Col.: accipit (Peneus) amnem Orcon nec recipit, läßt ihn zu, nimmt ihn aber nicht in sich auf, Plin.: campi accipiunt fluvium, fluvius accipitur mari, Curt.: acc. opus, v. Meere, Curt., opera vix, v. Örtl., Liv., rudus, v. Sümpfen, Tac. (vgl. Mützell zu Curt. 4, 2 [8], 8): acc. austrum, nach Süden gerichtet, gelegen sein, Curt.: favonios, Plin. ep.: ab Apennino auras, Plin. ep. – übtr., etw. wie eine Last auf sich nehmen, eine Sache zur Ausführung, ad se litem, Plaut.: alcis causam, Ter.: decumas, Cic.: ein Ungemach auf sich nehmen u. ertragen, contumeliam in se, Ter.: hunc metum, Ter. – Insbes., αα) eine Speise, ein Getränk zu sich nehmen, genießen, cibum militarem, Lampr.: epulas, Dict.: sistendi ventris gratiā poculum, Capit.: antidotum, Spart: herbam in potu, Iustin.: Partiz. subst., accepta, ōrum, n., das zu sich Genommene, Cael. Aur. acut. 2, 40, 234. – ββ) ein Gewand usw. anziehen, anlegen, vestem humillimam, Spart.: praetextam togam, Lampr.: purpuram, Eutr.: endromidem, Iuven.: loricas minores, Veget. mil. – γγ) zur Hand nehmen, stilum, Plin. ep.: libros Graecos, Vopisc. Vgl. (über no. αα – no. γγ) Paucker de latinit. scriptt. hist. Aug. p. 55 sq. – δδ) in eine Schrift aufnehmen, modica ex his accepi, Gell. praef. § 12. – εε) nehmen, mitnehmen, wegnehmen, duas uxores, Itala bei Augustin.: panes, Vulg.: spolia eorum, Vulg. – ζζ) einen Gottesdienst annehmen, in einen Gottesdienst sich einweihen lassen, acc. sacra, gr. παραλαμβάνειν τὰ μυστήρια, Apul. met. 11, 21. – β) leb. Objj.: alqm gremio, alveo, lacu, Verg.: milites urbe tectisve, Liv.: milites ab arce, von der B. aus einlassen, Liv.: alqm in sinus suos, Ov.: armatos in arcem, Romanos in urbem, Liv. (s. Drak. Liv. 9, 16, 2): hostem in Italiam, Liv. – übtr., in ein Verhältnis aufnehmen, alqm in civitatem, in amicitiam, Cic., in deditionem, Caes.: alqm in matrimonium, Suet.: alqm in matrimonium regnumque (zum Gemahl u. Mitherrscher), Tac.: u. so bl. acc. alqam coniugem (als G.), Sen. Octav. 721: u. bl. acc. alqam, Capit. Ver. 2, 3. Eutr. 9, 22. – v. Örtl., die jmd., der in sie eintritt, gleichs. aufnehmen, tellus fessos portu accipiet, Verg.: pavidos Samnites castra sua accepēre, Liv.: amnis ingens fugientes accepit, Liv.: acceperunt tumuli Romanos victores, Liv. – Insbes.: αα) jmd. als Gast empfangen, aufnehmen, bewirten (s. Fritzsche Hor. sat. 1, 5, 1), alqm apud se, Plaut.: alqm hospitio, Liv., hospitio agresti, Cic.: alqm cenā, Gell.: alqm regio apparatu, Cic.: alqm laute, Hor.: alqm bene, eleganter, Cic.: alqm per triduum hospitaliter, Curt.: accepit homo nemo melius prorsus neque prolixius, Ter. – ββ) jmd. so u. so empfangen = behandeln, freundlich, alqm leniter clementerque, Cic. – übel empfangen = anlaufen lassen, anlassen, schlecht behandeln, zurichten (s. Brix Plaut. Men. 704), ut sum acceptus (angelaufen), Plaut.: alqm vehementer, Cic.: alqm male verbis, Cic.: alqm verberibus sic, ut etc., Cic.: alqm verberibus ad necem, Cic.: u. als milit. t.t., alqm male acc., jmdm. eine Schlappe beibringen, Lentul. in Cic. ep. u. Nep. – γγ) in einer gewissen Reihenfolge jmd. aufnehmen, alter ab undecimo tum me iam acceperat annus, ich war damals eben aus dem elften ins nächste (zwölfte) Jahr getreten, Verg. ecl. 8, 39. – c) sinnlich, durch die Sinne aufnehmen, α) mit den äußern od. innern Sinnen hinnehmen, in sich aufnehmen, auffassen, wahrnehmen, vernehmen, eae res, quae sensu accipiuntur, Cic.: acc. oculis animove sensum, Cic.: acc. alqd animo magis quam vultu, Liv.: accipite animis, Verg. – bes. vernehmen = hören, anhören, sich vortragen lassen, vocem, Curt.: sonitum, gemitum, Verg.: clamorem, Sall.: orationem, Cic.: imperium, Curt.: rationem consilii, Caes.: accipite nunc quid imperarit, Cic.: accipe, quā ratione queas ditescere, Hor.: accipe m. folg. direkter Rede, Hor. sat. 2, 3, 307. – u. mit Angabe der Empfindung, der Gemütsstimmung, mit der man Gehörtes aufnimmt, acc. alqd benignis auribus, Plaut., secundis, adversis auribus, Liv.: pronis auribus accipi, williges Gehör finden, Tac.: acc. alqd aequo animo, durius, severe, Cic.: absol., acc. volenti animo de ambobus, Sall. – m. Ang. wie? durch quo modo, quem ad modum, quam in partem, Cic.: moleste et acerbe, Auct. b. Hisp. – β) mit dem Verstande, Erkenntnisvermögen auffassen, fassen, begreifen, verstehen, quae (pars) quo facilius accipi possit, Cels.: quae parum accepi, Cic.: dah. sich über etw. belehren lassen, acc. causam, Cic. – u. etwas erlernen, lernen, haec arte accipi posse, Cic.: eas (artes) non tum primum, Cic.: acc. celeriter od. non difficulter quae traduntur, Nep. u. Quint. (vgl. no. II, c, γ). – γ) mit dem Urteil etw. so u. so aufnehmen, auffassen, ansehen, nehmen, sich auslegen, erklären, alqd aliter atque est, Ter.: alqd ad od. in contumeliam, Ter. u. Curt.: alqd in bonam partem, Cic., bonas in partes, Phaedr.: verbum in duas pluresve sententias, Cornif. rhet.: alqd in omen, Liv., in prodigium, Tac.: alqd omen (als usw.), Curt.: alqd in maius, Liv.: alqd prodigii loco, Tac.: alqd oraculi vice (wie ein O.), Tac.: ultra mortale gaudium, Tac. – m. dopp. Acc., beneficium contumeliam, Cic.: alqd tamquam suum crimen, Tac.: alqd velut omen belli, Liv.: id omen auguriumque ita acceptum est m. folg. Akk. u. Infin., Liv.: quid accipere debeamus figuram, was wir unter F. verstehen müssen, Quint.: u. so Urbis appellatio, etiam si nomen proprium non adicitur, Roma tamen accipitur, unter der Benennung »Stadt« ist Rom zu verstehen, Rom gemeint, Quint. – m. pro u. Abl., omen pro tristi, Curt.: verisimilia pro veris, Liv.; gurdos, quos pro stolidis accipit vulgus, Quint. – m. quasi, wie fabulas quasi Plautinas, Gell. 3, 3, 10: Mortam quasi nomen, Gell. 3, 16, 11.

    B) prägn., annehmen = nicht zurückweisen (Ggstz. reicere, repudiare), a) eig.: munera, Nep.: usuram iniquam ab alqo, Nep.: est in non accipiendo nonnulla gloria, Cic. – b) übtr., annehmen, nicht von sich weisen = sich gefallen lassen, mit etw. sich zufrieden erklären, etw. gelten lassen, zulassen (Ggstz. abnuere, repudiare, vgl. Seyff. Cic. Lael. 40. p. 284 sq.), frenum (bildl.), Verg.: u. non solum frenos sed etiam iugum (bildl.), Liv.: id libenter, Nep.: satisfactionem, Cic. u. Caes.: vitam, Vell.: condicionem (Ggstz. ferre, stellen, u. repudiare, verschmähend zurückweisen), Cic.: pacem (Ggstz. abnuere), Liv.: orationem, Caes.: omen, Cic., od. id augurium, Liv. (vgl. Müller Liv. 1, 7, 11): nomen, in die Wahlliste eintragen lassen, Liv.: iudicium, sich in ein gerichtliches Verfahren einlassen, Cic.: de plebe consulem non acc., Cic.: acc. rogationem, legem, Cic. (dah. lex accipitur, geht durch, Vell.): u. oft im Dialog, accipio, ich lasse es gelten, ich bins zufrieden, gut, Ter., Hor. u.a.

    II) in weiterer Bedeutung = übh. von andern Gegebenes, Mitgeteiltes, Überliefertes usw. ohne unser Zutun empfangen, bekommen, überkommen, erhalten (Ggstz. dare, tradere, reddere), a) überreicht, übergeben, überliefert usw. bekommen: acc. adulterinos nummos pro bonis, Cic.: pecuniam numeratam ab alqo, Nep.: lucrum, Cic.: librum, litteras ab alqo, Cic.: exercitum ab alqo, Caes.: hoc cultu nitentes vos accepi, Curt.: acc. stipendium de publico, Liv.: hereditatem a patre, Nep.: u. so sestertium vicies a patre, Nep.: solis lumen (v. Monde), Cic. – munitionem, angewiesen bekommen, Sall. – venenum, potionem, (einzunehmen) bekommen, Suet. u. Quint. – nomen, cognomentum, s.d. – morem a maioribus, Cic.: salutem ab alqo, Cic.: originem ab alqa re, Frontin. aqu.: plausum, palmam, Cic.: veniam, pacem, Iustin.: beneficiis ultro datis acceptisque, Cic.: id accipere ab alio vicissimque reddere, Cic. – b) zu verwalten-, zur Verwaltung übertragen bekommen, honorem ab alqo, Cic.: consulatum, Eutr.: provinciam, Cic.: muneris partem, Liv.: imperii Romani administrationem, Eutr.: mare placandum, den Auftrag erhalten, die Ruhe zur See herzustellen, Eutr. – c) sinnlich wahrzunehmen bekommen, α) empfinden, fühlen, erleiden, voluptatem ex alqa re, Cic.; vgl. quam (voluptatem) sensus accipiens, Cic.: acc. vulnus, Cic.: plagam, Varr.: dolorem, Cic.: iniuriam, leiden (Ggstz. facere), Cic.: detrimentum, Caes.: damnum, Hor.: cladem, Liv., cladem apud Chaeroneam, Quint. – β) ver nehmen, hören, erfahren, tertium signum tubā, Curt.: acceptā clade partium, Flor.: multa auribus accepisse, multa vidisse, Cic.: partim quae perspexi his oculis, partim quae accepi auribus, Ter.: cum optatissimum nuntium accepissem m. folg. Acc. u. Infinit., Cic.: postquam acceperunt m. folg. Acc. u. Infinit., Liv.: si te aequo animo ferre accipiet, Ter.: quae gerantur, accipies ex Pollione, Cic. – bes. überkommen durch Hörensagen, durch histor. Überlieferung, m. allg. Acc. neutr., quae neque fieri possunt neque fando umquam accepit quisquam, Plaut.: haec audivimus de clarissimorum virorum consiliis et factis, haec accepimus, haec legimus, Cic. Sest. 139: mit best. Acc., nullum ipsos mare ne famā quidem accepisse, Curt. 9, 9 (34), 6: famā atque auditione accepisse m. folg. Acc. u. Infinit., Cic.: a maioribus memoriā sic accepisse, Cato fr.: accepisse u. a patribus accepisse, u. a maioribus sic accepisse m. folg. Acc. u. Infinit., Cic.: sic a patribus accepimus, Cic.: ut accepi a senibus, Cic.: ut de Hercule accepimus, Cic. – γ) durch Unterricht überkommen, lernen, erlernen, elementa prima litterarum, Eutr.: usum ac disciplinam (Kriegsübung u. Kriegszucht) ab alqo, Caes.: primas artes ab iisdem magistris, Ov. – / accipin = accipisne, accepistin = accepistine, Komik. (s. Müller Nachträge zur Plaut. Prof. S. 101). – Archaist. Fut. exact. accepso, Pacuv. tr. 325. – arch. Infin. accipei = accipi, Corp. inscr. Lat. 1, 202. col. 2, 29: u. parag. Infin. accipier, Nov. com. 97 R. – arch. Partiz. accipiundus Cato r.r. 2, 5.

    lateinisch-deutsches > accipio

См. также в других словарях:

  • hinnehmen — V. (Mittelstufe) etw. widerstandslos dulden Synonyme: akzeptieren, einstecken, sich ergeben, hinunterschlucken (ugs.) Beispiel: Die Branche musste einen Gewinnrückgang hinnehmen. Kollokation: einen Verlust hinnehmen …   Extremes Deutsch

  • hinnehmen — auf sich nehmen; akzeptieren; annehmen; Nachsicht üben; gefallen lassen; dulden; konnivieren; in Kauf nehmen (umgangssprachlich) * * * hin|neh|men [ hɪnne:mən], nimmt hin, nahm hin, hingenommen <tr.; …   Universal-Lexikon

  • nehmen — annehmen; entgegennehmen * * * neh|men [ ne:mən], nimmt, nahm, genommen <tr.; hat: 1. a) mit der Hand greifen, erfassen und festhalten: er nahm seinen Mantel und ging; er nimmt sie am Arm, um sie hinauszuführen. b) [ergreifen und] an sich, in… …   Universal-Lexikon

  • bekommen — in den Besitz kommen; beziehen; entgegennehmen; erhalten; empfangen; absahnen (umgangssprachlich); erreichen; einsacken (umgangssprachlich); zugespielt bekommen (umgangssprachlich); i …   Universal-Lexikon

  • schlucken — hinunterschlucken; einnehmen; sacken lassen (umgangssprachlich); darüber schlafen (umgangssprachlich); damit umgehen lernen; verarbeiten; verdauen * * * schlu|cken [ ʃlʊkn̩]: 1 …   Universal-Lexikon

  • erhalten — bewahren; verewigen; wahren; aufheben; aufbewahren; behalten; in Verwahrung nehmen; verwahren; asservieren; lagern; einbehalten; beibehalten; in den Besitz kommen; …   Universal-Lexikon

  • gefallen — passen; zusagen; behagen; Anklang finden (bei); Gefallen finden; konvenieren; im Krieg gestorben; mögen; lieben; in jemanden verliebt sein; gernhaben; …   Universal-Lexikon

  • Gefallen — Gefälligkeit; Liebenswürdigkeit; Vergünstigung; wohltätige Gabe; Wohltätigkeit; Benefiz; Wohltat * * * ge|fal|len [gə falən], gefällt, gefiel, gefallen <itr.; hat: 1. in Aussehen, Eigenschaften o. Ä. für jmdn. angenehm sein …   Universal-Lexikon

  • ergehen — stattfinden; (sich) ereignen; erfolgen; geschehen; passieren * * * er|ge|hen [ɛɐ̯ ge:ən], erging, ergangen: 1. <itr.; ist (geh.) (von amtlicher Stelle) erlassen, verfügt, verordnet werden: eine Anweisung ist ergangen; ein [gerichtliches]… …   Universal-Lexikon

  • Ergehen — Befinden * * * er|ge|hen [ɛɐ̯ ge:ən], erging, ergangen: 1. <itr.; ist (geh.) (von amtlicher Stelle) erlassen, verfügt, verordnet werden: eine Anweisung ist ergangen; ein [gerichtliches] Urteil ergehen lassen. 2. ☆ etwas über sich ergehen… …   Universal-Lexikon

  • ergeben — zuverlässig; vertrauenswürdig; getreu; treulich; loyal; treu; treugesinnt; sicher; entfallen (auf); betragen; ausmachen; ( …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»