Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

et+s'il+ne+vient+pas+

  • 1 слово не приходит на ум

    Dictionnaire russe-français universel > слово не приходит на ум

  • 2 temps

    (m) время
     ♦ au temps où [ que] les bêtes parlaient; ▼ au temps où la reine Berthe filait; ▼ au temps du roi Dagobert (шутл. – ирон.) в незапа мятные времена; при царе Горохе
     ♦ [lang name="French"]autres temps, autres mœurs новые времена, новые песни; другие времена, другие нравы
     ♦ avant les temps до сотворения мира; в допотопные времена
     ♦ avoir le temps de se tourner иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать, приготовиться
     ♦ avoir tout son temps располагать временем; никуда не спешить
     ♦ bien remplir son temps с пользой провести время
     ♦ chaque chose en son temps всему своё время
     ♦ dans la nuit des temps во тьме веков; в незапамятные времена
     ♦ emploi du temps расписание занятий
     ♦ en deux temps et trois mouvements; ▼ en un rien de temps в два счёта; в один присест
      1) отслужить, устареть
      2) отбыть срок
     ♦ il est [ il fait] grand temps давно пора
     ♦ il sera toujours temps это всегда успеется
     ♦ [lang name="French"]il y a beau temps que… уже давно, как…
     ♦ il y a temps et lieu всему своё время и место
     ♦ laisser faire le temps положиться на время; дать пройти какому-то времени
     ♦ le temps ne fait rien à l'affaire время тут ничего не изменит; дело не во времени
     ♦ le temps passé [ perdu] ne se rattrape pas упущенное время не вернёшь; прожитого не воротишь
     ♦ le temps presse время не терпит
     ♦ les hauts temps глубокая древность
     ♦ les trois quarts du temps по большей части; почти всё время
     ♦ mettre du [[lang name="French"]le] [lang name="French"]temps à…
      1) затратить, предусмотреть время на что-л.
      2) не торопиться делать что-л.
     ♦ meubler le temps скоротать время
     ♦ misères du [ des] temps превратности судьбы; невзгоды
     ♦ n'avoir que le temps едва успевать
     ♦ ne pas avoir le temps de dire ouf [ de compter jusqu'à trois] не успеть и дух перевести [и охнуть, и глазомморгнуть]
     ♦ ne pas avoir le temps de se tourner быть занятым по горло
     ♦ passer le temps à faire qch тратить время на что-л.; проводить время за чем-л.
     ♦ pousser le temps avec l'épaule ждать у моря погоды
     ♦ prendre bien / mal son temps хорошо / плохо выбрать время; делать что-л. вовремя / не вовремя
     ♦ prendre [ se donner] du bon temps приятно провести время
     ♦ prendre le temps comme il vient воспринимать философски всё происходящее
     ♦ prendre le temps de qn отнимать чьё-л. время
      1) не торопиться; дать себе время подумать
      2) выбрать удобный момент
     ♦ prenez tout votre temps! не спешите! Время терпит
     ♦ qui a temps a vie у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь – дальше будешь
     ♦ retarder sur son temps отставать от своего времени
     ♦ temps de parole регламент выступления
     ♦ temps mort [ chômé] простой (в работе)
     ♦ tirer le temps отсиживать положенное время
     ♦ tout [ chaque chose] a un temps всему свой срок
     ♦ tout vient à temps [ à point] à qui sait attendre кто умеет ждать, тот своего дождётся
     ♦ travailler à plein temps / à mi-temps работать на полную ставку / на полставки
     ♦ trouver le temps court не заметить, как пролетело время
     ♦ trouver le temps long находить, что время тянется очень медленно
      1) жить святым духом
      2) идти в ногу со временем

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > temps

  • 3 нет

    1) non

    пра́во же нет! — non, vraiment!

    почему́ нет? — pourquoi pas?

    совсе́м нет! — pas du tout!

    2) безл. ( не имеется) il n'y a pas; перев. тж. личн. формами от ne pas avoir; ne pas être ( об отсутствии определённых лиц)

    для вас пи́сем нет — il n'y a pas de lettres pour vous

    у меня́ нет карандаша́ — je n'ai pas de crayon

    в саду́ дете́й нет — les enfants ne sont pas dans le jardin

    его́ нет до́ма — il n'est pas chez lui

    у него́ нет одно́й руки́ — il lui manque un bras

    в э́той буты́лке ничего́ нет — cette bouteille ne contient rien; cette bouteille est vide

    нет дня, что́бы она́ не пла́кала — il ne se passe pas un jour sans qu'elle pleure

    нет сомне́ния — aucun doute

    нет ничего́ удиви́тельного — (il n'y a) rien d'étonnant

    нет ничего́ ле́гче — il n'y a rien de plus facile, rien de plus facile que...

    его́ нет — il est absent

    ••

    его́ нет бо́льше ( он умер) — il n'est plus

    она́ не́т-не́т да и напи́шет разг.elle écrit de temps en temps

    свести́ на нет — réduire à rien ( или à néant)

    на нет и суда́ нет погов.прибл. à l'impossible nul n'est tenu

    его́ нет как нет — il n'est toujours pas là

    нет (того́) что́бы (+ неопр.)l'idée ne lui vient seulement pas de (+ infin)

    ника́к нет! воен.non (+ обращ.)

    ника́к нет — non (mon colonel, mon général, etc.)

    * * *
    1. part.
    1) gener. (конечно) sûrement pas
    3) obs. nenni
    4) span. nada (разг.)
    2. n
    1) gener. (ah,) salut!, je vous remercie, non à (qch) (чему-л.), point, si (утвердительный ответ обычно после отрицания), néant (при заполнении анкеты и т.п.), non
    2) colloq. pas question
    4) belg. non fait

    Dictionnaire russe-français universel > нет

  • 4 только

    1) нареч. в разн. знач. seulement, ne... que...; seul (adj) ( при подчёркивании исключительности)

    у меня́ то́лько оди́н каранда́ш — j'ai un crayon seulement, je n'ai qu'un crayon

    он то́лько чита́ет корректу́ры — il ne fait que lire les épreuves

    то́лько она́ мо́жет э́то сде́лать — il n'y a qu'elle qui puisse faire cela, elle seule peut le faire

    е́сли то́лько — si seulement, si toutefois

    то́лько что́бы вам доста́вить удово́льствие — uniquement pour vous faire plaisir, c'est bien pour vous plaire

    то́лько? (это всё?) — n'est-ce que cela?; c'est tout?

    2) союз mais (но); à peine (едва, лишь)

    я согла́сен, то́лько име́йте в виду́, что... — je suis d'accord, mais sachez que...

    то́лько разда́лся звоно́к... — à peine sonnait-on...

    а)

    поду́майте то́лько! — pensez un peu!

    то́лько попро́буй э́то сде́лать! — essaie un peu de le faire!

    каки́х то́лько книг он не чита́л! — qu'est-ce qu'il n'a pas lu!

    где то́лько он не быва́л! — où n'a-t-il pas été

    отку́да то́лько э́то берётся? — d'où vient tout cela?

    то́лько бы — pourvu que (+ subj)

    то́лько бы нам успе́ть зако́нчить рабо́ту — pourvu que nous arrivions à bout de notre ouvrage

    ••

    то́лько и всего́? разг.ce n'est que ça?

    не то́лько..., но и... — non seulement..., mais...

    то́лько что — tout à l'heure, à l'instant même

    б) перев. тж. формой passé immédiat глагола

    он то́лько что ушёл — il vient de partir

    то́лько его́ и ви́дели — zest [zɛst]! il s'envola

    * * *
    part.
    1) gener. le temps de + infin (...), ne(...) guère que(...), ne(...) que, purement, rien que(...), uniquement, (в начале предложения) seul (seul le hasard peut le sauveròîôüûî ñôæœàé ìîæåò ñïàñòî åèî), exclusivement, juste, seulement, simplement
    2) colloq. que (áåâ ne)

    Dictionnaire russe-français universel > только

  • 5 tête

    (f) голова
     ♦ [lang name="French"]à se cogner la tête contre les murs, il n'en vient qu'une bosse камни кусать – только зубы ломать
     ♦ à tête reposée на свежую голову
     ♦ amour de tête рассудочная любовь
     ♦ article de tête передовица в газете
     ♦ [lang name="French"]autant de têtes, autant d'avis; ▼ [lang name="French"]vingt têtes, vingt avis сколько голов, столько умов
     ♦ avoir de la tête иметь голову на плечах
     ♦ avoir des affaires par-dessus la tête быть занятым по горло
     ♦ avoir la tête à ce qu'on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь
     ♦ avoir la tête à l'envers не знать, что и думать; растеряться; идти кругом (о голове)
     ♦ avoir la tête ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом
     ♦ avoir la tête chaude [ la tête près du bonnet] быть вспыльчивым
     ♦ avoir la tête dans les étoiles витать в облаках
     ♦ avoir la tête de l'emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности
     ♦ avoir la tête d'enterrement иметь похоронный вид
     ♦ avoir la tête dure быть тугодумом
     ♦ avoir qch derrière la tête иметь задние мысли; замышлять что-л.
     ♦ avoir sa tête à soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках
     ♦ avoir toute sa tête быть в здравом уме и твёрдой памяти
     ♦ avoir un pois chiche dans sa tête быть полным идиотом
     ♦ avoir une bonne tête (шутл.) вызывать к себе доверие, расположение; быть привлекательным на вид
      1) не вызывать к себе расположения
      2) иметь расстроенный вид
     ♦ avoir une tête bien ordonnée иметь здравый, методичный ум
     ♦ avoir une tête de qn быть похожим на кого-л.; смахивать на кого-л.
     ♦ bourrer la tête [ le crâne] забивать, морочить голову
     ♦ ça ne va pas la tête? ты в своём уме?; с головкой всё в порядке?
     ♦ casse-tête головоломка
      1) оглушать кого-л. шумом, криками
      2) надоедать, утомлять
     ♦ c'est à se taper la tête contre le mur из этого ничего не выйдет, хоть головой об стенку бейся
     ♦ c'est sans queue ni tête; ▼ cela n'a ni queue ni tête тут нет ни начала, ни конца; это полная белиберда
     ♦ c'est une tête (шутл.) это голова (об умном человеке)
     ♦ chasseur de têtes кадровик, занимающийся подбором высококвалифицированных кадров
     ♦ chercher dans sa tête стараться вспомнить; перебирать в памяти
     ♦ chères têtes blondes (шутл.) детвора, детишки
     ♦ coup de tête необдуманное действие; безрассудная выходка; опрометчивый поступок
     ♦ crier à tue-tête орать благим матом, во всю глотку
     ♦ donner [[lang name="French"]porter, monter] à la tête ударить в голову (о креп ком напитке)
     ♦ donner sa tête à couper дать голову на отсечение
     ♦ en avoir plein la tête только и думать о чём-л.
     ♦ en tête-à-tête с глазу на глаз; один на один
     ♦ être la tête de liste возглавлять список
     ♦ être tombé sur la tête (ирон.) вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться
     ♦ faire la [[lang name="French"]sa] mauvaise tête упрямиться, упираться
     ♦ faire la tête [ la gueule] дуться
     ♦ faire une drôle de tête странно выглядеть
     ♦ forte tête упрямая голова; строптивец; бунтарь
     ♦ grosse tête дурья башка
     ♦ homme de tête решительный, рассудочный человек
     ♦ il a neigé sur sa tête он совсем поседел
     ♦ il a une tête qui ne me revient pas я его не припоминаю
     ♦ il y va de votre tête это может стоить вам жизни; вы можете поплатиться за это головой
     ♦ la tête bien faite est mieux que la tête bien pleine лучше быть умным, чем учёным
     ♦ la tête d'un fou ne blanchit jamais дурак с горя не поседеет
     ♦ laver la tête à qn устроить головомойку кому-л.
     ♦ marcher sur la tête ходить на голове
     ♦ mauvaise tête сторщик, скандалист, бузотёр
     ♦ mettre à prix la tête de qn назначить награду за чью-л. голову
     ♦ mettre [ donner] martel en tête; ▼ marteler la tête сильно встревожить; заставить неотступно думать о чём-л.
      1) вскружить кому-л. голову; взбудоражить, взвинтить кого-л.
      2) восстановить, на строить кого-л. против кого-л.
     ♦ n'avoir plus la tête à rien быть больше не в состоянии ни о чём думать
      1) выжить из ума
      2) потерять голову
     ♦ ne pas avoir de tête иметь дырявую голову; всё забывать
     ♦ ne pas avoir eu la tête à qch упустить из виду что-л.
     ♦ n'en faire [ n'agir] qu'à sa tête делать то, что придёт в голову; поступать как заблагорассудится
     ♦ par tête на одного человека; на душу населения
     ♦ payer de sa tête поплатиться головой
     ♦ petite tête (ласк. обращение) глупышка
      1) нырнуть вниз головой
      2) полететь кубарем
     ♦ [lang name="French"]plus grosse la tête, plus forte la migraine велик почёт не живёт без забот
     ♦ porter la tête haute держаться гордо, с достоинством
     ♦ prendre la tête de qch возглавить что-л.
     ♦ [lang name="French"]quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir de bonnes jambes дурная голова ногам покоя не даёт
     ♦ quelle tête! (шутл. – ирон.) ну и видок!
     ♦ répondre sur sa tête ручаться головой
     ♦ se casser [ se creuser] la tête ломать голову
      1) бросаться кому-л. на шею
      2) навязывать свои услуги; выражать чрезмерные симпатии
     ♦ se jeter [[lang name="French"]aller, donner] quelque part la tête la première [ la tête baissée] броситься, ринуться во что-л. очертя голову [безрассудно]
      1) накрутить, взвинтить себя
      2) вбить себе в голову; возомнить
     ♦ se payer la tête de qn дурачить кого-л.
     ♦ tenir tête à qn противостоять, давать отпор кому-л.
     ♦ tête à claques [ à gifles] отвратительная, мерзкая рожа; мордоворот
     ♦ tête basse опустив голову; смиренно; покорно
     ♦ tête brûlée [ chaude] сорвиголова; горячая голова
      1) упрямец
      2) тупица
     ♦ tête d'andouille [[lang name="French"]de crétin, de lard] (ругат. обращение) приду рок, кретин, олух
     ♦ tête de cochon [[lang name="French"]de mule, d'âne] упрямец
     ♦ tête de la classe лучшие ученики в классе
     ♦ tête de linotte сумасброд; вертопрах; бестолковый человек
     ♦ tête de Turc объект постоянных насмешек, травли
     ♦ tête fêlée чокнутый, ненормальный
     ♦ tête folle отчаянный человек; забубённая головушка
     ♦ tête froide спокойный, хладнокровный человек
     ♦ toute la sagesse n'est pas и умный может нуждаться
     ♦ enfermée dans une tête в совете; ум хорошо, а два лучше

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > tête

  • 6 идти

    1) aller vi (ê.); (re)venir vi (ê.) ( откуда-либо); marcher vi ( передвигаться)

    идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque

    идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque

    идти́ ме́дленно — marcher lentement

    идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs

    идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin

    идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)

    идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)

    идти́ на врага́ — aller à l'ennemi

    идти́ в хвосте́ — marcher à la queue

    идти́ вверх — monter vi

    идти́ вниз — descendre vi

    идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant

    иди́те за мной — suivez-moi

    2) ( приближаться) arriver vi (ê.)

    по́езд идёт — le train arrive

    весна́ идёт — le printemps approche

    3) ( отправляться) partir vi (ê.)

    по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures

    4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)

    у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville

    5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)

    про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot

    6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)

    от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur

    от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière

    из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée

    вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte

    из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne

    7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieu

    идти́ свои́м чередо́м — aller son train

    ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays

    сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment

    вопро́с идёт о... — il s'agit de...

    разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...

    де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche

    де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin

    дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien

    8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler

    вре́мя идёт — le temps passe

    9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)

    идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature

    идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux

    де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal

    жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal

    часы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien

    12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) à

    идти́ в университе́т — entrer à l'université

    13) ( соглашаться) accepter vt

    идти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque

    14) ( употребляться) servir vi à qch
    15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)

    на э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe

    16) (подходить, соответствовать) aller vi (ê.) ( быть к лицу); convenir vi (a.) ( годиться)

    зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu

    э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien

    э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)

    17) ( в играх) jouer vt

    идти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique

    идти́ с пик — jouer pique

    идти́ с туза́ — jouer l'as

    идти́ с ко́зыря — jouer son atout

    идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion

    18) ( о спектакле) перев. выраж. on donne

    за́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"

    пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès

    19) ( считаться) compter vi

    проце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier

    идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte

    ••

    идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch

    идти́ как по ма́слу разг.aller comme sur des roulettes

    идти́ за́муж — se marier

    она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser

    идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi

    идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison

    идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch

    идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi

    идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi

    идти́ на всё — jouer son va-tout

    идти́ науда́чу — aller au hasard

    идти́ на поса́дку ав.se préparer à atterrir vi

    куда́ ни шло разг.passe encore

    де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort

    слу́хи иду́т — le bruit court

    * * *
    v
    1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir
    2) navy. cingler
    3) colloq. (о дожде) flotter, carburer (о делах)
    6) simpl. arquer, lancequiner (о дожде), lansquiner (о дожде)
    8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir

    Dictionnaire russe-français universel > идти

  • 7 ходить

    1) marcher vi

    ходи́ть больши́ми шага́ми — marcher à grands pas

    ходи́ть взад и вперёд — aller et venir, marcher de long en large; faire la navette ( между чем-либо); arpenter la chambre ( по комнате); faire les cent pas ( в ожидании)

    ходи́ть на лы́жах — faire du ski

    ходи́ть под паруса́ми — aller vi (ê.) à la voile

    ходи́ть в разве́дку — aller en reconnaissance

    ходи́ть по траве́ запреща́ется — défense de marcher sur le gazon

    ту́чи хо́дят — les nuages flottent

    он хо́дит в шу́бе — il porte une pelisse

    3) ( куда-либо) aller vi (ê.); fréquenter vt ( посещать что-либо); venir vi (ê.) voir qn, visiter qn ( посещать кого-либо)

    вы ча́сто хо́дите в теа́тр — vous allez souvent au théâtre

    он хо́дит на ле́кции — il fréquente des cours

    она́ к ним ча́сто хо́дит — elle vient souvent les voir

    4) (о поездах, пароходах и т.п.) marcher vi; faire le service de... à..., circuler vi entre, aller vi (ê.) de... à... ( курсировать)
    5) ( в игре) jouer vt

    вам ходи́ть — c'est à vous de jouer

    ходи́ть королём — jouer le roi

    ходи́ть с ко́зыря — jouer atout

    6) (заботиться, ухаживать за кем-либо) soigner vt, donner des soins à (за больным и т.п.); garder vt, surveiller vt ( за детьми)
    7) ( о деньгах) avoir cours, être en circulation
    ••

    часы́ хо́дят хорошо́ — la montre marche bien

    по́чта хо́дит три ра́за в день — le courrier arrive trois fois par jour

    ходи́ть на медве́дя — chasser l'ours [lurs]

    слух хо́дит — le bruit court que..., un bruit circule

    ходи́ть го́голем разг.plastronner vi, se pavaner; faire le beau

    ходи́ть вокру́г да о́коло разг.tourner autour du pot

    ходи́ть по́ миру ( просить милостыню) — mendier vi, demander la charité

    ходи́ть на голове́ разг.faire ses quatre volontées

    ходи́ть по рука́м — passer de main en main ( о предмете); passer entre toutes les mains ( о женщине лёгкого поведения)

    далеко́ ходи́ть не на́до — il ne faut pas aller bien loin

    * * *
    v
    1) gener. fouler, marcher à quatre pattes, tortiller des hanches, tourner autour de(...), marcher (о часах), venir, bagoter, marcher, aller
    2) obs. piéter
    3) simpl. arquer

    Dictionnaire russe-français universel > ходить

  • 8 ... баллов по шкале ...

    adj
    gener. l'échelle... de... (D'après les derniers rapports, l'échelle 7 de Richter vient d'être atteinte au cœur de la capitale.), sur l'échelle... de... (C'était sur l'échelle 7 de Richter, il a duré quelques secondes.), échelle... de... (La dépression tropicale: lorsque le vent ne dépasse pas 63 km/h, échelle 7 de Beaufort = 33 noeuds), à l'échelle... de... (Un violent séisme à l'échelle 8 de Richter centré au large des îles Salomon a provoqué un tsunami.)

    Dictionnaire russe-français universel > ... баллов по шкале ...

  • 9 браться

    1) ( хвататься) empoigner vt, saisir vt
    2) ( приниматься) se mettre à
    * * *
    ••

    я не беру́сь суди́ть — je ne prends pas sur moi de porter un jugement

    отку́да у него́ берётся сто́лько си́лы? — où prend-il cette force?, d'où lui vient cette energie?

    * * *
    v
    gener. se mettre à faire (qch) (за что-л), se mêler (за что-л.), entreprendre, se prendre (в пассивном значении)

    Dictionnaire russe-français universel > браться

  • 10 год

    м.

    астрономи́ческий, со́лнечный год — année astronomique, solaire

    теку́щий год — année courante

    фина́нсовый год — exercice m

    бюдже́тный год — exercice ( или année) budgétaire

    уче́бный год — année scolaire

    високо́сный год — année bissextile

    урожа́йный год — année de bonne récolte

    наступа́ющий год — l'année qui commence

    кру́глый год — toute l'année, les douze mois de l'année

    из года в год — d'année en année; plusieurs années de suite

    год от году́, год от го́да — d'une année à l'autre, d'année en année

    в бу́дущем году́ — l'année prochaine

    в про́шлом году́ — l'an passé, l'année dernière

    кото́рый ему́ год? — quel âge a-t-il?

    ему́ пошёл двадца́тый год — il est dans sa vingtième année

    ты́сяча девятьсо́т девяно́сто восьмо́й год — l'an dix-neuf cent quatre-vingt dix-huit

    че́рез год — dans un an

    три года (тому́) наза́д — il y a trois ans

    Но́вый год — le Nouvel an; le jour de l'an ( 1-е января)

    с Но́вым годом! — Bonne année!

    2) мн.

    годы́ (эпоха, период времени) — années f pl

    де́тские годы — années d'enfance

    революцио́нные годы — années de révolution

    лю́ди шестидеся́тых годо́в — les hommes ( или les gens) des années soixante

    в тридца́тые, сороковы́е и т.д. годы — dans les années trente, quarante, etc.

    3) мн.

    челове́к в года́х — un homme d'un certain âge

    в мои́ годы — à mon âge

    он ра́звит не по года́м — il a une sagesse prématurée; c'est un enfant précoce ( о ребёнке)

    года́ мои́ вы́шли... разг. — j'ai déjà passé l'âge de...

    он уже́ вошёл в года́ разг.ce n'est plus un enfant

    ••

    год на́ год не прихо́дится — les jours se suivent et ne se ressemblent pas

    бе́з году неде́ля как он прие́хал разг.прибл. c'est tout juste s'il vient d'arriver

    * * *
    n
    1) gener. annualité, année (A), an, millésime (на монете, на памятнике, на бутылке с вином)
    2) poet. printemps
    3) simpl. carat, berge

    Dictionnaire russe-français universel > год

  • 11 да-да, конечно ты прав!

    prepos.
    colloq. t'as raison (“T’as raison” est le plus souvent utilisé en France pour dire que l’on est PAS d’accord avec ce qui vient d’être énoncé…)

    Dictionnaire russe-français universel > да-да, конечно ты прав!

  • 12 закрепляться

    2) страд. être + part. pas. (ср. закрепить)
    * * *
    v
    eng. s'accoupler (La roue crantée est solidaire d'un entraîneur sur lequel vient s'accoupler l'outil coupant.)

    Dictionnaire russe-français universel > закрепляться

  • 13 кто не рискует, тот не выигрывает

    n
    set phr. celui-là n'abat pas qui ne lutte, sans danger on ne vient jamais au-dessus du danger

    Dictionnaire russe-français universel > кто не рискует, тот не выигрывает

См. также в других словарях:

  • pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1°   Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2°   Pas, en termes d escrime. 3°   Les premiers pas. 4°   Faux pas. 5°   Pas, en termes de danse. 6°   Pas, en termes militaires. 7°   Pas,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • pas — Pas, Tantost est nom m. et signifie proprement ores une enjambée ou simple, contenant deux pieds et demy, ou Geometrique contenant cinq pieds, à quatre paulmes pour pied, Passus. Duquel mot il vient par apocope. Ores improprement quelconque… …   Thresor de la langue françoyse

  • Pas-de-calais — Pour les articles homonymes, voir Pas de Calais (homonymie). Pas de Calais …   Wikipédia en Français

  • Pas de Calais (département) — Pas de Calais Pour les articles homonymes, voir Pas de Calais (homonymie). Pas de Calais …   Wikipédia en Français

  • Pas de champagne pour les vaincus — est un roman français d André Figueras publié en 1981[1]. Sommaire 1 L argument 1.1 Première partie : les Dernières Coupes …   Wikipédia en Français

  • Pas de probleme ! — Pas de problème ! Pas de problème ! est un film français réalisé par Georges Lautner, sorti en 1975. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • Pas de problème — ! Pas de problème ! est un film français réalisé par Georges Lautner, sorti en 1975. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • Pas de problème! — Pas de problème ! Pas de problème ! est un film français réalisé par Georges Lautner, sorti en 1975. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • Pas de problème ! — Pas de problème ! est un film français réalisé par Georges Lautner, sorti en 1975. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • Pas de vacances pour monsieur le maire — est un film français réalisé par Maurice Labro en 1951. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Pas de vacances pour Monsieur le Maire — est un film français réalisé par Maurice Labro en 1951. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»