-
61 give
give [gɪv]donner ⇒ 1A (a)-(c), 1B (b)-(d), 1C (a), 1C (d), 1C (e), 1D (a), 1D (c)-(f), 2 (a) offrir ⇒ 1A (a), 1A (c) conférer ⇒ 1B (a) imposer ⇒ 1C (b) reconnaître ⇒ 1C (f) faire ⇒ 1D (a)-(c), 1D (f) s'affaisser ⇒ 2D (b) élasticité ⇒ 3A.∎ I gave him the book, I gave the book to him je lui ai donné le livre;∎ we gave our host a gift nous avons offert un cadeau à notre hôte;∎ the family gave the paintings to the museum la famille a fait don des tableaux au musée;∎ he gave his daughter in marriage il a donné sa fille en mariage;∎ she gave him her hand (to hold) elle lui a donné ou tendu la main; (in marriage) elle lui a accordé sa main;∎ literary to give oneself to sb se donner à qn;∎ I give you the newlyweds! (in toast) je lève mon verre au bonheur des nouveaux mariés!;∎ I gave him my coat to hold je lui ai confié mon manteau;∎ she gave them her trust elle leur a fait confiance, elle leur a donné sa confiance;∎ familiar give it all you've got! mets-y le paquet!;∎ familiar I'll give you something to cry about! je vais te donner une bonne raison de pleurer, moi!;∎ give it to them! allez-y!;∎ familiar I gave him what for! (reprimanded him) je lui ai passé un savon!;∎ familiar caviare on toast? I'll give him caviare on toast! (in annoyance at request) du caviar et des toasts! je vais lui en donner, moi, du caviar et des toasts!(b) (grant → right, permission, importance) donner;∎ give the matter your full attention prêtez une attention toute particulière à cette affaire;∎ he gave your suggestion careful consideration il a considéré votre suggestion avec beaucoup d'attention;∎ Law the court gave her custody of the child la cour lui a accordé la garde de l'enfant;∎ she hasn't given her approval yet elle n'a pas encore donné son consentement(c) (provide with → drink, food) donner, offrir; (→ lessons, classes, advice) donner; (→ help) prêter;∎ give our guests something to eat/drink donnez à manger/à boire à nos invités;∎ we gave them lunch nous les avons invités ou nous leur avons fait à déjeuner;∎ I think I'll give them beef for lunch je crois que je vais leur faire du bœuf au déjeuner;∎ let me give you some advice laissez-moi vous donner un conseil;∎ I gave her the biggest bedroom je lui ai donné la plus grande chambre;∎ they're giving us a pay rise ils nous donnent une augmentation de salaire;∎ an investment that gives 10 percent un placement qui rend ou rapporte 10 pour cent;∎ the children can wash up, it will give them something to do les enfants peuvent faire la vaisselle, ça les occupera;∎ she gave him two lovely daughters elle lui a donné deux adorables filles;∎ to give a child a name donner un nom à un enfant;∎ to give sb/sth one's support soutenir qn/qch;∎ do you give a discount? faites-vous des tarifs préférentiels?;∎ this lamp gives a poor light cette lampe éclaire mal;∎ give me time to think donnez-moi ou laissez-moi le temps de réfléchir;∎ she didn't give him time to say no elle ne lui a pas laissé le temps de dire non;∎ just give me time! sois patient!;∎ we were given a choice on nous a fait choisir;∎ give me a chance! donne-moi une chance!;∎ such talent is not given to us all nous n'avons pas tous un tel talent;∎ familiar give me classical music any day! à mon avis rien ne vaut la musique classique!□B.(a) (confer → award) conférer;∎ they gave her an honorary degree ils lui ont conféré un diplôme honorifique(b) (dedicate) donner, consacrer;∎ she gave all she had to the cause elle s'est entièrement consacrée à cette cause;∎ can you give me a few minutes? pouvez-vous m'accorder ou me consacrer quelques instants?;∎ he gave his life to save the child il est mort ou il a donné sa vie pour sauver l'enfant;∎ I've given you six years of my life je t'ai donné six ans de ma vie;∎ she gave this job the best years of her life elle a consacré à ce travail les plus belles années de sa vie∎ I gave him my sweater in exchange for his gloves je lui ai échangé mon pull contre ses gants;∎ I'll give you a good price for the table je vous donnerai ou payerai un bon prix pour la table;∎ how much will you give me for it? combien m'en donneras-tu?;∎ I would give a lot or a great deal to know… je donnerais beaucoup pour savoir…(d) (transmit) donner, passer;∎ I hope I don't give you my cold j'espère que je ne vais pas te passer mon rhumeC.∎ the walk gave him an appetite la promenade l'a mis en appétit ou lui a ouvert l'appétit;∎ the news gave me a shock la nouvelle m'a fait un choc;∎ to give oneself trouble se donner du mal∎ the teacher gave us three tests this week le professeur nous a donné trois interrogations cette semaine;∎ to give sb a black mark infliger un blâme à qn;∎ Law he was given (a sentence of) fifteen years il a été condamné à quinze ans de prison(c) (announce → verdict, judgment)∎ the court gives its decision today la cour prononce ou rend l'arrêt aujourd'hui;∎ the court gave the case against/for the management la cour a décidé contre/en faveur de la direction;∎ given this third day of March délivré le 3 mars;∎ given under my hand and seal reçu par-devant moi et sous mon sceau;∎ Sport the umpire gave the batsman out l'arbitre a déclaré le joueur hors jeu(d) (communicate → impression, order, signal) donner; (→ address, information) donner, fournir; (→ news, decision) annoncer;∎ to give sb a message communiquer un message à qn;∎ she gave her age as forty-five elle a déclaré avoir quarante-cinq ans;∎ give her my love embrasse-la pour moi;∎ he is to give his decision tomorrow il devra faire connaître ou annoncer sa décision demain;∎ I gave a description of the suspect j'ai donné ou fourni une description du suspect;∎ you gave me to believe he was trustworthy vous m'avez laissé entendre qu'on pouvait lui faire confiance;∎ I was given to understand she was ill on m'a donné à croire qu'elle était malade;∎ she gave no sign of life elle n'a donné aucun signe de vie∎ that's given me an idea ça me donne une idée;∎ don't go giving him ideas! ne va pas lui mettre des idées dans la tête!;∎ give us a clue donne-nous un indice;∎ let me give you an example laissez-moi vous donner un exemple;∎ don't give me any nonsense about missing your train! ne me raconte pas que tu as raté ton train!;∎ familiar don't give me that (nonsense)! ne me raconte pas d'histoires!(f) (admit, concede) reconnaître, accorder;∎ she's certainly intelligent, I'll give you that elle est très intelligente, ça, je te l'accorde;∎ Sport he gave me the game il m'a concédé la partieD.∎ he gave a laugh il a laissé échapper un rire;∎ he gave a loud laugh il a éclaté de rire;∎ give us a song chantez-nous quelque chose(b) (make → action, gesture) faire;∎ she gave them an odd look elle leur a jeté ou lancé un regard curieux;∎ he gave her hand a squeeze il lui a pressé la main;∎ she gave her hair a comb elle s'est donné un coup de peigne;∎ he gave his face a wash il s'est lavé le visage;∎ he gave the table a wipe il a essuyé la table;∎ I gave the boy a push j'ai poussé le garçon;∎ the train gave a lurch le train a cahoté;∎ she gave him a slap elle lui a donné une claque;∎ she gave him a flirtatious smile elle lui a adressé ou fait un sourire séducteur;∎ he gave an embarrassed smile il a eu un sourire gêné∎ that evening she gave the performance of a lifetime ce soir-là elle était au sommet de son art(d) (hold → lunch, party, supper) donner, organiser;∎ they gave a dinner for the professor ils ont donné un dîner en l'honneur du professeur(e) (estimate the duration of) donner, estimer;∎ I give him one week at most je lui donne une semaine (au) maximum;∎ I'd give their marriage about a year if that je donne un an maximum à leur mariage∎ 17 minus 4 gives 13 17 moins 4 font ou égalent 13;∎ that gives a total of 26 ça donne un total de 26∎ to give way (ground) s'affaisser; (bridge, building, ceiling) s'effondrer, s'affaisser; (ladder, rope) céder, (se) casser;∎ the ground gave way beneath or under our feet le terrain s'est affaissé sous nos pieds;∎ her legs gave way (beneath her) ses jambes se sont dérobées sous elle;∎ his health finally gave way sa santé a fini par se détériorer ou se gâter;∎ their strength gave way leurs forces leur ont manqué;∎ it's easier to give way to his demands than to argue il est plus commode de céder à ses exigences que de lui résister;∎ don't give way if he cries ne cède pas s'il pleure;∎ I gave way to tears/to anger je me suis laissé aller à pleurer/emporter par la colère;∎ he gave way to despair il s'est abandonné au désespoir;∎ the fields gave way to factories les champs ont fait place aux usines;∎ his joy gave way to sorrow sa joie a fait place à la peine;∎ natural fibres have given way to synthetics les fibres naturelles ont été remplacées par les synthétiques;∎ give way to vehicles on your right (sign) priorité aux véhicules qui viennent de droite;∎ give way to pedestrians (sign) priorité aux piétons;(a) (contribute) donner;∎ please give generously nous nous en remettons à votre générosité;∎ to give generously of one's time donner beaucoup de son temps;∎ proverb it is better to give than to receive donner vaut mieux que recevoir;∎ in any relationship you have to learn to give and take dans toutes les relations, il faut apprendre à faire des concessions ou il faut que chacun y mette du sien;∎ to give as good as one gets rendre coup pour coup∎ the fence gave beneath or under my weight la barrière a cédé ou s'est affaissée sous mon poids;∎ something's got to give quelque chose va lâcher∎ now give! accouche!, vide ton sac!∎ what gives? qu'est-ce qui se passe?□3 noun(of metal, wood) élasticité f, souplesse f;∎ there's not enough give in this sweater ce pull n'est pas assez ampleà... près;∎ give or take a few days à quelques jours près►► give way sign signal m de priorité∎ it's so cheap they're practically giving it away c'est tellement bon marché, c'est comme s'ils en faisaient cadeau;∎ you couldn't give them away tu n'arriveras pas à t'en débarrasser (même si tu en faisais cadeau)(c) (throw away → chance, opportunity) gâcher, gaspiller∎ he didn't give anything away il n'a rien dit∎ her accent gave her away son accent l'a trahie;∎ no prisoner would give another prisoner away aucun prisonnier n'en trahirait un autre;∎ to give oneself away se trahir(f) Australian (renounce → habit) renoncer à, abandonner; (resign from → job) quitter; (→ position) démissionner de∎ give the book back to her rendez-lui le livre;∎ the store gave him his money back le magasin l'a remboursé➲ give in(relent, yield) céder;∎ to give in to sb/sth céder à qn/qch;∎ the country refused to give in to terrorist threats le pays a refusé de céder aux menaces des terroristes(hand in → book, exam paper) rendre; (→ found object, parcel) remettre; (→ application, name) donner(a) (emit, produce → gas, smell) émettredonner sur➲ give out(a) (hand out) distribuer(c) (make known) annoncer, faire savoir;∎ the hospital gave out information on her condition to them l'hôpital les a renseignés sur son état de santé;∎ it was given out that he was leaving on a dit ou annoncé qu'il partait∎ the old car finally gave out la vieille voiture a fini par rendre l'âme∎ her strength was giving out elle était à bout de forces, elle n'en pouvait plus;∎ his mother's patience gave out sa mère a perdu patience;∎ my luck gave out la chance m'a abandonné∎ he gave out to me because I was late (scolded) il m'a enguirlandé parce que j'étais en retarddonner sur∎ he gave the children over to his mother il a confié les enfants à sa mère∎ the land was given over to agriculture la terre a été consacrée à l'agriculture;∎ she gave herself over to helping the poor elle s'est consacrée à l'aide aux pauvres∎ give over crying! cesse de pleurer!∎ give over! assez!, arrête!➲ give up(a) (renounce → habit) renoncer à, abandonner; (→ friend) abandonner, délaisser; (→ chair, place) céder; (→ activity) cesser;∎ she'll never give him up elle ne renoncera jamais à lui;∎ he's given up smoking il a arrêté de fumer, il a renoncé au tabac;∎ I haven't given up the idea of going to China je n'ai pas renoncé à l'idée d'aller en Chine;∎ he gave up his seat to the old woman il a cédé sa place à la vieille dame;∎ don't give up hope ne perdez pas espoir;∎ he was ready to give up his life for his country il était prêt à mourir pour la patrie;∎ they gave up the game or the struggle ils ont abandonné la partie;∎ we gave her brother up for dead nous avons conclu que son frère était mort;∎ they gave the cause up for lost ils ont considéré que c'était une cause perdue;∎ to give up the throne renoncer au trône;∎ the doctors have given him up les médecins disent qu'il est perdu∎ they gave up the restaurant business ils se sont retirés de la restauration∎ the murderer gave himself up (to the police) le meurtrier s'est rendu ou livré (à la police);∎ he gave his accomplices up to the police il a dénoncé ou livré ses complices à la police∎ give it up for… je vous demande d'applaudir…∎ we can't give up now! on ne va pas laisser tomber maintenant!∎ to give up on sb (stop waiting for) renoncer à attendre qn; (stop expecting something from) ne plus rien attendre de qn;∎ I give up on him, he won't even try j'abandonne, il ne fait pas le moindre effort∎ to give oneself up to sth se livrer à qch;∎ they gave themselves up to a life of pleasure ils se sont livrés à une vie de plaisir;∎ he gave his life up to caring for the elderly il a consacré sa vie à soigner les personnes âgées;∎ his mornings were given up to business ses matinées étaient consacrées aux affaires -
62 praesumo
praesŭmo, ĕre, sumpsi, sumptum - tr. - [st1]1 [-] prendre d'avance, prendre le premier, prélever. - domi praesumere dapes, Ov.: manger d'abord chez soi. - ipsa praesumendo remedia munierat corpus, Tac. An. 14: de sa propre initiative, en prenant à l'avance des contrepoisons, [elle avait fortifié son corps] = elle s'était prémunie. - quantum in infantia praesumptum est temporis, Quint.: tout le temps qu'on a prélevé sur l'enfance. [st1]2 [-] prendre d'avance, empiéter sur, anticiper, devancer. - ni supplicium in malos praesumant, Tac.: s'ils ne châtient d'avance les coupables. - praesumere tempus sementibus, Plin.: devancer le temps des semailles. - non haec pars praesumenda est, Quint.: il ne faut pas anticiper sur ce point. - ingenium judicio praesumitur, Quint. 2, 4, 7: le jugement devance l'imagination. - heredum officia praesumere, Plin. Ep. 6: anticiper sur les devoirs d'un héritier. - praesumere partes judicis, Quint.: empiéter sur les fonctions de juge. - praesumere male audiendi patientiam, Quint. 12, 9, 9: s'armer de patience contre les paroles agressives. [st1]3 [-] ressentir par anticipation, comprendre par anticipation, imaginer d'avance, prévoir, pressentir, présumer. - gaudium praesumere, Plin. Ep. 2, 10, 6: éprouver une joie anticipée. - hanc ego vitam voto praesumo, Plin. Ep. 3, 1, 11: je goûte par avance cette existence. - incognitam praesumo laetitiam, Plin.-jn.: je vois en pensée éclater une joie inconnue. - fortunam utriusque praesumere, Tac.: pressentir les futures destinées de l'un et l'autre. - praesume animo + prop. inf. Sen.: attends-toi à ce que... [st1]4 [-] supposer par provision, présumer (t. de droit). [st1]5 [-] avoir la présomption, avoir la témérité de, oser, avoir de la hardiesse. - praesumptum est, Dig.: il y a présomption... - transire praesumpserant, Sex. Ruf. Brev. 7: ils avaient eu l'audace de passer. - illicita praesumens, Sulp. Sev. Hist. Sacr. 1, 47: osant faire une chose interdite. - qui praesumit, Tert.: qui a de la présomption.* * *praesŭmo, ĕre, sumpsi, sumptum - tr. - [st1]1 [-] prendre d'avance, prendre le premier, prélever. - domi praesumere dapes, Ov.: manger d'abord chez soi. - ipsa praesumendo remedia munierat corpus, Tac. An. 14: de sa propre initiative, en prenant à l'avance des contrepoisons, [elle avait fortifié son corps] = elle s'était prémunie. - quantum in infantia praesumptum est temporis, Quint.: tout le temps qu'on a prélevé sur l'enfance. [st1]2 [-] prendre d'avance, empiéter sur, anticiper, devancer. - ni supplicium in malos praesumant, Tac.: s'ils ne châtient d'avance les coupables. - praesumere tempus sementibus, Plin.: devancer le temps des semailles. - non haec pars praesumenda est, Quint.: il ne faut pas anticiper sur ce point. - ingenium judicio praesumitur, Quint. 2, 4, 7: le jugement devance l'imagination. - heredum officia praesumere, Plin. Ep. 6: anticiper sur les devoirs d'un héritier. - praesumere partes judicis, Quint.: empiéter sur les fonctions de juge. - praesumere male audiendi patientiam, Quint. 12, 9, 9: s'armer de patience contre les paroles agressives. [st1]3 [-] ressentir par anticipation, comprendre par anticipation, imaginer d'avance, prévoir, pressentir, présumer. - gaudium praesumere, Plin. Ep. 2, 10, 6: éprouver une joie anticipée. - hanc ego vitam voto praesumo, Plin. Ep. 3, 1, 11: je goûte par avance cette existence. - incognitam praesumo laetitiam, Plin.-jn.: je vois en pensée éclater une joie inconnue. - fortunam utriusque praesumere, Tac.: pressentir les futures destinées de l'un et l'autre. - praesume animo + prop. inf. Sen.: attends-toi à ce que... [st1]4 [-] supposer par provision, présumer (t. de droit). [st1]5 [-] avoir la présomption, avoir la témérité de, oser, avoir de la hardiesse. - praesumptum est, Dig.: il y a présomption... - transire praesumpserant, Sex. Ruf. Brev. 7: ils avaient eu l'audace de passer. - illicita praesumens, Sulp. Sev. Hist. Sacr. 1, 47: osant faire une chose interdite. - qui praesumit, Tert.: qui a de la présomption.* * *Praesumo, praesumis, pen. prod. praesumpsi, praesumptum, praesumere. Plin. Prendre devant que de faire quelque chose.\Praesumere animo. Valer. Max. Deviner, Presumer.\Praesumere spe bellum. Virgil. Esperer et s'attendre d'avoir la guerre.\Gaudium praesumere. Plin. iunior. Se resjouir de quelque chose advenir.\Mollitiem praesumere. Horat. Se traicter delicatement devant qu'il en soit temps et besoing.\Officia haeredum praesumere. Plin. iunior. Faire nousmesmes en nostre vivant ce que noz heritiers debvroyent faire, et ne nous point attendre à eulx. -
63 moror
[st1]1 [-] mŏror, āri, ātus sum: a - intr. - s'attarder, agir avec lenteur, tarder à; s’arrêter, séjourner, demeurer, rester. - eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. ubi vis: non moror, Ter. Eun. 3, 2, 6: eh bien, allons dîner: qu'attends-tu? Thr. quand tu voudras; je ne te retiens pas. - quid multis moror? Ter. And. 1, 1, 87: pourquoi tarder à parler davantage? (= abrégeons). - ne multis morer, Cic. Verr. 2, 4: bref! - Brundisii moratus es, Cic. Fam. 15: tu as fait une halte à Brindes. - haud multa moratus, Virg. En. 3: sans tarder, aussitôt. - nec plura moratus, Virg. En. 5: sans tarder, aussitôt. - rosa quo locorum Sera moretur, Hor.: où se trouve encore la rose tardive. - Corycia semper qui puppe moraris, Juv. 14: toi qui restes toujours sur un navire corycien. - ab omnibus sciscitor qui ex ista regione veniunt quid agas, ubi et cum quibus moreris, Sen. Ep. 32: à tous ceux qui viennent de ta région, je demande ce que tu fais, où et avec qui tu demeures. - nec morati sunt quin decurrerent ad castra, Liv. 40, 31, 8: et ils ne tardèrent pas à fondre sur le camp. - morati, ōrum, m. Liv.: les soldats laissés en arrière. - ad sexcentos moratorum in citeriore ripā cepit, Liv.: il fit prisonniers environ six cents hommes, qui étaient restés sur l'autre bord. - ad duo milia aut moratorum aut palantium per agros, Liv. 24: environ deux mille hommes, restés en arrière ou qui erraient dans les campagnes. b - tr. - retarder, retenir, empêcher, différer, s'opposer à. - praemittit equites, qui primum impetum sustineant ac morentur, Caes. B. C. 2, 26: il envoya au-devant la cavalerie pour soutenir le premier choc et ralentir (l'attaque). - morari ab itinere hostem, Liv. 23, 28, 9: retarder l'ennemi dans sa marche. - argentum non morabor quin feras, Plaut. As.: je ne t'empêche pas d'emmener tout de suite l'argent. - tribunos appellavit et, nullo morante arreptus a viatore, Liv. 3: il en appela aux tribuns et, personne n'intervenant, il fut arrêté par l'huissier. - nihil morari aliquem: ne pas retenir qqn, le laisser partir. - nihil amplius vos moramur, Capitol.: nous ne vous retenons plus (formule par laquelle le président congédiait l'assemblée). - C. Sempronium nihil moror, Liv. 4: je ne retiens plus C. Sempronius ( = je retire mon accusation contre C. Sempronius). c - tr. - avec une négation ne pas s'opposer (à une chose), pas être attaché (à une chose), ne pas y tenir, ne pas s'en soucier (non moror, nihil moror...). - aliquid nihil morari (aliquid non morari): ne pas être attaché à qqch, ne pas se soucier de qqch, ne pas faire cas de qqch. - vina nihil moror illius orae, Hor. Ep. 1, 15, 16: je n'estime pas les vins de ce canton. - nec dona moror, Virg. En. 5: et je n'attends pas de récompenses. - nil ego istos moror faeceos mores, Plaut. Trin. 2: je n'ai aucun goût pour ces moeurs ignobles. - nihil moror barbarico ritu esse, Plaut.: je ne me soucie pas de la nourriture des barbares. - nihil moror mihi istius modi clientes, Plaut.: je ne me soucie pas des clients de cette espèce. - i quo properabas, nihil moror, Plaut.: va où tu courais, je m'y oppose pas (= cela m'est égal). - nihil moror eos salvos esse, Cic. Phil. 13: il m'est bien égal qu'ils aient la vie sauve. - nil moror eum tibi esse amicum, Plaut. Trin. 2: il m'est bien égal que tu l'aies pour ami. - nihil ego moror quominus decemviratu abeam, Liv. 3: ce n'est pas moi qui mettrai du retard à quitter le décemvirat. d - tr. - retenir l'attention de, intéresser, captiver, charmer. - morari populum, Hor.: intéresser le peuple. - morari oculos auresque, Hor.: charmer les yeux et les oreilles. [st1]2 [-] mōror, āri: Plaut. Suet. être fou, extravaguer, déraisonner. - cf. grec. μωρός: sot, fou, insensé.* * *[st1]1 [-] mŏror, āri, ātus sum: a - intr. - s'attarder, agir avec lenteur, tarder à; s’arrêter, séjourner, demeurer, rester. - eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. ubi vis: non moror, Ter. Eun. 3, 2, 6: eh bien, allons dîner: qu'attends-tu? Thr. quand tu voudras; je ne te retiens pas. - quid multis moror? Ter. And. 1, 1, 87: pourquoi tarder à parler davantage? (= abrégeons). - ne multis morer, Cic. Verr. 2, 4: bref! - Brundisii moratus es, Cic. Fam. 15: tu as fait une halte à Brindes. - haud multa moratus, Virg. En. 3: sans tarder, aussitôt. - nec plura moratus, Virg. En. 5: sans tarder, aussitôt. - rosa quo locorum Sera moretur, Hor.: où se trouve encore la rose tardive. - Corycia semper qui puppe moraris, Juv. 14: toi qui restes toujours sur un navire corycien. - ab omnibus sciscitor qui ex ista regione veniunt quid agas, ubi et cum quibus moreris, Sen. Ep. 32: à tous ceux qui viennent de ta région, je demande ce que tu fais, où et avec qui tu demeures. - nec morati sunt quin decurrerent ad castra, Liv. 40, 31, 8: et ils ne tardèrent pas à fondre sur le camp. - morati, ōrum, m. Liv.: les soldats laissés en arrière. - ad sexcentos moratorum in citeriore ripā cepit, Liv.: il fit prisonniers environ six cents hommes, qui étaient restés sur l'autre bord. - ad duo milia aut moratorum aut palantium per agros, Liv. 24: environ deux mille hommes, restés en arrière ou qui erraient dans les campagnes. b - tr. - retarder, retenir, empêcher, différer, s'opposer à. - praemittit equites, qui primum impetum sustineant ac morentur, Caes. B. C. 2, 26: il envoya au-devant la cavalerie pour soutenir le premier choc et ralentir (l'attaque). - morari ab itinere hostem, Liv. 23, 28, 9: retarder l'ennemi dans sa marche. - argentum non morabor quin feras, Plaut. As.: je ne t'empêche pas d'emmener tout de suite l'argent. - tribunos appellavit et, nullo morante arreptus a viatore, Liv. 3: il en appela aux tribuns et, personne n'intervenant, il fut arrêté par l'huissier. - nihil morari aliquem: ne pas retenir qqn, le laisser partir. - nihil amplius vos moramur, Capitol.: nous ne vous retenons plus (formule par laquelle le président congédiait l'assemblée). - C. Sempronium nihil moror, Liv. 4: je ne retiens plus C. Sempronius ( = je retire mon accusation contre C. Sempronius). c - tr. - avec une négation ne pas s'opposer (à une chose), pas être attaché (à une chose), ne pas y tenir, ne pas s'en soucier (non moror, nihil moror...). - aliquid nihil morari (aliquid non morari): ne pas être attaché à qqch, ne pas se soucier de qqch, ne pas faire cas de qqch. - vina nihil moror illius orae, Hor. Ep. 1, 15, 16: je n'estime pas les vins de ce canton. - nec dona moror, Virg. En. 5: et je n'attends pas de récompenses. - nil ego istos moror faeceos mores, Plaut. Trin. 2: je n'ai aucun goût pour ces moeurs ignobles. - nihil moror barbarico ritu esse, Plaut.: je ne me soucie pas de la nourriture des barbares. - nihil moror mihi istius modi clientes, Plaut.: je ne me soucie pas des clients de cette espèce. - i quo properabas, nihil moror, Plaut.: va où tu courais, je m'y oppose pas (= cela m'est égal). - nihil moror eos salvos esse, Cic. Phil. 13: il m'est bien égal qu'ils aient la vie sauve. - nil moror eum tibi esse amicum, Plaut. Trin. 2: il m'est bien égal que tu l'aies pour ami. - nihil ego moror quominus decemviratu abeam, Liv. 3: ce n'est pas moi qui mettrai du retard à quitter le décemvirat. d - tr. - retenir l'attention de, intéresser, captiver, charmer. - morari populum, Hor.: intéresser le peuple. - morari oculos auresque, Hor.: charmer les yeux et les oreilles. [st1]2 [-] mōror, āri: Plaut. Suet. être fou, extravaguer, déraisonner. - cf. grec. μωρός: sot, fou, insensé.* * *Moror, moraris, moratus sum, morari. Quintil. Retarder, Detenir, Amuser de parolles, Faire muser.\Gladium educere conantis dextram moratur manum. Caesar. Retient et arreste.\Egomet conuiuas moror. Terent. Je fay trop attendre ceulx que j'ay invité.\Longius morari in loco aliquo. Propert. Demeurer long temps.\Morari emori. Catull. Tarder de mourir.\Carmina morantur oculos alicuius, auresque. Horat. Retiennent.\Eamus intro. PH. non moror. Plaut. Il ne tient pas à moy que nous n'allions.\- ne affinem morer, Quin vt accersat me, meam, etc. Plaut. Que je ne le retarde, ou Que je ne le face trop attendre.\Ac ne pluribus moremur in re confessa, in regione Italiae octaua, etc. Plin. Que ne nous arrestions en, etc.\Diutius morari aut expectare praesidium, non necesse habui. Lentulus. Attendre.\Morari. Brutus ad Ciceronem. Demourer et s'arrester en quelque lieu.\Morari apud aliquem. Pomponius. Demeurer, Habiter.\Clamores, imperia, purpuram nihil moror. Plau. Je n'ay que faire, Il ne me chault, Je ne fay compte de, etc.\Mihi negauit eius operam se morarier. Plaut. Elle m'a dict qu'elle n'avoit que faire de son aide.\Nihil ne ego quidem moror quominus Decemuiratu abeam. Liu. Je n'empesche point, Je ne suis point delayant, Je ne refuse point.\Morari solutionem. Paulus. Differer, ou Delayer de payer.\Morandi, morando, morandum, Gerundium. Virgil. - ipsumque morando Sustinuit. En la retenant. -
64 spes
spēs, spĕi, f. [st1]1 [-] attente d'un événement heureux, pressentiment d'un événement heureux, espérance, espoir. - adulescens summa spe: un jeune homme d'un grand avenir. - bona spes cum omnium rerum desperatione confligit, Cic.: c'est la lutte du bon espoir contre le désespoir total. - in quīs plurimum habebat spei, Curt. 3: (soldats) sur lesquels il fondait le plus d'espoir. - magna spes est in aliquo: on place beaucoup d'espoir en qqn. - in eorum tabella spem sibi aliquam proponit, quorum omnium damnatus est? Cic. Verr.: il place quelque espoir dans le suffrage de ceux qui l'ont condamné à l'unanimité! - spem ponere (collocare) in aliquo: mettre son espoir en qqn. - sin aliquam expertus sumptis spem ponis in armis, Virg. En. 2: mais si, vu ton expérience, tu mets quelque espoir dans les armes que tu as prises. - omni deposita spe contentionis, dimissis amplioribus copiis, itinera nostra servabat, Caes. BG. 5, 19: abandonnant tout espoir de vaincre en bataille rangée, il renvoya la plupart de ses troupes et il observait notre marche. - captes astutus testamenta senum neu si... spem deponas, Hor. S. 2, 5, 23: tâche de capter astucieusement les testaments des vieillards et si... ne désespère pas. - spes + prop. inf.: l'espoir que. - spes est eum melius facturum, Plaut. Stich.: j'ai espoir qu'il agira mieux. - magna me spes tenet hunc locum portum ac perfugium futurum, Cic. Clu.: j'ai grand espoir que ce lieu sera un port et un refuge. - magnam se habere spem Ariovistum finem injuriis facturum, Caes. BG. 1: (il dit) qu'il a grand espoir qu'Arioviste mettra fin à ses violences. - spem habere in + abl.: avoir espoir en. - major spe: plus grand qu'on ne s'y attendait. - ad spem + gén.: dans l'espoir de, en vue de, pour. - ad spem amicitiae Romanorum, Liv. 32, 5: dans l'espoir d'obtenir l'amité des Romains. - in tempore ad spem rebellandi advenire, Liv. 23, 40: arriver à temps pour laisser espérer la reprise des hostilités. - spem facere alicui: faire espérer à qqn. - in spe esse: avoir de l'espoir ou être espéré. - castra, vestrae spes, Virg.: ce camp, votre espoir. - spe potiri (= re speratā potiri), Ov.: posséder un objet désiré. [st1]2 [-] espoir d'héritage. - leniter in spem arrepe ut et scribare secundus heres, Hor. S. 2: glisse-toi doucement vers ton espérance, afin d'être inscrit comme second héritier. - scribere aliquem in secundam spem, Tac.: mettre qqn en seconde ligne sur son testament. [st1]3 [-] espoir (t. de tendresse). - sperate Pamphilippe, o spes mea, o mea vita, Plaut. Stich.: Pamphilippe tant désiré, ô mon espérance, ô ma vie. - spes reliqua nostra, Cicero, Cic.: Cicéron, toi qui restes mon unique espoir. [st1]4 [-] pressentiment, attente (de ce qui n'est pas désiré), prévision; appréhension, crainte. - si meam spem vis improborum fefellerit, Cic. Cat. 4: si la violence des méchants vient à tromper mes espérances. - spes multo asperior, Sall. C. 20, 13: un avenir bien plus affreux. - Metellus contra spem suam laetissimis animis accipitur, Sall. J.: Métellus, contrairement à son attente, est accueilli avec de grands transports de joie. - bellum quidem spe omnium serius fuit, Liv. 2: et pourtant la guerre eut lieu plus tard qu'on ne s'y attendait. - in spe Hannibali fuit defectio Tarentinorum, Liv. 25: Hannibal eut la triste prévision de la défection des Tarentins. - spes necis, Stat.: la crainte d'un meurtre. - in mala spe, Liv.: dans une attente funeste. - naufragii spes omnis abit, Luc. 5, 455: toute crainte de naufrage disparaît. [st1]5 [-] l'Espérance. - Spes, ei, f.: l'Espérance (divinité qui avait plusieurs temples à Rome).* * *spēs, spĕi, f. [st1]1 [-] attente d'un événement heureux, pressentiment d'un événement heureux, espérance, espoir. - adulescens summa spe: un jeune homme d'un grand avenir. - bona spes cum omnium rerum desperatione confligit, Cic.: c'est la lutte du bon espoir contre le désespoir total. - in quīs plurimum habebat spei, Curt. 3: (soldats) sur lesquels il fondait le plus d'espoir. - magna spes est in aliquo: on place beaucoup d'espoir en qqn. - in eorum tabella spem sibi aliquam proponit, quorum omnium damnatus est? Cic. Verr.: il place quelque espoir dans le suffrage de ceux qui l'ont condamné à l'unanimité! - spem ponere (collocare) in aliquo: mettre son espoir en qqn. - sin aliquam expertus sumptis spem ponis in armis, Virg. En. 2: mais si, vu ton expérience, tu mets quelque espoir dans les armes que tu as prises. - omni deposita spe contentionis, dimissis amplioribus copiis, itinera nostra servabat, Caes. BG. 5, 19: abandonnant tout espoir de vaincre en bataille rangée, il renvoya la plupart de ses troupes et il observait notre marche. - captes astutus testamenta senum neu si... spem deponas, Hor. S. 2, 5, 23: tâche de capter astucieusement les testaments des vieillards et si... ne désespère pas. - spes + prop. inf.: l'espoir que. - spes est eum melius facturum, Plaut. Stich.: j'ai espoir qu'il agira mieux. - magna me spes tenet hunc locum portum ac perfugium futurum, Cic. Clu.: j'ai grand espoir que ce lieu sera un port et un refuge. - magnam se habere spem Ariovistum finem injuriis facturum, Caes. BG. 1: (il dit) qu'il a grand espoir qu'Arioviste mettra fin à ses violences. - spem habere in + abl.: avoir espoir en. - major spe: plus grand qu'on ne s'y attendait. - ad spem + gén.: dans l'espoir de, en vue de, pour. - ad spem amicitiae Romanorum, Liv. 32, 5: dans l'espoir d'obtenir l'amité des Romains. - in tempore ad spem rebellandi advenire, Liv. 23, 40: arriver à temps pour laisser espérer la reprise des hostilités. - spem facere alicui: faire espérer à qqn. - in spe esse: avoir de l'espoir ou être espéré. - castra, vestrae spes, Virg.: ce camp, votre espoir. - spe potiri (= re speratā potiri), Ov.: posséder un objet désiré. [st1]2 [-] espoir d'héritage. - leniter in spem arrepe ut et scribare secundus heres, Hor. S. 2: glisse-toi doucement vers ton espérance, afin d'être inscrit comme second héritier. - scribere aliquem in secundam spem, Tac.: mettre qqn en seconde ligne sur son testament. [st1]3 [-] espoir (t. de tendresse). - sperate Pamphilippe, o spes mea, o mea vita, Plaut. Stich.: Pamphilippe tant désiré, ô mon espérance, ô ma vie. - spes reliqua nostra, Cicero, Cic.: Cicéron, toi qui restes mon unique espoir. [st1]4 [-] pressentiment, attente (de ce qui n'est pas désiré), prévision; appréhension, crainte. - si meam spem vis improborum fefellerit, Cic. Cat. 4: si la violence des méchants vient à tromper mes espérances. - spes multo asperior, Sall. C. 20, 13: un avenir bien plus affreux. - Metellus contra spem suam laetissimis animis accipitur, Sall. J.: Métellus, contrairement à son attente, est accueilli avec de grands transports de joie. - bellum quidem spe omnium serius fuit, Liv. 2: et pourtant la guerre eut lieu plus tard qu'on ne s'y attendait. - in spe Hannibali fuit defectio Tarentinorum, Liv. 25: Hannibal eut la triste prévision de la défection des Tarentins. - spes necis, Stat.: la crainte d'un meurtre. - in mala spe, Liv.: dans une attente funeste. - naufragii spes omnis abit, Luc. 5, 455: toute crainte de naufrage disparaît. [st1]5 [-] l'Espérance. - Spes, ei, f.: l'Espérance (divinité qui avait plusieurs temples à Rome).* * *Spes, spei, foem. gene. Terent. Cic. Esperance de bien, Espoir.\Spei nihil est. Cic. Il n'y a point d'esperance, Il n'y a nulle esperance.\Malorum spes. Cic. L'esperance des meschants.\Anni spes. Ouid. Les bleds et fruicts qui sont sur terre.\Gemelli spes gregis. Virgil. Le masle et la femelle par lesquels on espere repeupler le troupeau.\Caduca spes. Ouid. Vaine.\Diues. Horatius. Grande et ample esperance, Esperance d'avoir de grands biens.\Eximia spe adolescens. Cic. Duquel on ha esperance qu'il fera de grandes choses.\Fidissima spes Teucrum, Hector. Virgil. Sur lequel les Troyens asseuroyent toute leur esperance.\Inconcessa. Ouid. Quand on espere d'obtenir quelque chose qui n'est licite ne permise.\Inuidiosa. Ouid. Pleine d'envie, Fort enviee.\Lenta. Ouid. Tardive.\Summa spe praeditus adolescens. Cic. Duquel on ha fort bonne et grande esperance.\Timida. Ouid. Incertaine.\Hac illi spe hoc incoeperunt. Terent. Soubz ceste esperance.\Citius spe. Ouid. Plus tost qu'on esperoit.\Abiicere spem de aliquo. Brutus Ciceroni. Desperer d'aucun, Perdre toute l'esperance qu'on avoit d'aucun.\Adducere nos in spem dicuntur literae. Cic. Donner esperance.\Adduci in spem. Cic. Esperer.\Adimere spem. Cic. Oster l'esperance.\Affectare spem aliquam. Ouid. Esperer et tascher de parvenir à quelque chose.\Afferre spem. Cic. Donner esperance.\Inanes spes agitare. Ouid. Esperer en vain.\Alere spem. Cic. Entretenir une esperance.\Alternant spesque timorque fidem. Ouid. L'esperance fait que je croye, mais la crainte fait que je n'en croye rien, Esperance et crainte me tiennent incertaine et en doubte.\Auferre spem. Cic. Oster esperance.\Carere spe. Cic. N'avoir point d'esperance.\Complere aliquem bona spe. Caes. Luy donner bonne esperance.\Omnes spes atque opes conciderunt. Cic. Sont perdues.\Anni spem credere terrae. Virgil. Semer le blé dont on espere recueillir dequoy se nourrir toute l'annee.\Decidere a vel de spe, Vide DECIDO pen. corr. Decheoir de son esperance.\Deficit spes. Cic. Default.\Demittere animo spes obscoenas. Ouid. Concevoir et mettre en son esprit une vilaine esperance.\Deponere spem. Horat. Delaisser son esperance, Perdre esperance.\Deponere spem in re aliqua. Curtius. Mettre son esperance en quelque chose.\Deserit spes. Cic. Esperance me default et delaisse.\Deturbare spe, vel ex spe. Cic. Jecter hors d'esperance.\Deuorere spem. Ouid. Maudire son esperance.\Dare spem alicui. Cic. Donner esperance.\Spe ducitur, se posse, etc. Cic. Il espere.\Eripere spem. Cic. Oster toute esperance.\Exardere ad spem libertatis. Cic. Estre esmeu.\Explorata spes. Ci. Certaine.\Posteaquam extenuari spem nostram, et euanescere vidi, mutaui consilium. Cic. Que l'esperance se diminuoit.\Facere spem. Cic. Donner esperance.\Fallere spem alicuius. Cic. Abuser aucun, et le frustrer de son esperance.\Fallit eum spes. Cic. Il est abusé de son esperance.\Fluitare spe dubiae horae. Horat. Estre incertain et en doubte du temps que quelque chose nous doibt advenir.\Spes eum frustratur. Lentulus Ciceroni. Il est frustré de son esperance.\Habere spem. Cic. Avoir esperance.\Reliqua plus habent spei, quam timoris. Cicero. Monstrent plus d'esperance.\Habere aliquid in spe. Cic. L'esperer.\Habere spem in manibus. Cic. Avoir certaine esperance.\Haeret spes in aliquo. Curt. Quand on ha sa derniere esperance en luy.\Impellere in spem. Cic. Poulser à esperance, Mettre en esperance.\Implere spem quam quis de nobis concepit, Vide IMPLEO. Accomplir et fournir à ce qu'on espere de nous.\Induci in spem. Cic. Estre induict à esperance.\Ingredi in spem. Cic. Commencer à esperer.\Iniicere spem. Cic. Bailler esperance.\Intercipere spem. Ouid. Rompre.\Interdictae spes. Ouid. Choses illicites et defendues, et qu'on ne doibt esperer.\Inueterascit spes. Cic. Elle se perd, et va à neant.\Irritus spei. Curt. Frustré de son esperance.\Labi spe. Caes. Decheoir de son esperance.\Laborare in spem. Ouid. Travailler en esperance d'en recevoir du profict.\Vana spe ludere aliquem. Virg. Decevoir aucun par vaine esperance.\Spem mentita seges. Horat. Quand on ne recueille point tant de bleds qu'on esperoit.\Nancisci spem. Cic. Avoir ou entrer en esperance.\Spe qua iubes nitemur. Cicero. Nous nous appuyrons sur ceste esperance.\Summam spem nuntiabant, fore vt Antonius cederet. Cic. Il nous annoncoyent qu'il y avoit grande esperance que, etc.\Obtenta me spes. Cic. Esperance me tient, J'ay esperance.\Omittere spem. Curt. Delaisser.\Orbari spe. Cic. Estre privé de son esperance.\Ostendere spem alicuius rei. Cic. Bailler esperance, Mettre en esperance.\Falsam spem ponere. Ouid. Delaisser.\Ponere spem in aliquo, vel in re aliqua. Cic. Mettre.\In arcto spem ponere. Ouid. Avoir petite esperance.\Id quidem in optima spe pono. Cic. Je tire cela en bonne esperance, J'espere tout bien de ce.\Plura ponuntur in spe, quam in pecuniis. Cic. Il y a plus d'esperance, que d'argent.\Praebere spem alicuius rei. Cassius ad Ciceronem. Donner esperance.\Praecidere vel incidere spem alicui. Ci. Luy rompre son esperance.\Intelligo ea spe istum fuisse praeditum, vt omnem rationem salutis in pecunia poneret. Cic. Qu'il a eu ceste esperance, etc.\Praesumere aliquid spe. Virgil. S'attendre tout asseureement d'avoir quelque chose.\Producere spem vitae. Tacit. Prolonger.\Proponere spem. Cic. Donner esperance.\Redintegrare spem. Caesar. Reprendre esperance.\Remorari spem. Cic. Retarder.\Sequi spem. Cic. Suyvre son profict.\Serenare spem vultu. Virg. Monstrer par face joyeuse, qu'on ha bonne esperance.\Subest spes. Curtius. Il y a esperance.\Subministrare spem alicuius sceleris. Sallust. Bailler occasion d'esperance.\Esse spe bona. Cic. Avoir bonne esperance.\In spe esse. Cic. Esperer.\In spe esse dicitur aliquid. Cic. Quand on ha esperance de luy.\Dum in spe pax fuit. Cic. Ce temps pendant qu'on esperoit la paix.\Spes est hunc aliquando tandem posse consistere. Cic. Il y a esperance.\Spes est de argento. Plaut. Il y a esperance de recouvrer argent.\Spes est in angusto. Celsus. Il y a peu d'esperance.\Spes erat in cursu. Ouid. L'esperance prosperoit.\Superare spem. Cic. Surmonter l'esperance qu'on ha de nous.\Teneri spe. Cic. Avoir esperance.\Illa ipsa spes exigua quae erat, videtur esse sublata. Cic. Ostee, Perdue.\Trahere spem mora. Ouid. Alonger.\Trahi spe exigua. Ouid. Avoir quelque peu d'esperance.\In spem venio appropinquare tuum aduentum. Cic. J'espere que tu viendras de brief, J'entre en esperance.\Si spem videro, aut ibidem opperiar, aut me ad te conferam. Cic. Si je voy qu'il y ait esperance.\Officio vincet omnes spes. Cic. Il fera mieulx qu'on n'espere.\Quam in spem me vocas? Cic. Quelle esperance me donnes tu?\Spem vultu simulat, premit altum corde dolorem. Virg. Il fait semblant d'estre joyeulx, mais, etc.\Spes, pro Metu. Stat. Dum spes nulla necis. Quand il n'avoit aucune doubte, ou crainte de la mort, On le tua par derriere, sans qu'il se doubtast qu'on le deust frapper. -
65 while
while [waɪl]1. conjunctiona. ( = during the time that) pendant que• can you wait while I telephone? pouvez-vous attendre pendant que je téléphone ?• "heels repaired while you wait" « talons minute »b. ( = as long as) tant quec. ( = although) quoique + subj, bien que + subj• while there are a few people who like that sort of thing... bien qu'il y ait un petit nombre de gens qui aiment ce genre de chose...d. ( = whereas) alors que• she sings quite well, while her sister can't sing a note elle ne chante pas mal alors que sa sœur ne sait pas chanter du tout2. noun* * *[waɪl], US [hwaɪl] 1.1) ( although) bien que, quoique2) ( as long as) tant que3) ( during the time that) pendant que4) ( at the same time as) en (+ gerund)close the door while you're about ou at it — ferme la porte pendant que tu y es
‘MOT while you wait’ — ‘contrôle technique express’
5) ( whereas) tandis que2.a while ago ou back — il y a quelque temps
a short ou little while ago — il y a peu de temps
it will be ou take a while — cela va prendre un certain temps
he worked, humming all the while — il travaillait tout en chantonnant
and all the while ou the whole while, he was cheating on her — et depuis le début, il la trompait
Phrasal Verbs: -
66 giusto
giusto I. agg. 1. ( corretto) bon: la risposta giusta la bonne réponse. 2. (di sentenza, punizione) juste. 3. (equo, imparziale) juste, intègre: giudice giusto juge intègre, juge impartial; un prezzo giusto un prix juste, un juste prix; fare le cose giuste agir avec équité, agir de façon équitable; fare le parti giuste faire des parts équitables. 4. ( legittimo) légitime: un giusto desiderio un désir légitime; giuste rivendicazioni revendications légitimes. 5. ( rispondente al vero) juste, correct: una giusta osservazione une observation juste; hai detto una cosa molto giusta ce que tu as dit est tout à fait juste. 6. (adatto, conveniente) bon: aspettare il momento giusto attendre le bon moment, attendre le moment opportun; hai fatto la cosa giusta tu as fait ce qu'il fallait, tu as fait ce qu'il fallait faire; non riusciva a trovare le parole giuste il n'arrivait pas à trouver les mots appropriés; è l'uomo giusto per lei c'est l'homme qui lui fallait; è l'ora giusta per uno spuntino c'est l'heure de faire une pause-café. 7. ( proporzionato) convenable: una paga giusta un salaire convenable. 8. (preciso, esatto) bon, exact: il conto è giusto le compte est bon; peso giusto poids exact; la parola giusta le mot juste; hai l'ora giusta? tu as l'heure exacte?; quell'orologio non è giusto cette montre n'est pas à l'heure. 9. (esclam.) ( è vero) c'est vrai, c'est juste, tu as raison, exact: giusto, non ci avevo pensato tu as raison, je n'y avais pas pensé. II. avv. 1. ( esattamente) correctement: hai risposto giusto tu as répondu correctement; mirare giusto viser juste. 2. (proprio, per l'appunto) justement, précisément: cercavo giusto te c'est justement toi que je cherchais; l'ho incontrato giusto ieri je l'ai rencontré justement hier; ah, giusto! dovevo dirti che... tiens, justement je devais te dire que... 3. ( appena) juste: giusto in tempo juste à temps; ho fatto giusto in tempo a salutarlo je suis arrivé juste à temps pour le saluer; ( colloq) gli ho giusto telefonato je viens juste de lui téléphoner; ne assaggio giusto uno j'en prends juste un. III. s.m. 1. (f. -a) ( uomo giusto) juste: i giusti les justes. 2. ( ciò che è giusto) ce qui est juste: operare il giusto faire ce qui est juste... 3. ( ciò che è dovuto) dû: pretendere il giusto réclamer son dû; pagare il giusto payer le juste prix; pagare più del giusto payer trop cher. -
67 sequor
sĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum - tr. -. - [gr]gr. ἕπω, ἓπομαι (*σέπω, *σέπομαι). - la forme active sequo, ĕre est attestée par Gell. 18, 9, 8; Prisc. 8, 6, 29 ; passif sequi Her. 3, 3, 5. [st1]1 [-] suivre, aller à la suite, s'attacher à (au pr. et au fig.). - abi prae, jam ego sequar, Plaut. Am.: va devant, je suivrai. - sequi procul, Plaut. (sequi magno intervallo, Caes.): suivre de loin. - non tibi sequendus eram, Ov.: il ne fallait pas m'accompagner. - sequi praetorem, Hor.: suivre le préteur, escorter le préteur. - sequi vestigia alicujus, Ov. M. 4: s'attacher aux pas de qqn. - sequi terga alicujus, Cic.: s'attacher aux pas de qqn. - sequi aliquid oculis, Virg.: suivre qqch des yeux. - neque arborum te ulla sequetur, Hor.: et pas un de ces arbres ne te suivra (aux enfers). - absol. Helvetii secuti, Caes. BG. 1, 24, 4: les Helvètes ayant suivi, cf. Caes. BG. 1, 40. - sequi naturam ducem, Cic. Lael. 19: suivre la nature comme guide. - Epicurus, in quibus sequitur Democritum, non fere labitur, Cic. Fin. 1, 18: Epicure, dans les endroits où il suit Démocrite, ne se trompe pas d'ordinaire. - Panaetius, quem multum in his libris secutus sum, non interpretatus, Cic. Off. 2, 60: Panétius que j'ai beaucoup suivi dans ce traité, sans pourtant le traduire. - sequi auctoritatem et consilium alicujus, Cic. Fam. 4, 3, 2: suivre l'autorité et les conseils de qqn. - sequi sententiam, Caes. BC. 1, 2, 6: suivre l'avis de qqn. - sequi factum alicujus, Caes. BC. 2, 32, 2: suivre la conduite (l'exemple) de qqn. - nostro sequitur de vulnere sanguis, Virg.: le sang suit le coup que nous portons. - sudor membra sequebatur, Virg.: la sueur couvrait les membres. - nares vicinitatem oris secutae sunt, Cic.: les narines ont été placées dans le voisinage de la bouche. - patrem sequuntur liberi, Liv. 4: les enfants suivent la condition de leur père. - post gloriam invidia sequitur, Sall. J. 55: l'envie marche à la suite de la gloire. - damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes. BG. 1: la peine infligée au condamné était qu'il devait subir le châtiment du feu. - te fama illa sequetur oppressisse... Sall. Mithr.: s'attachera à toi la gloire d'avoir anéanti... [st1]2 [-] suivre hostilement, poursuivre, courir après. - sequi aliquem nudo ferro, Ov. M. 6: presser qqn l'épée nue à la main. - neque prius finem sequendi fecere quam... Caes. BG. 7, 47: et leur poursuite ne cessa pas avant que... - sequi feras, Ov. M. 2: donner la chasse aux bêtes sauvages. - nos bella sequuntur, Ov.: la guerre s'acharne après nous. - sequi hostes, Caes. BG. 1, 22: poursuivre les ennemis. - finis sequendi, Caes. BG. 7, 17: la fin de la poursuite. [st1]3 [-] suivre (une direction), parcourir en suivant. - sequi avia cursu, Virg.: s'engager en courant dans des chemins détournés. - in re publica viam sequi, Cic. Cat. 4: suivre une voie politique. - rectum sequi, Cic.: marcher dans le droit chemin. [st1]4 [-] se diriger vers; au fig. chercher à atteindre, rechercher, tendre vers, être en quête de, s'attacher, viser à. - sequi Formias, Epirum, Cic.: aller à Formies, gagner l'Epire. - illi cogebantur sequi loca demissa ac palustria, Caes. BC. 3, 49: les ennemis étaient forcés de rejoindre les terrains bas et marécageux. - Italiam non sponte sequor, Virg. En. 4: c'est malgré moi que je poursuis l'Italie. - sequi florentem cytisum, Virg.: chercher le cytise en fleurs. - sequi potus calidos, Plin.: rechercher des boissons chaudes, aimer boire chaud. - sequi lites, Plaut. And. 4, 5, 16: courir après les procès, aimer la chicane. - sequi hymenaeos, Virg.: prétendre à un hymen. - sequi amicitiam, Nep.: rechercher l'amitié. - sequi fasces, Prop.: ambitionner les faisceaux consulaires. - sequi parvas mercedes, Hor. S. 1, 6, 87: être en quête d'un mince salaire. - sequi tranquillitatem, Cic.: aspirer à la tranquillité. - sequi longius adulationem, Tac.: pousser plus loin la flatterie. - explicemus quid ipsi sequamur, Quint.: montrons l'avantage auquel nous visons. [st1]5 [-] suivre (un exemple, un parti, une opinion), se laisser guider par, se régler sur, se conformer, obéir, adhérer, être attaché à, adopter. - sequi exemplum: suivre l'exemple. - vestrum factum omnia municipia sunt secuta, Caes. BC. 2: c'est votre conduite qu'ont imitée tous les municipes. - sequi optimos, Tac.: se modeler sur les gens de bien. - sequi Platonem auctorem, Cic.: suivre l'autorité de Platon. - amicum vel bellum patriae inferentem sequi, Cic. Lael. 12, 43: rester fidèle à un ami lors même qu'il ferait la guerre à son pays. - sequi officium, Cic.: rester fidèle à son devoir. - sequi partes, Vell.: embrasser un parti. - sequi leges, Cic.: se conformer aux lois. - deos duces sequere, Liv. 41: prends les dieux comme guides. - horrentem capillum retro sequuntur, Tac.: ils conservent la coutume de retrousser leurs cheveux. - sequi ardorem militum, Tac.: céder à l'ardeur des soldats. - hoc minimum ut sequamur, Cic.: pour nous en tenir à ce minimum. - non existimationem populi sequentur? Cic.: ne s'en référeront-ils pas à l'opinion du peuple? [st1]6 [-] poursuivre (un discours, une lecture); qqf. dire, parler. - perge sequi interdictum, Cic.: poursuis la lecture de l'ordonnance. - quid majora sequar? Virg. G. 2, 434: pourquoi mentionner une végétation plus haute? - sequemur claritates operum, Plin.: je vais parler des effets les plus remarquables. - sequor disponere causas, Lucr. 5, 529: je continue à exposer les causes. - cum ipso sum secuta placide ipsa, Plaut.: je lui ai parlé tranquillement en personne. [st1]7 [-] parler après un autre, répondre. - dicta sic voce secutus, Virg.: il répondit en ces termes. [st1]8 [-] succéder à, venir après; faire suite à un discours. - luce secutura, Ov.: le jour suivant. - sequitur hunc annum pax, Liv. 9: cette année est suivie de la paix. - clamorem res secuta est, Liv.: des cris, on en vint à l'action. - secuturi nepotes, Ov.: les descendants, la postérité. - quae sequuntur: ce qui suit, la suite. - sed sequitur is qui, Cic.: mais en voici venir un qui. - post illas datas litteras secuta est summa contentio de domo, Cic. Att. 4, 2: après la réception de cette lettre, on en est venu à un violent débat au sujet de ma maison. [st1]9 [-] venir comme conséquence, se rattacher à, résulter de. - hunc habitum convenientes mores sequebantur, Liv.: à de telles manières se joignaient des moeurs à l'avenant. - vina quies sequitur, Ov.: l'ivresse amène le sommeil. - modo ne turpitudo sequatur, Cic. Lael. 17, 61: pourvu qu'il n'en résulte pas de déshonneur. [st1]10 [-] échoir à (comme avantage ou comme charge). - sequi heredem, Hor.: échoir à un héritier ou incomber à un héritier. - urbes captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les villes prises sont la part des Etoliens. - ubi malos praemia sequuntur, Sall.: quand les récompenses sont le partage des mauvais citoyens. - quid quod, si bonum esset ira, perfectissimum quemque sequeretur? Sen. Ir. 1: *que dire relativement au fait que* = il y a plus, si la colère était un bien, elle reviendrait (échoirait) aux hommes les plus parfaits. [st1]11 [-] suivre de soi-même, venir naturellement, venir facilement, céder sans résistance. - ipse (ramus) facille sequetur, Virg.: le rameau se détachera sans effort. - telum non sequitur, Liv. 38, 21, 11: le trait résiste (à la main qui l'arrache). - cerae manum sequuntur, Stat.: la cire s'assouplit sous les doigts. - oratio sequetur quocumque torquebis, Cic.: le style se prêtera à toutes les formes. - laus pulcherrima cum sequitur, non cum arcessitur, Quint. 10, 2, 27: mérite précieux, quand il est spontané et non affecté. - nec verba sequuntur, Virg.: les paroles font défaut. - sequitur tropus oratorem, Quint.: le trope est à la discrétion de l'orateur. [st1]12 [-] impers. sequitur. - sequitur dicere, Dig.: reste à parler de. - sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien. - sequitur ut...: - [abcl]a - il arrive en conséquence que, il s'ensuit que... - [abcl]b - il s'ensuit que (par conséquent, cela prouve que) - [abcl]c - il faut ensuite que, il reste à. - sequitur ut doceam: ma tâche est ensuite de montrer (il me reste à montrer). - num sequitur ut...? Tac.: est-ce une raison pour que...? - sequitur ut nihil paeniteat, nihil desit, nihil obstet, Cic. Tusc. 5, 18: il s'ensuit qu'on ne connaît ni repentir, ni insuffisance, ni difficulté. ¶ 2 poursuivre, chercher à atteindre a) ; b) sequi Formias, Cic. Att. 10, 18, 2: se diriger vers Formies, chercher à gagner Formies, cf. Cic. Att. 3, 16 ; Caes. BC. 3, 49 ; Virg. En. 4, 361; c) platani umbram sequi, Cic. de Or. 1, 28: rechercher l'ombre d'un platane ; sequi praemia recte factorum, Cic. Mil. 96: rechercher la récompense des belles actions, cf. Cic. Lael. 100; Mur. 55; Rep. 3, 18; Leg. 2, 3; Off. 1, 110; sequi probabilia conjectura, Cic. Tusc. 1, 17: chercher à atteindre la vraisemblance par conjecture II [avec inf.] Lucr. 5, 529, s'attacher à ¶ 3 venir après: a) secutum est bellum Africanum, Cic. Dej. 25: vint ensuite la guerre d'Afrique, cf. Cic. Verr. 3, 190; Tusc. 5, 72; et quae sequuntur, Cic. Or. 184: et le reste, et ce qui suit, cf. Cic. Nat. 2, 110 II sequitur hunc annum nobilis clade Romana Caudina pax, Liv. 9, 1, 1: après cetta année vient la paix Caudine, célèbre par la défaite des Romains II sequitur ut... doceam, Cic. Verr. 3, 163: ma tâche est ensuite de montrer..., cf. Cic. Nat. 2, 80; deinde sequitur, quibus jus sit... Cic. Leg. 3, 40: puis vient la question de savoir quels sont ceux qui ont le droit... ; b) suivre comme conséquence, comme résultat: sequuntur largitionem rapinae, Cic. Off. 2, 54: à la suite de la prodigalité viennent les rapines, cf. Cic. Lael. 74; Off. 1, 160; 3, 19 ; ex eo tempore discordiae secutae sunt, Cic. Off. 2, 80: à partir de ce moment des discordes ont succédé ; c) s'ensuivre logiquement: [avec prop. inf.] sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2, 105: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien, cf. Cic. Nat. 2, 75 ; Fat. 28 ; Tusc. 5, 21; [avec ut subj.] Cic. Fin. 2, 24 ; 3, 26 ; Tusc. 5, 53; 5, 67; etc. ¶ 4 suivre de soi-même, céder sans résistance, obéir à une impulsion ; herbae aridae factae celerius rumpuntur quam sequuntur, Varr. R. 1, 47: les plantes devenues sèches se brisent avant que de céder à la main, cf. Virg. En. 6, 146; Liv. 38, 21, 11 II [fig.] Cic. de Or. 3, 176 ; Or. 52 ; non quaesitus est numerus, sed secutus, Cic. Or. 165: le rythme n'a pas été cherché, mais il est venu naturellement, cf. Quint. 10, 2, 27 ; Plin. Ep. 1, 8, 14 ¶ 5 échoir comme possession, tomber en partage: ager urbesque captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les terres et les villes prises tombent en partage aux Etoliens II [formule abrégée d'inscription]: H. M. H. N. S. hoc monumentum heredem non sequitur: ce monument ne fait pas partie de l'héritage, cf. Hor. S. 1, 8, 13.* * *sĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum - tr. -. - [gr]gr. ἕπω, ἓπομαι (*σέπω, *σέπομαι). - la forme active sequo, ĕre est attestée par Gell. 18, 9, 8; Prisc. 8, 6, 29 ; passif sequi Her. 3, 3, 5. [st1]1 [-] suivre, aller à la suite, s'attacher à (au pr. et au fig.). - abi prae, jam ego sequar, Plaut. Am.: va devant, je suivrai. - sequi procul, Plaut. (sequi magno intervallo, Caes.): suivre de loin. - non tibi sequendus eram, Ov.: il ne fallait pas m'accompagner. - sequi praetorem, Hor.: suivre le préteur, escorter le préteur. - sequi vestigia alicujus, Ov. M. 4: s'attacher aux pas de qqn. - sequi terga alicujus, Cic.: s'attacher aux pas de qqn. - sequi aliquid oculis, Virg.: suivre qqch des yeux. - neque arborum te ulla sequetur, Hor.: et pas un de ces arbres ne te suivra (aux enfers). - absol. Helvetii secuti, Caes. BG. 1, 24, 4: les Helvètes ayant suivi, cf. Caes. BG. 1, 40. - sequi naturam ducem, Cic. Lael. 19: suivre la nature comme guide. - Epicurus, in quibus sequitur Democritum, non fere labitur, Cic. Fin. 1, 18: Epicure, dans les endroits où il suit Démocrite, ne se trompe pas d'ordinaire. - Panaetius, quem multum in his libris secutus sum, non interpretatus, Cic. Off. 2, 60: Panétius que j'ai beaucoup suivi dans ce traité, sans pourtant le traduire. - sequi auctoritatem et consilium alicujus, Cic. Fam. 4, 3, 2: suivre l'autorité et les conseils de qqn. - sequi sententiam, Caes. BC. 1, 2, 6: suivre l'avis de qqn. - sequi factum alicujus, Caes. BC. 2, 32, 2: suivre la conduite (l'exemple) de qqn. - nostro sequitur de vulnere sanguis, Virg.: le sang suit le coup que nous portons. - sudor membra sequebatur, Virg.: la sueur couvrait les membres. - nares vicinitatem oris secutae sunt, Cic.: les narines ont été placées dans le voisinage de la bouche. - patrem sequuntur liberi, Liv. 4: les enfants suivent la condition de leur père. - post gloriam invidia sequitur, Sall. J. 55: l'envie marche à la suite de la gloire. - damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes. BG. 1: la peine infligée au condamné était qu'il devait subir le châtiment du feu. - te fama illa sequetur oppressisse... Sall. Mithr.: s'attachera à toi la gloire d'avoir anéanti... [st1]2 [-] suivre hostilement, poursuivre, courir après. - sequi aliquem nudo ferro, Ov. M. 6: presser qqn l'épée nue à la main. - neque prius finem sequendi fecere quam... Caes. BG. 7, 47: et leur poursuite ne cessa pas avant que... - sequi feras, Ov. M. 2: donner la chasse aux bêtes sauvages. - nos bella sequuntur, Ov.: la guerre s'acharne après nous. - sequi hostes, Caes. BG. 1, 22: poursuivre les ennemis. - finis sequendi, Caes. BG. 7, 17: la fin de la poursuite. [st1]3 [-] suivre (une direction), parcourir en suivant. - sequi avia cursu, Virg.: s'engager en courant dans des chemins détournés. - in re publica viam sequi, Cic. Cat. 4: suivre une voie politique. - rectum sequi, Cic.: marcher dans le droit chemin. [st1]4 [-] se diriger vers; au fig. chercher à atteindre, rechercher, tendre vers, être en quête de, s'attacher, viser à. - sequi Formias, Epirum, Cic.: aller à Formies, gagner l'Epire. - illi cogebantur sequi loca demissa ac palustria, Caes. BC. 3, 49: les ennemis étaient forcés de rejoindre les terrains bas et marécageux. - Italiam non sponte sequor, Virg. En. 4: c'est malgré moi que je poursuis l'Italie. - sequi florentem cytisum, Virg.: chercher le cytise en fleurs. - sequi potus calidos, Plin.: rechercher des boissons chaudes, aimer boire chaud. - sequi lites, Plaut. And. 4, 5, 16: courir après les procès, aimer la chicane. - sequi hymenaeos, Virg.: prétendre à un hymen. - sequi amicitiam, Nep.: rechercher l'amitié. - sequi fasces, Prop.: ambitionner les faisceaux consulaires. - sequi parvas mercedes, Hor. S. 1, 6, 87: être en quête d'un mince salaire. - sequi tranquillitatem, Cic.: aspirer à la tranquillité. - sequi longius adulationem, Tac.: pousser plus loin la flatterie. - explicemus quid ipsi sequamur, Quint.: montrons l'avantage auquel nous visons. [st1]5 [-] suivre (un exemple, un parti, une opinion), se laisser guider par, se régler sur, se conformer, obéir, adhérer, être attaché à, adopter. - sequi exemplum: suivre l'exemple. - vestrum factum omnia municipia sunt secuta, Caes. BC. 2: c'est votre conduite qu'ont imitée tous les municipes. - sequi optimos, Tac.: se modeler sur les gens de bien. - sequi Platonem auctorem, Cic.: suivre l'autorité de Platon. - amicum vel bellum patriae inferentem sequi, Cic. Lael. 12, 43: rester fidèle à un ami lors même qu'il ferait la guerre à son pays. - sequi officium, Cic.: rester fidèle à son devoir. - sequi partes, Vell.: embrasser un parti. - sequi leges, Cic.: se conformer aux lois. - deos duces sequere, Liv. 41: prends les dieux comme guides. - horrentem capillum retro sequuntur, Tac.: ils conservent la coutume de retrousser leurs cheveux. - sequi ardorem militum, Tac.: céder à l'ardeur des soldats. - hoc minimum ut sequamur, Cic.: pour nous en tenir à ce minimum. - non existimationem populi sequentur? Cic.: ne s'en référeront-ils pas à l'opinion du peuple? [st1]6 [-] poursuivre (un discours, une lecture); qqf. dire, parler. - perge sequi interdictum, Cic.: poursuis la lecture de l'ordonnance. - quid majora sequar? Virg. G. 2, 434: pourquoi mentionner une végétation plus haute? - sequemur claritates operum, Plin.: je vais parler des effets les plus remarquables. - sequor disponere causas, Lucr. 5, 529: je continue à exposer les causes. - cum ipso sum secuta placide ipsa, Plaut.: je lui ai parlé tranquillement en personne. [st1]7 [-] parler après un autre, répondre. - dicta sic voce secutus, Virg.: il répondit en ces termes. [st1]8 [-] succéder à, venir après; faire suite à un discours. - luce secutura, Ov.: le jour suivant. - sequitur hunc annum pax, Liv. 9: cette année est suivie de la paix. - clamorem res secuta est, Liv.: des cris, on en vint à l'action. - secuturi nepotes, Ov.: les descendants, la postérité. - quae sequuntur: ce qui suit, la suite. - sed sequitur is qui, Cic.: mais en voici venir un qui. - post illas datas litteras secuta est summa contentio de domo, Cic. Att. 4, 2: après la réception de cette lettre, on en est venu à un violent débat au sujet de ma maison. [st1]9 [-] venir comme conséquence, se rattacher à, résulter de. - hunc habitum convenientes mores sequebantur, Liv.: à de telles manières se joignaient des moeurs à l'avenant. - vina quies sequitur, Ov.: l'ivresse amène le sommeil. - modo ne turpitudo sequatur, Cic. Lael. 17, 61: pourvu qu'il n'en résulte pas de déshonneur. [st1]10 [-] échoir à (comme avantage ou comme charge). - sequi heredem, Hor.: échoir à un héritier ou incomber à un héritier. - urbes captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les villes prises sont la part des Etoliens. - ubi malos praemia sequuntur, Sall.: quand les récompenses sont le partage des mauvais citoyens. - quid quod, si bonum esset ira, perfectissimum quemque sequeretur? Sen. Ir. 1: *que dire relativement au fait que* = il y a plus, si la colère était un bien, elle reviendrait (échoirait) aux hommes les plus parfaits. [st1]11 [-] suivre de soi-même, venir naturellement, venir facilement, céder sans résistance. - ipse (ramus) facille sequetur, Virg.: le rameau se détachera sans effort. - telum non sequitur, Liv. 38, 21, 11: le trait résiste (à la main qui l'arrache). - cerae manum sequuntur, Stat.: la cire s'assouplit sous les doigts. - oratio sequetur quocumque torquebis, Cic.: le style se prêtera à toutes les formes. - laus pulcherrima cum sequitur, non cum arcessitur, Quint. 10, 2, 27: mérite précieux, quand il est spontané et non affecté. - nec verba sequuntur, Virg.: les paroles font défaut. - sequitur tropus oratorem, Quint.: le trope est à la discrétion de l'orateur. [st1]12 [-] impers. sequitur. - sequitur dicere, Dig.: reste à parler de. - sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien. - sequitur ut...: - [abcl]a - il arrive en conséquence que, il s'ensuit que... - [abcl]b - il s'ensuit que (par conséquent, cela prouve que) - [abcl]c - il faut ensuite que, il reste à. - sequitur ut doceam: ma tâche est ensuite de montrer (il me reste à montrer). - num sequitur ut...? Tac.: est-ce une raison pour que...? - sequitur ut nihil paeniteat, nihil desit, nihil obstet, Cic. Tusc. 5, 18: il s'ensuit qu'on ne connaît ni repentir, ni insuffisance, ni difficulté. ¶ 2 poursuivre, chercher à atteindre a) ; b) sequi Formias, Cic. Att. 10, 18, 2: se diriger vers Formies, chercher à gagner Formies, cf. Cic. Att. 3, 16 ; Caes. BC. 3, 49 ; Virg. En. 4, 361; c) platani umbram sequi, Cic. de Or. 1, 28: rechercher l'ombre d'un platane ; sequi praemia recte factorum, Cic. Mil. 96: rechercher la récompense des belles actions, cf. Cic. Lael. 100; Mur. 55; Rep. 3, 18; Leg. 2, 3; Off. 1, 110; sequi probabilia conjectura, Cic. Tusc. 1, 17: chercher à atteindre la vraisemblance par conjecture II [avec inf.] Lucr. 5, 529, s'attacher à ¶ 3 venir après: a) secutum est bellum Africanum, Cic. Dej. 25: vint ensuite la guerre d'Afrique, cf. Cic. Verr. 3, 190; Tusc. 5, 72; et quae sequuntur, Cic. Or. 184: et le reste, et ce qui suit, cf. Cic. Nat. 2, 110 II sequitur hunc annum nobilis clade Romana Caudina pax, Liv. 9, 1, 1: après cetta année vient la paix Caudine, célèbre par la défaite des Romains II sequitur ut... doceam, Cic. Verr. 3, 163: ma tâche est ensuite de montrer..., cf. Cic. Nat. 2, 80; deinde sequitur, quibus jus sit... Cic. Leg. 3, 40: puis vient la question de savoir quels sont ceux qui ont le droit... ; b) suivre comme conséquence, comme résultat: sequuntur largitionem rapinae, Cic. Off. 2, 54: à la suite de la prodigalité viennent les rapines, cf. Cic. Lael. 74; Off. 1, 160; 3, 19 ; ex eo tempore discordiae secutae sunt, Cic. Off. 2, 80: à partir de ce moment des discordes ont succédé ; c) s'ensuivre logiquement: [avec prop. inf.] sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2, 105: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien, cf. Cic. Nat. 2, 75 ; Fat. 28 ; Tusc. 5, 21; [avec ut subj.] Cic. Fin. 2, 24 ; 3, 26 ; Tusc. 5, 53; 5, 67; etc. ¶ 4 suivre de soi-même, céder sans résistance, obéir à une impulsion ; herbae aridae factae celerius rumpuntur quam sequuntur, Varr. R. 1, 47: les plantes devenues sèches se brisent avant que de céder à la main, cf. Virg. En. 6, 146; Liv. 38, 21, 11 II [fig.] Cic. de Or. 3, 176 ; Or. 52 ; non quaesitus est numerus, sed secutus, Cic. Or. 165: le rythme n'a pas été cherché, mais il est venu naturellement, cf. Quint. 10, 2, 27 ; Plin. Ep. 1, 8, 14 ¶ 5 échoir comme possession, tomber en partage: ager urbesque captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les terres et les villes prises tombent en partage aux Etoliens II [formule abrégée d'inscription]: H. M. H. N. S. hoc monumentum heredem non sequitur: ce monument ne fait pas partie de l'héritage, cf. Hor. S. 1, 8, 13.* * *Sequor, sequeris, sequutus sum, sequi. Terent. Suyvre.\Amicitiam alicuius sequi. Cic. Entretenir son alliance.\Amicum sequi. Cic. Faire ce qu'il luy plaist, Luy obeir.\Authoritatem alicuius sequi. Cic. La suyvre.\Compendia temporis sequi. Columel. Tascher à n'employer de temps que le moins qu'on peult en quelque chose, Suyvre brieveté, Eviter despense de temps.\Consuetudinem sequi. Plin. iunior. Faire selon la coustume, Suyvre la coustume.\Ex fuga aliquem sequi. Caes. Aller apres aucun qui s'enfuit, et fuir avec luy.\Fames sequuta est. Plin. Est ensuyvie.\Feras sequi. Ouid. Poursuyvre, Chasser aux bestes sauvages.\Fidem alicuius sequi. Caesar. Croire à sa parolle, à sa foy et promesse.\Caesaris fidem sequutus. Caes. A l'adveu de Cesar.\Fidem Populi Romani sequi. Cicero. Tenir le parti du peuple Romain.\Fortunam suam sequi. Liu. Suyvre sa fortune.\Gratiam Caesaris sequi. Caes. Tascher d'estre en son amitié, Pourchasser son amitié.\Sequi librum lapsum. Plin. iunior. Suyvre pour le recueillir et relever.\Sequi lites. Terent. Plaider.\Matrimonium diuitis sequi. Plin. iunior. Suyvre le parti d'une personne riche, et la prendre à mari ou à femme.\Naturam ducem sequi. Cic. Faire ce que nature nous enseigne.\Officium sequi. Cic. Faire son debvoir, et y satisfaire, S'acquicter de son debvoir.\Promissa sequi. Liu. S'attendre aux promesses d'aucun.\Quaestum et sumptum alicuius sequi. Cic. Ensuyvre sa profession et maniere d'acquerir et de despendre.\Sectam alicuius sequi. Liu. Tenir ou suyvre son parti.\Sententiam alicuius sequi. Cic. Estre de son opinion, Tenir ou suyvre son opinion.\Vtilitates sequi. Cic. Cercher ses prouffits.\Verbum aliquod sequi. Cic. Prendre un mot à la rigueur, Suyvre le sens de la lettre.\Vestigiis sequi. Liu. Suyvre pas à pas, ou Suyvre le train et la trace.\Voce aliquem sequi. Virgil. Suyvre de parolles aucun qui s'en va.\Sequitur, absolute. Cic. Il s'ensuit. -
68 while
while, US hwaIlA conj1 ( although) bien que (+ subj), quoique (+ subj) ; while the house is big, it is not in a very good state bien que or quoique la maison soit grande, elle n'est pas en très bon état ; the peaches, while being ripe, had little taste les pêches, quoique mûres, avaient peu de goût ;2 ( as long as) tant que ; while there's life there's hope tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir ;3 ( during the time that) ( with different subjects) pendant que ; ( with the same subject) alors que ; sit there while I speak to Brigitte asseyez-vous là pendant que je parle à Brigitte ; he made a sandwich while I phoned il a fait un sandwich pendant que je téléphonais ; he met her while on holiday il l' a rencontrée pendant qu'il était en vacances ; while in Spain I visited Madrid pendant que j'étais en Espagne j'ai visité Madrid ; he collapsed while mowing the lawn il a eu un malaise alors qu'il tondait le gazon ;4 ( at the same time as) en ; I fell asleep while watching TV je me suis endormi en regardant la télé ; this eliminates draughts while allowing air to circulate cela élimine les courants d'air tout en permettant à l'air de circuler ; close the door while you're about ou at it ferme la porte pendant que tu y es ; ‘MOT while you wait’ ‘contrôle technique express’ ; ‘heels repaired while you wait’ ‘talons minute’ ;5 ( whereas) tandis que.B n a while ago ou back ○ il y a quelque temps ; a while later quelque temps plus tard ; a good ou long while ago il y a longtemps ; for a good while pendant longtemps ; a good while later longtemps après, beaucoup plus tard ; a short ou little while ago il y a peu de temps ; a short while later, after a short while peu de temps après ; it will be ou take a while cela va prendre un certain temps ; it takes a while to cook cela prend un certain temps à cuire ; it may take a while ça risque de prendre un certain temps ; to wait a while longer attendre encore un peu ; to stop/rest for a while s'arrêter/se reposer un peu or un moment ; after a while he fell asleep au bout d'un moment il s'est endormi ; after a while I started to trust him au bout d'un moment or au bout d'un certain temps j'ai commencé à lui faire confiance ; he worked, humming all the while ou the whole while il travaillait tout en chantonnant ; and all the while ou the whole while, he was cheating on her et depuis le début, il la trompait ; once in a while de temps en temps ; in between whiles entre-temps. ⇒ worth.■ while away:▶ while away [sth] tuer [hours, minutes] (doing, by doing en faisant) ; to while away the time by playing cards tuer le temps en jouant aux cartes. -
69 turn
turn [tɜ:n]tourner ⇒ 1A (a), 1B (a), 1B (d), 1C (d), 2 (a), 2 (b), 2 (f) faire tourner ⇒ 1A (a) retourner ⇒ 1B (a) changer ⇒ 1C (a) faire devenir ⇒ 1C (a) se tourner ⇒ 2 (a) se retourner ⇒ 2 (b) devenir ⇒ 2 (d) se changer ⇒ 2 (e) tour ⇒ 3 (a), 3 (d), 3 (f), 3 (g) tournant ⇒ 3 (b), 3 (c) virage ⇒ 3 (b), 3 (c) tournure ⇒ 3 (d)A.(a) (cause to rotate, move round) tourner; (shaft, axle) faire tourner, faire pivoter; (direct) diriger;∎ she turned the key in the lock (to lock) elle a donné un tour de clé (à la porte), elle a fermé la porte à clé; (to unlock) elle a ouvert la porte avec la clé;∎ turn the wheel all the way round faites faire un tour complet à la roue;∎ Cars to turn the (steering) wheel tourner le volant;∎ turn the knob to the right tournez le bouton vers la droite;∎ turn the knob to "record" mettez le bouton en position "enregistrer";∎ she turned the oven to its highest setting elle a allumé ou mis le four à la température maximum;∎ she turned her chair towards the window elle a tourné sa chaise face à la fenêtre;∎ he turned the car into the drive il a engagé la voiture dans l'allée;∎ we turned our steps homeward nous avons dirigé nos pas vers la maison;∎ turn your head this way tournez la tête de ce côté∎ she turned the conversation to sport elle a orienté la conversation vers le sport;∎ their votes could turn the election in his favour leurs voix pourraient faire basculer les élections en sa faveur;∎ he would not be turned from his decision to resign il n'y a pas eu moyen de le faire revenir sur sa décision de démissionner;∎ nothing would turn the rebels from their cause rien ne pourrait détourner les rebelles de leur cause;∎ you've turned my whole family against me vous avez monté toute ma famille contre moi;∎ we turned his joke against him nous avons retourné la plaisanterie contre lui;∎ let's turn our attention to the matter in hand occupons-nous de l'affaire en question;∎ she turned her attention to the problem elle s'est concentrée sur le problème;∎ to turn one's thoughts to God tourner ses pensées vers Dieu;∎ research workers have turned the theory to practical use les chercheurs ont mis la théorie en pratique;∎ how can we turn this policy to our advantage or account? comment tirer parti de cette politique?, comment tourner cette politique à notre avantage?;∎ to turn one's back on sb tourner le dos à qn;∎ she looked at the letter the minute his back was turned dès qu'il a eu le dos tourné, elle a jeté un coup d'œil à la lettre;∎ how can you turn your back on your own family? comment peux-tu abandonner ta famille?;∎ she turned her back on her friends elle a tourné le dos à ses amis;∎ to turn one's back on the past tourner la page, tourner le dos au passé;∎ she was so pretty that she turned heads wherever she went elle était si jolie que tout le monde se retournait sur son passage;∎ success had not turned his head la réussite ne lui avait pas tourné la tête, il ne s'était pas laissé griser par la réussite;∎ all their compliments had turned her head tous leurs compliments lui étaient montés à la tête ou lui avaient tourné la tête;∎ to turn the tables on sb reprendre l'avantage sur qn;∎ figurative now the tables are turned maintenant les rôles sont renversésB.∎ the very thought of food turns my stomach l'idée même de manger me soulève le cœur;∎ to turn sth on its head bouleverser qch, mettre qch sens dessus dessous;∎ recent events have turned the situation on its head les événements récents ont retourné la situation∎ he turned the beggar from his door il a chassé le mendiant;∎ they turned the poachers off their land ils ont chassé les braconniers de leurs terres(c) (release, let loose)∎ he turned the cattle into the field il a fait rentrer le bétail dans le champ(d) (go round → corner) tourner(e) (reach → in age, time) passer, franchir;∎ I had just turned twenty je venais d'avoir vingt ans;∎ she's turned thirty elle a trente ans passés, elle a dépassé le cap de la trentaine;∎ it has only just turned four o'clock il est quatre heures passées de quelques secondes(f) (do, perform) faire;∎ the skater turned a circle on the ice la patineuse a décrit un cercle sur la glace;∎ to turn a cartwheel faire la roue∎ I've turned my ankle je me suis tordu la chevilleC.∎ to turn sth into sth transformer ou changer qch en qch;∎ bitterness turned their love into hate l'amertume a transformé leur amour en haine;∎ she turned the remark into a joke elle a tourné la remarque en plaisanterie;∎ they're turning the book into a film ils adaptent le livre pour l'écran;∎ the sight turned his heart to ice le spectacle lui a glacé le cœur ou l'a glacé;∎ Stock Exchange you should turn your shares into cash vous devriez réaliser vos actions;∎ time had turned the pages yellow le temps avait jauni les pages(b) (make bad, affect)∎ the lemon juice turned the milk (sour) le jus de citron a fait tourner le lait∎ to turn a good profit faire de gros bénéfices;∎ he turns an honest penny il gagne sa vie honnêtement;∎ familiar he was out to turn a fast buck il cherchait à gagner ou faire du fric facilement∎ a well-turned leg une jambe bien faite;∎ figurative to turn a phrase faire des phrases∎ to turn on an axis tourner autour d'un axe;∎ the crane turned (through) 180° la grue a pivoté de 180°;∎ the key won't turn la clé ne tourne pas;∎ he turned right round il a fait volte-face;∎ they turned towards me ils se sont tournés vers moi ou de mon côté;∎ they turned from the gruesome sight ils se sont détournés de cet horrible spectacle;∎ turn (round) and face the front tourne-toi et regarde devant toi∎ figurative the smell made my stomach turn l'odeur m'a soulevé le cœur(c) (change direction → person) tourner; (→ vehicle) tourner, virer; (→ luck, wind) tourner, changer; (→ river, road) faire un coude; (→ tide) changer de direction;∎ Military right turn! à droite!;∎ we turned towards town nous nous sommes dirigés vers la ville;∎ he turned (round) and went back il a fait demi-tour et est revenu sur ses pas;∎ the road turns south la route tourne vers le sud;∎ the car turned into our street la voiture a tourné dans notre rue;∎ we turned onto the main road nous nous sommes engagés dans ou nous avons pris la grand-route;∎ we turned off the main road nous avons quitté la grand-route;∎ Stock Exchange the market turned downwards/upwards le marché était à la baisse/à la hausse;∎ figurative I don't know where or which way to turn je ne sais plus quoi faire∎ it's turning cold il commence à faire froid;∎ the weather's turned bad le temps s'est gâté;∎ the argument turned nasty la dispute s'est envenimée;∎ she turned angry when he refused elle s'est mise en colère quand il a refusé;∎ to turn red/blue virer au rouge/bleu;∎ he turned red il a rougi;∎ a lawyer turned politician un avocat devenu homme politique;∎ to turn professional passer ou devenir professionnel;∎ the whole family turned Muslim toute la famille s'est convertie à l'islam(e) (transform) se changer, se transformer;∎ the pumpkin turned into a carriage la citrouille s'est transformée en carrosse;∎ the rain turned to snow la pluie s'est transformée en neige;∎ the little girl had turned into a young woman la petite fille était devenue une jeune femme;∎ their love turned to hate leur amour se changea en haine ou fit place à la haine∎ the weather has turned le temps a changé3 noun(a) (revolution, rotation) tour m;∎ he gave the handle a turn il a tourné la poignée;∎ give the screw another turn donnez un autre tour de vis;∎ with a turn of the wrist avec un tour de poignet∎ take the second turn on the right prenez la deuxième à droite;∎ no right turn (sign) défense de tourner à droite;∎ figurative at every turn à tout instant, à tout bout de champ(c) (bend, curve in road) virage m, tournant m;∎ there is a sharp turn to the left la route fait un brusque virage ou tourne brusquement à gauche(d) (change in state, nature) tour m, tournure f;∎ the conversation took a new turn la conversation a pris une nouvelle tournure;∎ it was an unexpected turn of events les événements ont pris une tournure imprévue;∎ things took a turn for the worse/better les choses se sont aggravées/améliorées;∎ the patient took a turn for the worse/better l'état du malade s'est aggravé/amélioré;∎ the situation took a tragic turn la situation a tourné au tragique∎ at the turn of the year vers la fin de l'année;∎ at the turn of the century au tournant du siècle(f) (in game, order, queue) tour m;∎ it's my turn c'est à moi, c'est mon tour;∎ it's his turn to do the dishes c'est à lui ou c'est son tour de faire la vaisselle;∎ you'll have to wait your turn il faudra attendre ton tour;∎ they laughed and cried by turns ils passaient tour à tour du rire aux larmes;∎ to take it in turns to do sth faire qch à tour de rôle;∎ let's take it in turns to drive relayons-nous au volant;∎ we took turns sleeping on the floor nous avons dormi par terre à tour de rôle;∎ turn and turn about à tour de rôle(g) (action, deed)∎ to do sb a good/bad turn rendre service/jouer un mauvais tour à qn;∎ he did them a bad turn il leur a joué un mauvais tour;∎ I've done my good turn for the day j'ai fait ma bonne action de la journée;∎ proverb one good turn deserves another = un service en vaut un autre, un service rendu en appelle un autre∎ she had one of her (funny) turns this morning elle a eu une de ses crises ce matin∎ you gave me quite a turn! tu m'as fait une sacrée peur!, tu m'as fait une de ces peurs!;∎ it gave me such a turn! j'ai eu une de ces peurs!∎ let's go for or take a turn in the garden allons faire un tour dans le jardin(k) (tendency, style)∎ to have an optimistic turn of mind être optimiste de nature ou d'un naturel optimiste;∎ he has a strange turn of mind il a une drôle de mentalité;∎ to have a good turn of speed rouler vite;∎ turn of phrase tournure f ou tour m de phrase;∎ she has a witty turn of phrase elle est très spirituelle ou pleine d'esprit(l) (purpose, requirement) exigence f, besoin m;∎ this book has served its turn ce livre a fait son temps(n) Stock Exchange (transaction) transaction f (qui comprend l'achat et la vente); British (difference in price) écart m entre le prix d'achat et le prix de vente∎ a comedy turn un numéro de comédie∎ she interviewed each of us in turn elle a eu un entretien avec chacun de nous l'un après l'autre;∎ I told Sarah and she in turn told Paul je l'ai dit à Sarah qui, à son tour, l'a dit à Paul;∎ I worked in turn as a waiter, an actor and a teacher j'ai travaillé successivement ou tour à tour comme serveur, acteur et enseignant∎ to be on the turn être sur le point de changer;∎ the tide is on the turn c'est le changement de marée; figurative le vent tourne;∎ the milk is on the turn le lait commence à tourner∎ don't play out of turn attends ton tour pour jouer;∎ figurative to speak out of turn faire des remarques déplacées, parler mal à proposAmerican turn signal lever (manette f de) clignotant mse retourner contre, s'en prendre à∎ she turned aside to blow her nose elle se détourna pour se moucheralso figurative écarter, détourner∎ she turned her head away from him elle s'est détournée de lui∎ the college turned away hundreds of applicants l'université a refusé des centaines de candidats;∎ she turned the salesman away elle chassa le représentant;∎ to turn people away (in theatre etc) refuser du monde;∎ we've been turning business away nous avons refusé du travailse détourner;∎ he turned away from them in anger en ou de colère, il leur a tourné le dos∎ it was getting dark so we decided to turn back comme il commençait à faire nuit, nous avons décidé de faire demi-tour;∎ my mind is made up, there is no turning back ma décision est prise, je ne reviendrai pas dessus∎ turn back to chapter one revenez ou retournez au premier chapitre∎ to turn the clock back remonter dans le temps, revenir en arrière(a) (heating, lighting, sound) baisser∎ to turn down the corner of a page corner une page;∎ to turn down the bed ouvrir le lit∎ they offered him a job but he turned them down ils lui ont proposé un emploi mais il a rejeté leur offre;∎ familiar she turned me down flat elle m'a envoyé balader(move downwards) tourner vers le bas;∎ the corners of his mouth turned down il a fait la moue ou une grimace désapprobatrice➲ turn in(a) (return, give in → borrowed article, equipment, piece of work) rendre, rapporter; (→ criminal) livrer à la police;∎ they turned the thief in (took him to the police) ils ont livré le voleur à la police; (informed on him) ils ont dénoncé le voleur à la police∎ turn in the edges rentrez les bords∎ the actor turned in a good performance l'acteur a très bien joué;∎ the company turned in record profits l'entreprise a fait des bénéfices record(a) (feet, toes)∎ my toes turn in j'ai les pieds en dedans∎ he turned in at the gate arrivé à la porte, il est entré∎ to turn in on oneself se replier sur soi-même➲ turn off(a) (switch off → light) éteindre; (→ heater, radio, television) éteindre, fermer; (cut off at mains) couper; (tap) fermer;∎ she turned the ignition/engine off elle a coupé le contact/arrêté le moteur∎ her superior attitude really turns me off son air suffisant me rebute(a) (leave road) tourner;∎ we turned off at junction 5 nous avons pris la sortie d'autoroute 5(b) (switch off) s'éteindre;∎ the heater turns off automatically l'appareil de chauffage s'éteint ou s'arrête automatiquement➲ turn on(a) (switch on → electricity, heating, light, radio, television) allumer; (→ engine) mettre en marche; (→ water) faire couler; (→ tap) ouvrir; (open at mains) ouvrir;∎ figurative she can turn on the charm/the tears whenever necessary elle sait faire du charme/pleurer quand il le faut(b) familiar (person → interest) intéresser□ ; (→ sexually) exciter; (→ introduce to drugs) initier à la drogue□ ;∎ to be turned on (sexually) être excité;∎ the movie didn't turn me on at all le film ne m'a vraiment pas emballé;∎ he turned us on to this new pianist il nous a fait découvrir ce nouveau pianiste(attack) attaquer;∎ the dogs turned on him les chiens l'ont attaqué ou se sont jetés sur lui;∎ his colleagues turned on him and accused him of stealing ses collègues s'en sont pris à lui et l'ont accusé de vol(take drugs) se droguer(a) (switch on) s'allumer;∎ the oven turns on automatically le four s'allume automatiquement(b) (depend, hinge on) dépendre de, reposer sur;∎ the whole case turned on or upon this detail toute l'affaire reposait sur ce détail;∎ everything turns on whether he continues as president tout dépend s'il reste président ou non➲ turn out∎ she turns her toes out when she walks elle marche en canard∎ he turned his daughter out of the house il a mis sa fille à la porte ou a chassé sa fille de la maison;∎ he was turned out of his job il a été renvoyé∎ turn the cake out onto a plate démoulez le gâteau sur une assiette∎ to turn out a room faire une pièce à fond∎ he turns out a book a year il écrit un livre par an;∎ few schools turn out the kind of people we need peu d'écoles forment le type de gens qu'il nous faut(g) (police, troops) envoyer;∎ turn out the guard! faites sortir la garde!∎ nicely or smartly turned out élégant;∎ he was turned out in a suit and a tie il portait un costume-cravate;∎ she always turns her children out beautifully elle habille toujours bien ses enfants(a) (show up) venir, arriver; Military (guard) (aller) prendre la faction; (troops) aller au rassemblement;∎ thousands turned out for the concert des milliers de gens sont venus ou ont assisté au concert;∎ the doctor had to turn out in the middle of the night le docteur a dû se déplacer au milieu de la nuit(b) (car, person) sortir, partir;∎ the car turned out of the car park la voiture est sortie du parking∎ my feet turn out j'ai les pieds en canard ou en dehors∎ his statement turned out to be false sa déclaration s'est révélée fausse;∎ her story turned out to be true ce qu'elle a raconté était vrai;∎ he turned out to be a scoundrel il s'est révélé être un vaurien, on s'est rendu compte que c'était un vaurien;∎ it turns out that… il se trouve que… + indicative∎ I don't know how it turned out je ne sais pas comment cela a fini;∎ how did the cake turn out? le gâteau était-il réussi?;∎ the story turned out happily l'histoire s'est bien terminée ou a bien fini;∎ the evening turned out badly la soirée a mal tourné;∎ everything will turn out fine tout va s'arranger ou ira bien;∎ as it turns out, he needn't have worried en l'occurrence ou en fin de compte, ce n'était pas la peine de se faire du souci(a) (playing card, mattress, person, stone) retourner; (page) tourner; (vehicle) retourner; (boat) faire chavirer;∎ I was turning over the pages of the magazine je feuilletais la revue;∎ figurative to turn over a new leaf s'acheter une conduite;∎ Agriculture to turn over the soil retourner la terre(b) (consider) réfléchir à ou sur;∎ I was turning the idea over in my mind je tournais et retournais ou ruminais l'idée dans ma tête(c) (hand over, transfer) rendre, remettre;∎ he turned the responsibility over to his deputy il s'est déchargé de la responsabilité sur son adjoint;∎ to turn sb over to the authorities livrer qn aux autorités∎ he's turning the land over to cattle farming il reconvertit sa terre dans l'élevage du bétail∎ the store turns over £1,000 a week la boutique fait un chiffre d'affaires de 1000 livres par semaine(f) (search through) fouiller(g) British familiar (rob → person) voler□, dévaliser□ ; (→ store) dévaliser□ ; (→ house) cambrioler□(a) (roll over → person) se retourner; (→ vehicle) se retourner, faire un tonneau; (→ boat) se retourner, chavirer(c) (when reading) tourner;∎ please turn over (in letter) TSVP∎ she turned round and waved goodbye elle se retourna et dit au revoir de la main;∎ the dancers turned round and round les danseurs tournaient ou tournoyaient (sur eux-mêmes)(b) (face opposite direction → person) faire volte-face, faire demi-tour; (→ vehicle) faire demi-tour;∎ figurative she turned round and accused us of stealing elle s'est retournée contre nous et nous a accusés de vol(a) (rotate → head) tourner; (→ object, person) tourner, retourner; (→ vehicle) faire faire demi-tour à;∎ could you turn the car round please? tu peux faire demi-tour, s'il te plaît?(b) (quantity of work) traiter∎ to turn a situation round renverser une situation;∎ Commerce to turn a company round sauver une entreprise de la faillite(d) (sentence, idea) retourner∎ turn to chapter one allez au premier chapitre(b) (seek help from) s'adresser à, se tourner vers;∎ to turn to sb for advice consulter qn, demander conseil à qn;∎ I don't know who to turn to je ne sais pas à qui m'adresser ou qui aller trouver;∎ he turned to his mother for sympathy il s'est tourné vers sa mère pour qu'elle le console;∎ she won't turn to me for help elle ne veut pas me demander de l'aide;∎ he turned to the bottle il s'est mis à boire∎ her thoughts turned to her sister elle se mit à penser à sa sœur;∎ the discussion turned to the war on se mit à discuter de la guerre(d) (address → subject, issue etc) aborder, traiter;∎ we shall now turn to the problem of housing nous allons maintenant aborder le problème du logement;∎ let us turn to another topic passons à un autre sujet➲ turn up(a) (heat, lighting, radio, TV) mettre plus fort;∎ to turn the sound up augmenter ou monter le volume;∎ she turned the oven up elle a mis ou réglé le four plus fort, elle a augmenté la température du four;∎ British very familiar turn it up! la ferme!∎ her research turned up some interesting new facts sa recherche a révélé de nouveaux détails intéressants(c) (point upwards) remonter, relever;∎ she has a turned-up nose elle a le nez retroussé(d) (collar) relever; (trousers) remonter; (sleeve) retrousser, remonter; (in order to shorten) raccourcir en faisant un ourlet(e) (uncover → card) retourner∎ she turned up at my office this morning elle s'est présentée à mon bureau ce matin;∎ he'll turn up again one of these days il reviendra bien un de ces jours;∎ I'll take the first job that turns up je prendrai le premier poste qui se présentera(b) (be found) être trouvé ou retrouvé;∎ her bag turned up eventually elle a fini par retrouver son sac∎ don't worry, something will turn up ne t'en fais pas, tu finiras par trouver quelque chose;∎ until something better turns up en attendant mieux -
70 less
less [les]moins de ⇒ 1, 7 1 moins ⇒ 2, 3 (a) de moins en moins ⇒ 5 encore moins ⇒ 6 moins que ⇒ 7 2 rien de moins ⇒ 8 (b) pas moins de ⇒ 9(compar of little) moins de;∎ less money/time/bread moins d'argent/de temps/de pain;∎ we have less time than we thought nous avons moins de temps que nous ne pensions;∎ of less importance/value de moindre importance/valeur2 pronoun(compar of little) moins;∎ a bit less un peu moins;∎ the evening was less of a success than she had hoped la soirée était moins réussie qu'elle ne l'avait espéré;∎ let's hope we see less of them in future espérons que nous les verrons moins souvent à l'avenir;∎ less of your noise! faites moins de bruit!;∎ familiar less of that!, less of it! ça suffit!3 adverb(a) (forming comparatives) moins;∎ they couldn't be less friendly if they tried il leur serait difficile d'être plus désagréables;∎ she is less musical than her sister elle est moins musicienne que sa sœur;∎ he was less amusing than I remembered il était moins drôle que dans mes souvenirs∎ the blue dress costs less la robe bleue coûte moins cher;∎ not a penny less pas un sou de moins;∎ we saw his books less as literature than as propaganda nous considérions ses livres moins comme de la littérature que comme de la propagande;∎ I don't think any (the) less of her or I think no less of her because of what happened ce qui s'est passé ne l'a pas fait baisser dans mon estime;∎ we don't like her any the less for all her faults nous ne l'aimons pas moins à cause de ses défauts;∎ the more I see of her the less I like her plus je la vois moins elle me plaît;∎ the less you know the better moins tu en sais, mieux c'est;∎ there's nothing I want less than to hurt him je ne veux surtout pas le blesser∎ that's £300 less ten percent for store card holders ça fait 300 livres moins dix pour cent avec la carte du magasin;∎ 8 less 3 is 5 8 moins 3 ou 3 ôté de 8 égale 5de moins en moins;∎ I seem to have less and less energy on dirait que j'ai de moins en moins d'énergie2 adverbde moins en moins;∎ less and less interesting de moins en moins intéressant;∎ we found we had less and less to say to each other nous nous sommes rendu compte que nous avions de moins en moins de choses à nous dire;∎ I see him less and less these days je le vois de moins en moins ces temps-ciencore moins;∎ they don't own a fridge, much less a freezer ils n'ont pas de réfrigérateur, et encore moins de congélateur;∎ he wouldn't even phone her, much less visit her il ne voulait même pas l'appeler, encore moins aller la voir;∎ I hadn't really thought about it, much less talked to anyone else je n'y avais pas vraiment réfléchi, et j'en avais encore moins parlé à qui que ce soit(with numbers, measurements etc) moins de;∎ it took me less than five minutes ça m'a pris moins de cinq minutes;∎ you won't get another one like it for less than $1,000 vous n'en retrouverez pas un comme ça à moins de 1000 dollars;∎ nothing less than a four-star hotel is good enough for them il leur faut au moins un quatre étoiles;∎ in less than no time en un rien de temps, en moins de deux2 adverbmoins que;∎ there was less than I expected il y en avait moins que je m'y attendais;∎ he eats less than he used to il mange moins qu'avant;∎ the weather was rather less than ideal le temps était vraiment loin d'être idéal;∎ it would have been less than fair to have kept it from her ça aurait été vraiment injuste de le lui cacher(a) (in size, amount, degree)∎ I expected no less from you je n'en attendais pas moins de vous;∎ the news of his death came as no less of a shock for being expected on avait beau s'y attendre, la nouvelle de sa mort n'en fut pas moins un choc∎ he won the Booker prize, no less! il a gagné le prix Booker, rien que ça!;∎ she married a duke, no less! elle a épousé un duc, s'il vous plaît!;∎ she had invited no less a person than the President himself elle avait invité rien moins que le président lui-même;∎ the letter was signed by Vincent, no less! la lettre était signée de Vincent, s'il vous plaît!pas moins de;∎ this wall is no less than a metre thick ce mur n'a pas moins d'un mètre d'épaisseur;∎ taxes rose by no less than 15 percent les impôts ont augmenté de 15 pour cent, ni plus ni moins -
71 best
best [best]1. adjective• the best thing about Spain is... ce qu'il y a de mieux en Espagne, c'est...• the best thing about her is... sa plus grande qualité c'est...• best before... (on product) à consommer de préférence avant...2. noun• do the best you can! faites de votre mieux !• to get the best out of sb/sth tirer le maximum de qn/qch• the best of it is that... le plus beau de l'affaire c'est que...• to the best of my ability/knowledge/recollection autant que je puisse/que je sache/que je me souvienne• he's not very patient at the best of times but... il n'est jamais particulièrement patient mais...3. adverb• I like apples best ce que je préfère, ce sont les pommes4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━Choisi parmi les amis ou les proches parents du marié, le best man est à la fois le témoin et le garçon d'honneur. Responsable du bon déroulement de la journée, il lui revient de lire les messages de félicitations, d'annoncer les orateurs, de prononcer le discours humoristique d'usage et de porter un toast aux nouveaux mariés.* * *[best] 1.1)the best — le/la meilleur/-e m/f
to sound the best — avoir le meilleur son, sonner le mieux
it's not her best — (of book, play) ce n'est pas le/la meilleur/-e qu'elle ait écrit/-e
only the best is good enough for me/my son — je veux ce qu'il y a de mieux pour moi/mon fils
she is the best at physics/at tennis — c'est la meilleure en physique/au tennis
it's for the best — ( recommending course of action) c'est la meilleure solution; ( of something done) c'est tant mieux
2) ( most favourable)to get the best of — avoir la part du lion dans [deal, bargain]; gagner dans [arrangement]
3) (peak, apogee)4) ( greatest personal effort)to do one's best to do — faire de son mieux or faire (tout) son possible pour faire
to get the best out of — obtenir le meilleur de [pupil, worker]
to bring out the best in somebody — [crisis, suffering] inciter quelqu'un à donner le meilleur de lui-même
5) ( good wishes)all the best! — ( good luck) bonne chance!; ( cheers) à ta santé!
2.all the best, Ellie — ( in letter) amitiés, Ellie
adjective (superl of good)1) ( most excellent) meilleurthe best thing about something/about doing — ce qu'il y a de mieux dans quelque chose/lorsqu'on fait
‘best before end May’ — ‘à consommer de préférence avant fin mai’
2) ( most competent) [teacher, poet, actor] meilleurto be best at — être le/la meilleur/-e en [subject]; être le/la meilleur/-e à [instrument, game, sport]
3) ( most suitable) [tool, way, time, idea] meilleur3.the best thing would be to do, it would be best to do — le mieux serait de faire
adverb (superl of well) le mieuxto behave/fit best — se comporter/aller le mieux
4.to like something best — aimer quelque chose le mieux or le plus
transitive verb littér ( in argument) avoir le dessus sur [person]; ( in struggle) vaincre [opponent]•• -
72 little
I.little1 [ˈlɪtl]II.little2 [ˈlɪtl]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective2. pronoun3. adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective( = not much) peu de► a little... ( = some) un peu de...• would you like a little milk in your tea? voulez-vous un peu de lait dans votre thé ?• we're having a little trouble nous avons un petit problème► no little...2. pronouna. ( = not much) pas grand-chose• that has very little to do with it! ça n'a pas grand-chose à voir !• however little you give, we'll be grateful votre contribution, même la plus modeste, sera la bienvenueb. ( = small amount) the little I have seen is excellent le peu que j'en ai vu est excellent• every little helps ( = gift) tous les dons sont les bienvenus3. adverba. ( = not much) they spoke very little on the way home ils n'ont pas dit grand-chose sur le chemin du retour► a little... ( = somewhat) un peu...b. ( = not at all) he little imagined that... il était loin de s'imaginer que...• little did he think that... il était loin de se douter que...c. ( = rarely) rarement• you could get one for as little as £20 on peut en trouver pour seulement 20 livres• you can eat well for as little as $5 on peut bien manger pour 5 dollars• I like him as little as you do je ne l'aime pas plus que toi► little by little petit à petit peu à peu► to make little of sth ( = accomplish easily) faire qch sans aucun mal ; ( = play down) minimiser qch ; ( = underestimate) sous-estimer qch• the sailors made little of loading the huge boxes les marins chargeaient les énormes caisses sans aucun mal• he made little of his opportunities ( = failed to exploit) il n'a pas tiré parti des possibilités qu'il avait► to say little for sb ( = reflect badly on)* * *Note: When little is used as a quantifier ( little hope, little damage) it is translated by peu de: peu d'espoir, peu de dégâtsWhen a little is used as a pronoun ( give me a little) it is translated by un peu: donne-m'en un peuWhen little is used alone as a pronoun ( there's little I can do) it is very often translated by pas grand-chose: je ne peux pas faire grand-choseFor examples of these and other uses of little as a pronoun ( to do as little as possible etc) see II belowFor uses of little and a little as adverbs see the entry belowI 1. ['lɪtl](comparative less; superlative least) quantifier2. 3.too little money — trop peu or pas assez d'argent
1) ( not much) peu2) ( not at all)4.a little (bit) adverbial phrase ( slightly) un peu5.a little less/more — un peu moins/plus
as little as adverbial phraseII ['lɪtl]as little as £60 — juste 60 livres sterling
1) ( small) [house, smile, voice] petit (before n)poor little thing — pauvre petit/-e m/f
2) ( young) [sister, boy] petit (before n)3) ( in a small way) [farmer, businessman] petit (before n)4) ( expressing scorn)5) ( short) [snooze] petit (before n)••to make little of — ( not understand) ne pas comprendre grand-chose à [speech]
-
73 vez
[v‘es] sf fois. às vezes parfois, quelquefois. certa vez une fois. cinco vezes dois, dez cinq fois deux, dix. de uma vez d’un trait, en une seule fois. de uma vez por todas une fois pour toutes. em vez de au lieu de. era uma vez il était une fois. muitas vezes plusieurs fois. na maior parte das vezes la plupart des fois. poucas vezes peu de fois. uma vez que une fois que.* * *[`veʃ]Substantivo feminino(plural: -es)perder a vez passer son touràs vezes parfoisalguma vez você há aprender tu finiras par apprendrede uma só vez en même temps(beber) d'un traitde vez une fois pour toutesde vez em quando de temps en tempsmais de uma vez plusieurs foismuitas vezes souvent em vez de au lieu de(de pessoa) à la place deoutra vez encorepor vezes parfoispoucas vezes rarementera uma vez … il était une fois …* * *nome femininoforam outra vez ao cinemails ont été encore un fois au cinémavi a peça duas vezesj'ai vu deux fois la piècevi-a ontem pela primeira vezje l'ai vue hier pour la première foisagora é a tua vezmaintenant c'est ton tourcada um por sua vezchacun son tourdar a vezpasser son touré a minha vezc'est à mon touresperar pela sua vezattendre son tourum de cada vezun à la foisduas vezes ao anodeux fois par an; deux fois l'anquatro vezes cinco são vintequatre fois cinq font vingt◆ à vezchacun son tour◆ às vezesparfoischaque fois quela prochaine foisune fois pour toutesde temps à autrecette foisau lieu deil était une foissouventla plupart du tempsune autre foisparfoispeu de foisde rares foisune fois quede temps en tempsplusieurs fois -
74 reckon
A vtr1 (judge, consider) estimer (that que) ; we reckon that this solution is the best nous estimons que cette solution est la meilleure ; sb/sth is reckoned to be on estime que qn/qch est ; the region is reckoned to be uninhabitable on estime que la région est inhabitable ; she is reckoned (to be) the cleverest elle est considérée comme la plus intelligente ; he is reckoned among our best salesmen il est considéré comme l'un de nos meilleurs vendeurs ;2 ○ ( think) to reckon (that) croire que ; I reckon we should leave now je crois que nous devrions partir maintenant ;3 ( estimate) estimer ; the number of part-time workers is reckoned at two million le nombre des employés à temps partiel est estimé à deux millions ; I reckon he's about 50 à mon avis il a à peu près 50 ans ; what do you reckon our chances of survival are? quelles sont, à votre avis, nos chances de survie? ;4 ( expect) to reckon to do compter faire ; we reckon to reach London by midday nous comptons arriver à Londres avant midi ;5 ( calculate accurately) calculer [charges, amount, number, rent] ;6 ○ ( believe to be good) I don't reckon your chances of success je doute de vos chances de succès ;7 ○ ( like) estimer [person].B vi calculer.■ reckon on ○:▶ reckon on [sb/sth] compter sur ;▶ reckon on doing s'attendre à faire ;▶ reckon on sb ou sb's doing ( expect) attendre de qn qu'il fasse ; ( rely) compter sur qn pour qu'il fasse.■ reckon up:▶ reckon up calculer ;▶ reckon [ sth] up, reckon up [sth] calculer.■ reckon with:▶ reckon with [sb/sth] compter avec ; we had to reckon with a lot of opposition il nous a fallu compter avec une opposition importante ; a force to be reckoned with une force avec laquelle il faut compter.▶ reckon without [sb/sth] compter sans. -
75 traho
trăho, ĕre, traxi, tractum - tr. - [st2]1 [-] tirer après soi, tirer de force, traîner, entraîner. [st2]2 [-] entraîner (comme conséquence), amener, causer. [st2]3 [-] entraîner (vers un sentiment, une détermination), pousser, attirer, gagner. [st2]4 [-] faire pencher dans un sens, mettre sur le compte de, imputer, interpréter. [st2]5 [-] tirer en sens divers, tirailler; agiter (le pour et le contre). [st2]6 [-] enlever de force, ravir, voler. [st2]7 [-] tirer à soi, s'attribuer, réclamer; attirer, séduire. [st2]8 [-] tirer, humer, aspirer, absorber, pomper, sucer, boire. [st2]9 [-] prendre en soi, contracter, acquérir par assimilation. [st2]10 [-] tirer de, extraire, faire sortir; tirer (au sort). [st2]11 [-] tirer, dériver, retirer, emprunter, recueillir. [st2]12 [-] retirer (la peau), contracter, plisser, froncer. [st2]13 [-] tirer en long, étendre, allonger, filer, carder (la laine). [st2]14 [-] contracter (une couleur, un goût, une qualité), prendre. [st2]15 [-] traîner en longueur, prolonger, retarder, faire durer, passer (le temps). [st2]16 - intr. - se prolonger, durer, subsister. - trahere sibi (in se): s'approprier, revendiquer. - sese quisque praeda locupletem fore, victorem domum rediturum trahebant, Sall. J. 84, 4: chacun retournait dans son esprit l'idée qu'il s'enrichirait par le butin et qu'il rentrerait vainqueur chez soi. - obsides trahere: livrer des otages. - spiritum (animam) trahere: respirer. - ex puteis aquam trahere: tirer de l'eau des puits. - vultum trahere: froncer les sourcils, se contracter. - pugnam trahere: prolonger le combat, soutenir longtemps le combat. - Jugurtha trahere omnia, Sall. J. 36, 2: Jugurtha traînait les choses en longueur. - alicujus audaciae socios trahere: abandonner les alliés à l'audace de qqn. - se quieti trahere: s'abandonner au sommeil.* * *trăho, ĕre, traxi, tractum - tr. - [st2]1 [-] tirer après soi, tirer de force, traîner, entraîner. [st2]2 [-] entraîner (comme conséquence), amener, causer. [st2]3 [-] entraîner (vers un sentiment, une détermination), pousser, attirer, gagner. [st2]4 [-] faire pencher dans un sens, mettre sur le compte de, imputer, interpréter. [st2]5 [-] tirer en sens divers, tirailler; agiter (le pour et le contre). [st2]6 [-] enlever de force, ravir, voler. [st2]7 [-] tirer à soi, s'attribuer, réclamer; attirer, séduire. [st2]8 [-] tirer, humer, aspirer, absorber, pomper, sucer, boire. [st2]9 [-] prendre en soi, contracter, acquérir par assimilation. [st2]10 [-] tirer de, extraire, faire sortir; tirer (au sort). [st2]11 [-] tirer, dériver, retirer, emprunter, recueillir. [st2]12 [-] retirer (la peau), contracter, plisser, froncer. [st2]13 [-] tirer en long, étendre, allonger, filer, carder (la laine). [st2]14 [-] contracter (une couleur, un goût, une qualité), prendre. [st2]15 [-] traîner en longueur, prolonger, retarder, faire durer, passer (le temps). [st2]16 - intr. - se prolonger, durer, subsister. - trahere sibi (in se): s'approprier, revendiquer. - sese quisque praeda locupletem fore, victorem domum rediturum trahebant, Sall. J. 84, 4: chacun retournait dans son esprit l'idée qu'il s'enrichirait par le butin et qu'il rentrerait vainqueur chez soi. - obsides trahere: livrer des otages. - spiritum (animam) trahere: respirer. - ex puteis aquam trahere: tirer de l'eau des puits. - vultum trahere: froncer les sourcils, se contracter. - pugnam trahere: prolonger le combat, soutenir longtemps le combat. - Jugurtha trahere omnia, Sall. J. 36, 2: Jugurtha traînait les choses en longueur. - alicujus audaciae socios trahere: abandonner les alliés à l'audace de qqn. - se quieti trahere: s'abandonner au sommeil.* * *Traho, trahis, traxi, tractum, trahere. Virgil. Tirer par force, Attirer, Traire, Attraire.\Trahere et Sustollere amiculum, contraria. Plaut. Trainer sa robbe.\Magnes, lapis est qui ferrum ad se allicit et trahit. Cic. Attire, Attrait.\Trahere aliquid animis. Sallust. Penser et adviser en soymesme.\Trahere rem aliquam. Sallust. La prolonger.\Poenam trahere. Seneca, Acerbissima crudelitas est, quae poenam trahit: et misericordiae genus est, cito occidere. Qui prolonge et delaye la peine.\Spem alicuius trahere. Seneca. Le faire long temps attendre apres ce qu'il espere recevoir de nous.\Trahere. Virgil. Amener à grand haste.\Amici partem diei ad se trahunt. Plin. iunior. M'empeschent une partie du jour.\Ad defectionem trahere. Liu. Induire, Faire revolter.\Alimentum maternum trahere dicitur agnus. Columel. Sucer, Teter. \ In altitudinem trahere. Plin. Eslever.\Aluum trahere. Virgil. Avoir grand ventre pendant, Trainer un grand ventre.\Aluum trahere. Plin. Lascher le ventre, Faire aller à la selle.\Animam trahere. Plin. Vivre.\Animam precariam trahere. Tacitus. Vivre soubz la merci ou misericorde d'autruy.\Animam trahere in spe. Liu. Vivre en esperance.\Sic animum tempusque traho. Ouid. Ainsi je maintiens tellement quellement mon bon courage, et passe le temps.\Trahunt diuerse animum curae. Terentius. Tirent en diverses parts, Distrayent.\Aquam trahit nauigium. Seneca. Tire l'eaue, Fait eaue, Quand l'eaue entre dedens par les fentes ou troux.\Bellum trahere. Cic. Prolonger.\Calorem trahere. Ouid. S'eschauffer.\Candorem trahere. Plin. Devenir blanc.\Cariem trahere. Plin. Se pourrir et vermolir.\Cognomen ab aliquo trahere. Plinius. Avoir prins le surnom d'aucun.\Cognomen ex contumelia trahere. Cic. Estre surnommé et avoir un sobriquet pour quelque faulte qui est en nous.\Colorem rubicundum trahere. Colum. Devenir rouge, Se rougir.\Ceruix comaeque trahuntur per terram. Virgil. Sont trainees, etc.\Secum concionem trahere. Liu. Tirer et mener avec soy.\Consilium trahere. Sallust. Prendre conseil et advis.\AEger enim traxi contagia corpore mentis. Ouid. Par la tristesse et ennuy que je porte en l'esprit j'ay prins maladie corporelle, mon corps se porte mal, Par la maladie spirituelle je suis tombé en maladie corporelle.\Decus alicuius rei ad aliquem trahere. Liu. Luy donner le loz d'avoir faict quelque chose, et le denier à un autre.\Dictum aliquod trahere in voluntatem suam. Plin. iun. Le tirer et l'entendre selon son vouloir.\Dictis alicuius trahi. Ouid. Estre induict ou attraict et persuadé par les parolles d'aucun.\In disceptationem trahere aliquem. Liu. Prendre debat à l'encontre d'aucun, prendre estrif, Le faire estriver.\In diuersum trahit me haec res. Liu. Me met en doubte.\Defectio Tarentinorum vtrum priore anno, an hoc facta sit, in diuersum authores trahunt. Liu. Escrivent diversement.\Errore trahi. Ouid. Errer, Se fourvoyer.\Figuram lapidis traxerunt ossa. Ouid. Les os furent convertiz et muez en pierre, Transformez en pierre.\Fortunam tutam trahere. Cic. Vivre en seureté.\Genua aegra trahens. Virgil. Trainant.\Gratiam recte factorum sibi trahere. Tacitus. Tirer à soy et s'attribuer.\Humorem trahere. Columel. Attirer.\Ignes trahere. Ouid. Concevoir l'amour de quelqu'une, La prendre en amour, S'enamourer ou amouracher.\Aliquem in inuidiam trahere. Author ad Heren. Le mettre en male grace.\Labe trahi communis vitii. Ouidius. Suyvre le vice des autres, Estre meschant et vitieux comme les autres.\Laborem ingratum trahere. Virgil. Faire longuement et tellement quellement, et à grande peine.\Limitem longiorem trahere. Plinius. Trainer une plus longue queue.\In longius aliquid trahere. Quintil. Prolonger, Differer, Delayer.\Mentes artificio trahere. Plin. Attraire, Attirer.\Trahitur e caelo natura hominis. Plin. Est du ciel, Vient du ciel.\Noctem per pocula, et vario sermone trahere. Martialis. Virgil. Passer la nuict à boire et à quaqueter de diverses choses.\Nomen e re aliqua trahere. Plin. Prendre nom, Estre nommé.\Ille Numantina traxit ab vrbe notam. Ouid. A prins surnom, ou A esté surnommé Numantinus de la ville nommee Numantia.\Obsidionem in aduentum principis trahere. Liu. Prolonger.\Odorem trahere. Plin. Flairer et jecter ou rendre odeur.\Originem a rege trahere. Plin. Estre descendu de lignee royale, Prendre sa source.\Oscitationes longas trahere. Martial. Baailler fort.\Pallam trahens verrit humum. Ouid. Trainant.\Pallorem trahere. Columel. Devenir palle.\In partes aliquem trahere. Tacit. L'attirer à sa bende et faction, L'attraire à son parti.\Promissa trahunt puellas. Ouid. Attrayent.\Rationes belli atque pacis trahere. Sallust. Regarder les moyens, Penser en soymesme et adviser.\In religionem trahere aliquid. Liu. En faire scrupule.\Rubiginem trahere. Plin. Prendre rouilleure, S'enrouiller.\Ruborem traxerunt percussa pectora. Ouid. Devinrent rouges, Rougirent.\Ruinam trahere. Virgil. Tomber à flac et impetueusement.\Ad saeuitiam aliquid trahere. Tacit. Le tourner et interpreter à cruaulté, Dire que c'est cruaulté.\Senium trahere luctu. Claud. Passer et user sa vieillesse en dueil.\In suam sententiam trahere aliquem. Liu. Tirer à son opinion.\In serum rem aliquam trahere. Liu. Prolonger et differer.\Situm trahere. Plin. Se moisir.\Sortes trahere. Virgil. Tirer hors.\Spe trahor exigua. Ouid. J'ay quelque peu d'esperance.\Spiritum trahere. Columel. Avoir et amener son haleine.\Spolia de hostibus trahere. Cic. Prendre.\Studio laudis trahi. Cic. Estre attraict par convoitise de louange.\Suspiria trahere. Ouid. Souspirer.\Torrens trahit syluas praecipites. Virgil. Entraine.\Tempus trahere. Virgil. Passer et user ou employer le temps.\Verba trahere. Sil. Parler avec difficulté, Trainer sa parolle.\Victoriam secum trahere. Liu. Tourner la victoire de sa part et costé, Trainer la victoire avec soy, Avoir la victoire par tout là où on va.\Inuitatio benigna vtrosque in vinum traxit. Liu. Feit enyvrer.\Vitam trahere. Virgil. Vivre en grande peine et difficulté, Vivoter.\Vitam in tenebris luctuque trahebam. Virgil. Je vivoye, etc.\Vultum trahere. Ouid. Rider et froncer son visage, Se renfrongner. -
76 good
A n1 ( virtue) bien m ; good and evil le bien et le mal ; to do good faire le bien ; to be up to no good ○ mijoter qch ○ ; to come to no good [person] mal tourner ;2 ( benefit) bien m ; for the good of the company pour le bien de la société ; it's for your own good c'est pour ton bien ; for all the good it did me pour le peu de bien que ça m'a fait ; much good may it do him! grand bien lui fasse! ; she's too generous for her own good elle est trop généreuse et ça lui jouera des tours ; for the good of his health lit pour sa santé ; do you think I'm doing this for the good of my health? iron tu crois que ça m'amuse de faire ça? ; it didn't do my migraine any good ça n'a pas arrangé ma migraine ; a strike won't do the company any good une grève n'arrangera pas les affaires de l'entreprise ; the rain did the plants good la pluie a fait du bien aux plantes ; it will do you good to sleep ça te fera du bien de dormir ; no good can ou will come of it rien de bon n'en sortira ; no good will come of waiting attendre ne changera rien ; to be all to the good être pour le mieux ;3 ( use) it's no good crying ça ne sert à rien de pleurer ; it's no good I can't do it ça ne sert à rien je n'y arrive pas ; would an oil change do any good? est-ce qu'une vidange servirait à quelque chose? ; what good would it do me? à quoi cela me servirait-il? ; these books are no good to me now ces livres ne me servent plus à rien ;1 ( for sale) gen articles mpl, marchandise f ; leather goods articles de cuir ; stolen good marchandise volée ; electrical goods appareils mpl électroménagers ; goods and services biens mpl de consommation et services ;4 ○ ( what is wanted) to deliver ou come up with the goods répondre à l'attente ; that's the goods! c'est parfait!1 ( enjoyable) [book, holiday, joke, news] bon/bonne ; [party] réussi ; the good weather le beau temps ; the good times les bons moments ; to have a good time bien s'amuser ; a good time was had by all tout le monde s'est amusé ; have a good time! amusez-vous bien! ; have a good day! bonne journée! ; the good things in life les petits plaisirs de l'existence ; the good life la dolce vita ; it's good to see you again je suis content de vous revoir ; in the good old days au bon vieux temps ;2 ( happy) to feel good about/doing être content de/de faire ; helping others makes me feel good je suis content quand j'aide les autres ; I didn't feel very good about lying to him je n'ai pas été très fier de lui avoir menti ;3 ( healthy) [ear, eye, leg] bon/bonne ; [eyesight, hearing, memory] bon/bonne ; you don't look too good tu as mauvaise mine ; I don't feel too good je ne me sens pas très bien ;4 ( high quality) [book, condition, make, hotel, photo, soil, score] bon/bonne ; [coat, suit, china] beau/belle ; [degree] avec mention (after n) ; I'm not good enough for her je ne suis pas assez bien pour elle ; nothing is too good for her son rien n'est trop beau pour son fils ;6 ( obedient) [child, dog] sage ; [behaviour, manners] bon/bonne ; there's a good boy ou girl! c'est bien! ;7 ( favourable) [review, impression, opportunity, sign] bon/bonne ; the good thing is that ce qui est bien c'est que ; New York is good for shopping New York est un bon endroit pour faire les magasins ;8 ( attractive) [legs, teeth] beau/belle ; [handwriting] beau/belle ; to look good with [garment, accessories] aller bien avec [garment] ; she looks good in blue/that dress le bleu/cette robe lui va bien ; a good figure une belle silhouette ;9 ( tasty) [meal] bon/bonne ; to taste good avoir bon goût ; to smell good sentir bon inv ; to look good avoir l'air bon ; that pie looks good cette tourte a l'air bonne ;10 ( virtuous) ( épith) [man, life] vertueux/-euse ; [Christian] bon/bonne ; the good guys ( in films) les bons mpl ;11 ( kind) [person] gentil/-ille ; a good deed une bonne action ; to do sb a good turn rendre service à qn ; would you be good enough to do, would you be so good as to do auriez-vous la gentillesse de faire ; close the door, there's a good chap fermez la porte, vous serez gentil ; my good man† mon brave† ; how is your good lady†? comment va madame votre épouse? ;12 ( pleasant) [humour, mood] bon/bonne ; to be in a good mood être de bonne humeur ; to be very good about se montrer très compréhensif au sujet de [mistake, misunderstanding] ;13 ( reliable) good old Richard! ce bon vieux Richard! ; there's nothing like good old beeswax il n'y a rien de tel que la bonne vieille cire d'abeille ;14 ( competent) [accountant, hairdresser, teacher] bon/bonne ; she's a good swimmer elle nage bien ; to be good at être bon en [Latin, physics] ; être bon à [badminton, chess] ; she's good at dancing/drawing elle danse/ dessine bien ; to be no good at être nul/nulle en [tennis, chemistry] ; être nul/nulle à [chess, cards] ; I'm no good at knitting/singing/apologizing je ne sais pas tricoter/chanter/m'excuser ; to be good with savoir comment s'y prendre avec [old people, children, animals] ; aimer [numbers] ; to be good with one's hands être habile de ses mains ; to be good with words savoir écrire ; you're really good at irritating people! iron tu es doué pour énerver les gens! ; he was good as Hamlet il était bien dans le rôle d'Hamlet ;15 ( beneficial) to be good for faire du bien à [person, plant] ; être bon pour [skin, health] ; être bon pour [business, morale] ; exercise is good for you l'exercice fait du bien ; he eats more than is good for him il mange plus qu'il ne devrait ; say nothing if you know what' s good for you si je peux te donner un conseil, ne dis rien ;16 ( effective) [example, knife, shampoo, method] bon/bonne (for doing pour faire) ; to look good [design, wallpaper] faire de l'effet ; this will look good on your CV GB ou résumé US cela fera bien sur votre CV ;17 ( suitable) [book, day, moment, name] bon/bonne (for pour) ;18 ( fluent) he speaks good Spanish il parle bien espagnol ; her English is good son anglais est bon ;19 ( fortunate) this new law is a good thing cette nouvelle loi est une bonne chose ; it's a good job ou thing (that) heureusement que ; it's a good job ou thing too! tant mieux! ; we've never had it so good ○ les affaires n'ont jamais été aussi prospères ; industry has never had it so good l'industrie n'a jamais été aussi prospère ; it's too good to be true c'est trop beau pour être vrai ;20 ( sensible) [choice, idea, investment] bon/bonne ; that's a good question bonne question ; that's a good point tout à fait ;22 ( serviceable) this season ticket is good for two more months cette carte d'abonnement est valable encore deux mois ; he's good for another 20 years il sera encore là dans 20 ans ; the car is good for another 10,000 km la voiture fera encore 10 000 km ; it's as good a reason as any c'est une raison comme une autre ; to be good for a loan être d'accord pour prêter de l'argent ;23 ( accurate) [description, spelling] bon/bonne ; to keep good time [clock, watch] être très précis ;24 ( fit to eat) [meat, cheese] bon/bonne ;25 ( substantial) ( épith) [salary, size, kilo, length, hour, mile] bon/bonne ; it must be worth a good 2,000 dollars ça doit valoir au moins 2 000 dollars ; a good 20 years ago il y a au moins 20 ans ; a good thick mattress un matelas bien épais ; a good long walk/talk une bonne balade/discussion ; good and early de très bonne heure ;26 ( hard) ( épith) [kick, punch] bon/bonne ; give it a good clean nettoie-le bien ; we had a good laugh/look on a bien ri/regardé ;1 ( virtually) quasiment ; the match is as good as lost le match est quasiment perdu ; to be as good as new être comme neuf/neuve ;2 ( tantamount to) it's as good as saying yes/giving him a blank cheque c'est comme si tu disais oui/lui donnais carte blanche ;3 ( by implication) he as good as called me a liar il m'a plus ou moins traité de menteur.G excl (expressing pleasure, satisfaction) c'est bien! ; ( with relief) tant mieux! ; (to encourage, approve) très bien! ; ( in assent) très bien!good for you! ( approvingly) bravo! ; ( sarcastically) tant mieux pour toi! ; that's a good one! [joke, excuse] elle est bonne celle-là! ; good on you ○ ! GB bravo! ; good thinking bien vu! ; everything came good in the end tout s'est bien terminé ; to be caught with the goods ○ être pris en flagrant délit ; to be onto a good thing ○ , to have a good thing going ○ être sur un bon filon ; you can have too much of a good thing il ne faut pas abuser des bonnes choses. -
77 bit
Ⅰ.bit1 [bɪt]bout, morceau ⇒ 1 (a) numéro ⇒ 1 (c) mors ⇒ 1 (f) mèche ⇒ 1 (g) bit ⇒ 1 (h) quelque temps ⇒ 2 (a) un peu ⇒ 2 (b) petit à petit ⇒ 31 noun(a) (piece → of paper, wood, string) bout m; (→ of land) morceau m; (→ of cake, meat, cheese) morceau m; (smaller) bout m; (→ of book) passage m; (→ of film) séquence f; (→ of jigsaw puzzle) pièce f;∎ you missed out the best bits (of story, joke) tu as oublié le meilleur;∎ I liked the bit where they were in the cave (in book) j'aime le passage où ils sont dans la caverne; (in film) j'aime la séquence où ils sont dans la caverne;∎ this is the difficult bit c'est là où ça se complique;∎ bits and pieces of sth des morceaux de qch;∎ made of bits and pieces fait de bric et de broc;∎ she picked up her bits and pieces elle a ramassé ses affaires;∎ in bits en morceaux;∎ to take sth to bits démonter qch;∎ the dog tore the paper to bits le chien a complètement déchiré le journal;∎ to fall to bits (book, clothes) tomber en lambeaux;∎ the wall was falling to bits le mur tombait en morceaux ou en ruine;∎ familiar I love him to bits! je l'adore!□∎ a bit of dirt une petite saleté;∎ a bit of advice un (petit) conseil;∎ a bit of money/time un peu d'argent/de temps;∎ a little bit of tact/patience un tout petit peu de tact/de patience;∎ quite a bit of rain/trouble pas mal de pluie/d'ennuis;∎ there's been a bit of trouble at home il y a eu quelques problèmes à la maison;∎ it's a bit of a problem cela pose un problème;∎ it was a bit of a nuisance c'était vraiment ennuyeux;∎ we got a bit of a shock ça nous a fait un choc;∎ it's not a bit of use cela ne sert absolument à rien;∎ he's a bit of a crook il est un peu escroc sur les bords;∎ I've been a bit of a fool j'ai été un peu bête;∎ it was a bit too much of a coincidence c'était un peu fort comme coïncidence;∎ to do one's bit y mettre du sien, faire un effort;∎ everyone did their bit tout le monde y a mis du sien ou a fait un effort;∎ we did our bit to help the children nous avons fait ce qu'il fallait pour aider les enfants;∎ they ate up every bit ils ont tout mangé jusqu'au dernier morceau;∎ I've had quite a bit to drink j'ai un peu trop bu;∎ to make quite a bit (earn money) gagner pas mal d'argent ou de fric;∎ to have a bit put away avoir un petit pécule;∎ that must be worth quite a bit! ça doit valoir pas mal d'argent;∎ she's every bit as competent as he is elle est tout aussi compétente que lui;∎ familiar to have a bit on the side (male lover) avoir un amant; (female lover) avoir une maîtresse;∎ British familiar to be a bit of all right (of woman) être une jolie fille; (of man) être un beau mec;∎ familiar that takes a bit of doing ça, c'est bien difficile∎ he's doing his perfect father bit il nous fait son numéro du père parfait∎ a threepenny bit une pièce de trois pence∎ two bits vingt-cinq cents(f) (for horse) mors m;∎ figurative to take the bit between one's teeth prendre le mors aux dents∎ bits per second bits mpl par seconde∎ he did a bit in Fort Worth il a fait de la taule à Fort Worth(a) (some time) quelque temps;∎ let's sit down for a bit asseyons-nous un instant ou un peu;∎ we waited a good/little bit nous avons attendu un bon/un petit moment;∎ hold on or wait a bit! attendez un peu ou un instant!;∎ he's away quite a bit il est souvent absent;∎ after a bit we left au bout de quelque temps nous sommes partis;∎ in a bit dans quelques minutes(b) (slightly) un peu;∎ I'm a bit late je suis un peu en retard;∎ she's a good/little bit older than he is elle est beaucoup/un peu plus âgée que lui;∎ it's a (little) bit more expensive c'est un (tout petit) peu plus cher∎ they haven't changed a bit ils n'ont pas du tout changé;∎ I don't care a bit cela m'est bien ou complètement égal;∎ are we bothering you? - not a bit! on vous dérange? - pas du tout!;∎ not a bit of it! pas le moins du monde!;∎ it's asking a bit much to expect her to apologize il ne faut pas s'attendre à des excuses, c'est trop lui demander;∎ that's a bit much or a bit steep! ça c'est un peu fort!petit à petit►► Computing bit command commande f binaire;Computing bit rate débit f binaireⅡ.bit2 pt of bite -
78 high
high [haɪ]1. adjectivea. haut• how high is that tower? quelle est la hauteur de cette tour ?• how high is the mountain? quelle est l'altitude de la montagne ?• to have the moral high ground ( = moral superiority) avoir l'avantage moralb. (in degree, number, strength) [frequency, latitude, tension] haut before n ; [speed, number] grand before n ; [rent, price] élevé ; [sound, voice] aigu (- guë f)• official reports say casualties have been high selon les rapports officiels, il y a beaucoup de morts et de blessés• to have high expectations of sb/sth beaucoup attendre de qn/qch• to have a high opinion of sb/sth avoir une haute opinion de qn/qch• in high gear en quatrième (or cinquième) vitesse► high in... [+ fat, nitrogen] à forte teneur en2. adverba. [climb, jump, throw] haut ; [fly] à haute altitude• how high can you jump? à quelle hauteur peux-tu sauter ?b. (in degree, number, strength) the numbers go as high as 200 les nombres montent jusqu'à 200• I had to go as high as $200 for it j'ai dû aller jusqu'à 200 dollars pour l'avoir• to play high [gambler] jouer gros (jeu)3. nouna. ( = high point) the cost of living reached a new high le coût de la vie a atteint un nouveau recordc. ( = weather system) zone f de haute pression4. compounds► high-class adjective [hotel, food, service] sélect ; [neighbourhood, flat] (de) grand standing ; [person] du grand monde ; [prostitute] de luxe► high fibre diet noun ( = régime) régime m riche en fibres ; ( = food eaten) alimentation f riche en fibres• to be on one's high horse être sur ses grands chevaux ► high-impact adjective [aerobics, exercise] high-impact inv► high-level adjective [meeting, discussions] à un très haut niveau ; [computer language, programming] de haut niveau► high-octane adjective [petrol] à indice d'octane élevé ; (figurative = powerful, exciting) puissant• the high point of the show/evening le clou du spectacle/de la soirée ► high-powered adjective [car] très puissant ; [person] de haut vol• high-powered businessman homme m d'affaires de haut vol ► high-pressure adjective à haute pression• high-pressure area zone f de haute pression ► high-profile adjective [position, politician] très en vue ; [role] très influent ; [issue] très discuté• high school diploma (US) diplôme m de fin d'études secondaires ≈ baccalauréat m → HIGH SCHOOL ► high seas plural noun• high-speed train train m à grande vitesse ► high-spirited adjective [person] plein d'entrain ; [horse] fougueux• in high spirits ( = lively) plein d'entrain ; ( = happy) tout joyeux ► high spot noun [of visit, holiday] grand moment m• to play for high stakes jouer gros jeu ► high street noun (British) [of village] grand-rue f ; [of town] rue f principale► high-tech adjective de haute technologie ; [computer] sophistiqué ; [industry, medicine, technique] de pointe━━━━━━━━━━━━━━━━━Dans le système juridique anglais et gallois, la High Court est une cour de droit civil chargée des affaires plus importantes et complexes que celles traitées par les « County Courts ». En Écosse en revanche, la High Court (of Justiciary) est la plus haute cour de justice, à laquelle les affaires les plus graves, telles que meurtre et viol, sont soumises et où elles sont jugées devant un jury.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━Aux États-Unis, les high schools réunissent les quatre années du deuxième cycle du secondaire (15 à 18 ans). Les élèves reçus à leur examen final se voient remettre leur diplôme au cours d'une importante cérémonie appelée « Graduation ».La vie des high schools a inspiré de nombreux films et téléfilms américains ; on y voit le rôle qu'y jouent les sports (en particulier le football et le basket-ball) et certaines manifestations mondaines comme le bal de fin d'année des élèves de terminale, le « Senior Prom ». → GRADE GRADUATION PROM━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *[haɪ] 1.1)2) (colloq)to give somebody a high — [drug] défoncer (colloq) quelqu'un; [success] monter à la tête de quelqu'un
3) (colloq) US School = high school2.1) [building, wall, cliff] haut; [table, forehead, collar] haut (after n)high cheekbones — pommettes fpl saillantes
how high (up) are we? — ( on top of building) on est à combien de mètres au-dessus du sol?; (on plane, mountain) quelle est notre altitude?
2) [number, ratio, price, frequency, volume] élevé; [wind] violent; [hope, expectation] grand (before n)3) ( important) [quality, standard, rank] supérieur4) ( noble) [ideal, principle] noble5) ( acute) [pitch, sound, voice] aigu/-guë; [note] haut6) Culinary [game] faisandéto be high on — être défoncé à [drug]
3.to get high — se défoncer (colloq)
1) ( to a great height) hautto climb higher and higher — [person, animal] grimper de plus en plus haut; fig [figures, unemployment] augmenter de plus en plus
don't go any higher than £5,000 — ne dépasse pas 5000 livres sterling
from on high — gen d'en haut; Religion du Ciel
2) (at a high level, pitch) [set, turn on] fort; [sing, play] haut•• -
79 buono
I. buono I. agg. (compar. più buono/migliore, sup. buonissimo/ottimo; buono devient buon lorsqu'il précède des noms masculins singuliers commençant par une voyelle ou une consonne, sauf devant s + consonne, gn, ps, z, x; buona devient buon' uniquement devant les noms féminins commençant par un a) 1. ( di buona qualità) bon: ordinò del buon vino il commanda du bon vin; un buon prodotto un produit de qualité; un buon rimedio contro la tosse un bon remède contre la toux. 2. (gentile, cortese) bon, aimable: sia tanto buono da ascoltarmi soyez assez aimable pour m'écouter. 3. (tranquillo, ubbidiente) sage: stai buono sois sage; oggi il bambino è stato veramente buono aujourd'hui l'enfant a été vraiment sage. 4. (capace, abile) bon: un buon attore un bon acteur. 5. (rispettabile, onesto) bon, respectable: di buona famiglia de bonne famille. 6. (rif. al tempo: sereno) beau: oggi il tempo è buono aujourd'hui nous avons du beau temps, aujourd'hui le temps est beau. 7. (rif. al clima: salubre) bon: in montagna c'è un buon clima en montagne le climat est bon. 8. (gustoso, gradevole) bon: che buon odore! quelle bonne odeur!; come è buono questo sugo cette sauce est très bonne, cette sauce est délicieuse. 9. ( mangiabile) bon, comestible: questi funghi non sono buoni ces champignons ne sont pas bons, ces champignons ne sont pas comestibles; la carne è ancora buona la viande est encore bonne. 10. ( pregevole) bon: un buon libro un bon livre. 11. ( in buone condizioni) bon: la strada è buona fino al paese la route est bonne jusqu'au village. 12. ( per le occasioni importanti) beau, du dimanche, de fête: l'abito buono l'habit du dimanche, le beau costume; il servizio buono le beau service. 13. ( colloq) (vero, autentico) vrai: oro buono vrai or. 14. ( colloq) ( in corso) bon, valide, utilisé: questa moneta è ancora buona cette pièce est encore bonne. 15. ( colloq) ( non scaduto) valide, valable: la tessera è buona fino alla fine del mese la carte est valide jusqu'à la fin du mois. 16. (opportuno, conveniente) bon: una buona idea une bonne idée; attendere la buona occasione attendre le bon moment, attendre la bonne occasion; non è una buona ragione ce n'est pas une bonne raison. 17. ( vantaggioso) bon, avantageux: ti propongo un buon affare je te propose une bonne affaire. 18. ( favorevole) bon: il 2002 è stata una buona annata per il Chianti 2002 a été une bonne année pour le Chianti. 19. ( in formule di augurio) bon, joyeux. 20. ( con valore rafforzativo) bon: ti ho atteso due ore buone je t'ai attendu deux bonnes heures; ne ho mangiato una buona metà j'en ai mangé une bonne moitié. 21. ( Scol) ( voto) bien avv. II. s.m. 1. (f. -a) ( persona buona) bon: i buoni e i cattivi les bons et les méchants; i buoni saranno premiati les bons seront récompensés. 2. (cosa buona, buone qualità) bon: c'è del buono in quello che dici il y a du bon dans ce que tu dis; avere del buono avoir du bon. II. buono s.m. bon: un buono di dieci euro un bon de dix euros; un buono per un paio di calze un bon pour une paire de bas. -
80 hang
hang [hæŋ](preterite, past participle hung)a. [+ lamp, curtains, decorations, painting] accrocher ; [+ wallpaper] posera. [rope, dangling object] pendre (on, from à)b. ( = hover) fog hung over the valley un brouillard planait sur la valléec. [criminal] être pendu3. noun4. compounds► hang about, hang around( = loiter) traîner ; ( = wait) attendre• she hung back from suggesting this elle hésitait à le proposer► hang down intransitive verb pendre• hang in there, Bill, you're going to make it accroche-toi, Bill, tu vas y arriver► hang on• hang on, I didn't say that! attends un peu, ce n'est pas ce que j'ai dit !b. ( = hold out) tenir bonb. ( = depend on) dépendre de► hang outa. [tongue] pendre• let it all hang out! (inf!) défoulez-vous ![+ washing] étendre (dehors)[argument, story] se tenir ; [statements] s'accorder► hang up[+ hat, picture] accrocher (on à, sur)* * *[hæŋ] 1.1) ( of garment) tombant m2) (colloq) ( knack)2.to get the hang of something (colloq)/of doing (colloq) — piger (colloq) quelque chose/comment faire
transitive verb (prét, pp hung)1) ( suspend) (from projection, hook, coat-hanger) accrocher ( from à; by par; on à); (from string, rope) suspendre ( from à); ( drape over) étendre, mettre ( over sur); ( peg up) étendre [washing] (on sur)2) (also hang down) ( let dangle) suspendre [rope, line etc] ( out of par); laisser pendre [arm, leg]3) ( decorate with)to be hung with — être orné de [flags, tapestries]; être décoré de [garlands]
4) ( interior decorating) poser [wallpaper]5) Construction, Technology poser [door, gate]6) (prét, pp hanged) pendre [criminal, victim]3.intransitive verb (prét, pp hung)1) ( be suspended) ( on hook) être accroché; ( from height) être suspendu; ( on washing line) être étendu; [arm, leg] pendre2) ( drape) [curtain, garment] tomber3) ( float) [fog, cloud, smoke, smell] flotter4.reflexive verb (prét, pp hanged)Phrasal Verbs:- hang on- hang out- hang up••hang the expense! — (colloq) au diable la dépense!
hanged if I know! — (colloq) je n'en sais fichtre rien! (colloq)
to let it all hang out — (colloq) être relax (colloq); sheep
См. также в других словарях:
attendre — [ atɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • atendre fin XIe; aussi « s appliquer, aspirer à, s occuper de », en a. fr.; lat. attendere « faire attention », de tendere I ♦ V. tr. 1 ♦ Attendre qqn, qqch. : se tenir en un lieu où une personne doit… … Encyclopédie Universelle
attendre — ATTENDRE. v. a. Être dans l attente de quelque chose qu on croit devoir arriver. Attendre le retour de quelqu un. Attendre quelqu un. L attendre à dîner. Attendre avec impatience. Attendre tranquillement. Attendre le beau temps, la belle saison.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
temps — Temps, m. Vient du Latin Tempus par syncope de la voyelle u, Tempus, Tempestas, l Espagnol et l Italien s esloignent trop dudit mot Latin, disant le premier Tiempo, et l autre Tempo. Le temps, ou jour, Dies. Le temps soit d un an, d un jour, ou d … Thresor de la langue françoyse
TEMPS — Chacun sait à quel aspect de son expérience répond le mot de temps; mais aucune définition de la notion correspondante n’a reçu jusqu’ici, chez les savants comme chez les philosophes, une approbation unanime. Sensible à cette difficulté qu’il… … Encyclopédie Universelle
temps — TEMPS. s. m. La mesure du mouvement, ce qui mesure la durée des choses. Il est opposé a Eternité. Temps passé. temps present. temps futur, ou temps avenir. le temps coule. le temps s escoule. la durée du temps. le temps passe bien viste. en moins … Dictionnaire de l'Académie française
EST-OUEST (RELATIONS) — La question des relations Est Ouest remonte à la révolution russe de 1917; elles se sont développées à partir d’une trame qui n’a pas beaucoup changé jusqu’à la disparition de l’U.R.S.S., en décembre 1991; elles reposaient sur l’existence de deux … Encyclopédie Universelle
attendre — (a tan dr ), j attends, tu attends, il attend, nous attendons ; j attendais ; j attendis ; j attendrai ; j attendrais ; que j attende ; que j attendisse ; attendant ; attendu, v. a. 1° Demeurer pour la venue de quelqu un ou de quelque chose. Qu … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ATTENDRE — v. a. Rester en un lieu où l on compte qu une personne viendra, qu une chose sera apportée, amenée. Je vous attends ici. Je vous attendrai demain chez moi. Je vous attendrai jusqu à telle heure. Il l attendait au passage. Des brigands l ont… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
temps — (tan ; l s se lie : un tan z agréable ; au XVIe siècle, on prononçait tan, PALSGRAVE, p. 24) s. m. 1° La durée des choses en tant qu elle est mesurée ou mesurable. 2° Le temps suivant les points de vue philosophiques. 3° La durée bornée,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ATTENDRE — v. tr. Rester en un lieu où l’on compte qu’une personne viendra, qu’une chose sera apportée, amenée. Je vous attends ici. Je vous attendrai demain chez moi. Je vous attendrai jusqu’à telle heure. Il l’attendait au passage. Des voleurs l’ont… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TEMPS — s. m. (Le P ne se prononce point.) La durée des choses, marquée par certaines périodes ou mesures, et principalement par le mouvement et la révolution apparente du soleil. Compter, mesurer le temps. Un long temps. Un temps court. Un temps limité … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)