-
1 von zu Hause davonlaufen
escaparse de casa -
2 davonlaufen
da'fɔnlaufənv irrescapar de, escaparse dedavon| laufen -
3 entwischen
-
4 fortlaufen
'fɔrtlaufənv irrescaparse, ponerse a salvo, huir, librarsefort| laufen1 dig (weglaufen) echar a correr2 dig (ausreißen) escaparse [von de] -
5 ausströmen
'ausʃtrɔːmənvemanar, saliraus| strömen(Wasser) derramarse; (Gas, Dampf) escaparse, salir———————— -
6 austreten
'austreːtənv irr1) (ausströmen: Flüssigkeit) desbordarse, salir, manar2) ( aus einem Verein) retirarse de, salirse de3) ( Toilette) ir al lavabo, ir al excusado, ir al baño (LA)4) (ausströmen: Gas) escaparseaus| treten3 dig(umgangssprachlich: zur Toilette gehen) ir al servicio2. [abnutzen] desgastar3. [weiten] ahormar————————1. [ausscheiden]2. [zur Toilette gehen] ir al servicio -
7 durchbrennen
'durçbrɛnənv irr1) ( Sicherung) fundirse2) (fig: davonlaufen) escaparse, huirdurch| brennen1 dig(Birne, Sicherung) fundirse2 dig(umgangssprachlich: ausreißen) escaparse1. [Draht, Sicherung, Birne] fundirse2. (umgangssprachlich) [weglaufen] fugarse -
8 durchgehen
'durçgeːənv irr1) ( überprüfen) controlar, revisar2) (fam: weglaufen) huir, escaparsedurch| gehen2 dig(Gesetz, Antrag) ser aprobado3 dig (toleriert werden) ser tolerado; wir lassen das nicht länger durchgehen ya no lo toleramos más5 dig (gehalten werden für) pasar [für por]6 dig(umgangssprachlich: dazwischenpassen) caber [durch/unter por](Text: prüfen) examinar; (überarbeiten) revisar1. [weitergehen] avanzarbis hinten durchgehen [im Bus] avanzar al fondo[im Saal] pasar al fondo2. [durchdringen]3. [durch eine Öffnung]4. [durchpassen]5. [Pferd] desbocarse7. [andauern] durar8. [Fehler] pasarse[Fehler] pasar algo a alguien———————— -
9 entfahren
(Worte) escaparse -
10 entschlüpfen
salir del huevo; (bildlich) escaparse( Perfekt ist entschlüpft) intransitives Verb1. [weglaufen]2. [entfahren] escaparse -
11 fliehen
'fliːənv irrfliehen vor — huir de, escapar de
fliehen ['fli:ən] <flieht, floh, geflohen>huir [vor de]; (aus dem Gefängnis) escaparse [aus de]; zu jemandem fliehen refugiarse en casa de alguienvor etw/jm fliehen huir de algo/alguien———————— -
12 flüchten
'flyçtənvhuir, escapar, fugarseflüchten ['flүçtən]huir [aus/vor de], fugarse [aus de]; (aus dem Gefängnis) evadirse [aus de]■ sich flüchten (Schutz suchen) refugiarse [in en]; sich in den Alkohol flüchten refugiarse en la bebidavor etw/jm flüchten escaparse de algo/escapar de alguien————————sich flüchten reflexives Verb (hat) -
13 weglaufen
'vɛklaufənv irrweg| laufen1 dig (fortlaufen) echar a correr; das läuft mir nicht weg eso no corre prisa; vor einem Hund weglaufen huir de un perro2 dig(umgangssprachlich: ausreißen) escaparsevor etw/jm weglaufen huir de algo/alguienvon etw/jm weglaufen escaparse de algo/alguien -
14 Lippe
'lɪpəflabio mLippe ['lɪpə]<-n> labio Maskulin; er bringt kein Wort über die Lippen es de pocas palabras; an jemandes Lippen hängen estar absorto escuchando a alguien; jemandem jeden Wunsch von den Lippen ablesen leerle a alguien los deseos en la carakein Wort kam ihr über die Lippen [war sprachlos] se quedó sin habla -
15 absetzen
'apzɛtsənv1) ( hinstellen) parar, colocar verticalmente2) ( kündigen) destituir, cesar3) ( herausheben) destacar, resaltar, sobresalir4) ( abhauen)sich absetzen — alejarse, irse, marcharse
5)sich absetzen CHEM — precipitarse
6) ( verkaufen) ECO vender7) ( abschreiben) ECO amortizarab| setzen1 dig(Hut, Brille) quitarse4 dig (den Reiter abwerfen) derribar5 dig (aussteigen lassen) dejar [an/in en]8 dig com vender2 dig(umgangssprachlich: verschwinden) escaparse3 dig (sich unterscheiden) destacarse [von/gegen de (entre)]4 dig Sport ir a la cabeza5 dig Militär retirarsetransitives Verb1. [herunternehmen] quitarse2. [hinstellen, hinlegen] dejar3. [aussteigen lassen] dejar4. [Betrag]5. [Ware] vender6. [entmachten] destituir7. [Aufführung] retirar8. [Medikament] dejar de tomar————————sich absetzen reflexives Verb1. [fliehen] huir2. [sich ablagern] depositarse3. [sich entfernen]4. [sich abheben] -
16 auf
auf 1. prep1) ( örtlich) en, sobre, encima de, a, deDas Buch liegt auf dem Tisch. — El libro está sobre la mesa.
2) (fig) en, por, de, aAuf Ihr Wohl! — ¡A su salud!
3) ( zeitlich) en, a, hastaAuf der Stelle! — ¡Inmediatamente!
Auf Wiedersehen! — ¡Hasta mañana!
4) ( Übereinstimmung) conforme, por, de acuerdo aauf seinen Wunsch — ( hin) de acuerdo a su deseo
auf Befehl von… por orden de… auf jds Wunsch — a petición de alguien
5) ( Art und Weise) por, de, en2. advde, por, desdeauf [aʊf]+Dativ1 dig (oben darauf) sobre, encima de, en; auf dem Tisch encima de la mesa; auf dem Boden en el suelo; ich habe es auf einem Bild gesehen lo he visto en una foto3 dig (drinnen) en; auf der Bank/der Post/dem Polizeirevier en el banco/Correos/la comisaría de policía; auf dem Land(e) en el campo; auf meinem Konto en mi cuenta4 dig (während) durante; auf Reisen de viaje; auf der Flucht durante la fuga; auf der Geburtstagsfeier en la fiesta de cumpleañosII Präposition+Akkusativ1 dig (nach oben) a, en; auf einen Berg steigen subir a un monte; sie setzte sich auf die Bank se sentó en el banco2 dig (hin zu) a, hacia; sich auf den Weg machen ponerse en camino; ich muss noch auf die Post tengo que ir todavía a Correos; auf die Erde fallen caer al suelo; aufs Land ziehen irse a vivir al campo; er kam auf mich zu vino hacia mí3 dig (zeitlich) auf einmal de repente; Heiligabend fällt auf einen Dienstag Nochebuena cae en martes; auf lange Sicht a la larga; die Sitzung wurde auf morgen verschoben la conferencia se aplazó a mañana; bleib doch noch auf eine Tasse Kaffee quédate a tomar una taza de café; aufs Neue de nuevo4 dig (in einer bestimmten Art) de; auf diese Weise de esta manera; auf gut Glück a la buena de Dios6 dig (im Hinblick auf) auf Kosten von... a cuenta de...; auf dein Wohl! ¡a tu salud!; auf eigene Gefahr por propia cuenta y riesgo1 dig (hinauf) arriba; auf und ab arriba y abajo; er ist auf und davon (umgangssprachlich) puso pies en polvorosa3 dig(offen, geöffnet) abiertoPräposition1. (+ D) [zur Angabe einer Position, oben auf] en2. (+ D) [an einem Ort] en3. (+ D) [bei einem Ereignis, bei einer Beschäftigung] en4. (+ D) [auf der Angelegenheit]was hat es damit auf sich? ¿de qué se trata?5. (+ A) [von oben] en6. (+ A) [nach oben] a7. (+ A) [zu einem Ort] a8. (+ A) [zu einem Ereignis, zu einer Beschäftigung] a9. (+ A) [zur Angabe der Art und Weise] de forma10. (+ A) [bei Sprachen] en11. (+ A) [zur Angabe einer Zeitspanne] por12. (+ A) [zur Angabe eines Anlasses] por13. (+ A) [zur Angabe einer Abfolge] a14. (+ A) [zur Angabe eines Wunsches] poraufdass... por que...15. (+ A) [zur Angabe eines Abstandes] a16. (+ A) [zur Angabe eines Verhältnisses] porauf ein Kilo Obst braucht man... por cada kilo de fruta se necesita...17. (+ A) [auf die Angelegenheit, Sache, Person] aauf etw/jn warten esperar algo/a alguien————————Adverb1. [aufmachen]Mund auf! ¡abre la boca!2. [aufstehen, aufgestanden]auf jetzt! ¡arriba!————————Interjektion[los, weg] ¡venga!————————auf und ab Adverb1. [herauf und herunter] arriba y abajo2. [hin und her] de un lado al otro -
17 ausbrechen
'ausbrɛçənv irr1) ( herausbrechen) romper, arrancar2) ( entfliehen) evadirse, fugarse, escaparse3) ( plötzlich aufkommen) estallar, producirse, irrumpiraus| brechen1 dig (Sturm) estallar; (Krieg) estallar, declararse; (Streik) producirse; (Vulkan) entrar en erupción; (Feuer, Epidemie) declararse2 dig (sich befreien) escapar(se) [aus de]1. [fliehen] fugarse2. [Revolution, Krieg, Vulkan] estallar[Epidemie, Brand] declararse[Krankheit] manifestarse[Panik, Jubel, Begeisterung, Streit] producirse3. [verfallen]4. [vom Weg abkommen] salirse del trayecto————————[herausbrechen] romper -
18 ausreißen
'ausraɪsənv irr1) arrancarse, desgarrarse; (Zahn, Unkraut) arrancar2) ( sich lösen) desarraigarse3) ( davonlaufen) huir, escaparse4) SPORT descolgarseaus| reißen1 dig (abreißen) arrancarse2 dig(umgangssprachlich: weglaufen) huir, escapar(se)(entfernen) arrancar———————— -
19 ausrücken
aus| rücken1 dig Militär salir (del cuartel), marcharse2 dig (Feuerwehr) salir3 dig(umgangssprachlich: ausreißen) escapar(se)Buchdruck sangrar( Perfekt ist ausgerückt) intransitives Verb2. (umgangssprachlich) [weglaufen] escaparse -
20 befreien
bə'fraɪənv1) liberar, libertar, poner en libertad2) ECO eximir, dispensar, exonerar1 dig (Volk) liberar [aus/von de]; jemanden aus einer schwierigen Lage befreien sacar a alguien de un aprieto2 dig (Gefangene) poner en libertad, liberar [aus/von de]4 dig(von Schmerzen, Angst) liberar [von de], quitar [von de]; ein befreiendes Lachen una risa abierta5 dig (von Schmutz) limpiar1 dig (Volk) liberarse2 dig (entkommen) escaparse, evadirsetransitives Verbmorgen bin ich vom Unterricht/von der Arbeit befreit mañana libro
- 1
- 2
См. также в других словарях:
escaparse — {{#}}{{LM SynE16249}}{{〓}} {{CLAVE E15837}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}escapar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(de un lugar){{♀}} irse • salir • huir • evadirse • fugarse • desertar • escabullirse (con… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
escaparse de... — modo superlativo de calificar determinada situacion infausta. Se usa con infinitivo, por ejemplo “se escapo de ahogarse” … Diccionario de Guanacastequismos
escaparse de milagro — ► locución Salir una persona de una dificultad cuando las circunstancias parecían impedirlo … Enciclopedia Universal
salirse o escaparse por el cuello de la camisa — ► locución coloquial Estar muy delgado: ■ ha perdido tantos kilos que se sale por el cuello de la camisa … Enciclopedia Universal
salirse, irse o escaparse por la tangente — ► locución coloquial Evadir una situación incómoda o violenta: ■ en cuanto le hablas de un tema comprometido, se sale por la tangente eludiéndolo … Enciclopedia Universal
se le comio el mecate — escaparse … Diccionario de Guanacastequismos
salvar piola — escaparse; escabullirse; salvarse; desimplicarse; desligarse; salir ileso o de una situación peligrosa; resultar intacto luego de circunstancia difícil; cf. muy campante, salvarse de lo lindo, llevárselas peladas, hacerse el huevón, salir limpio… … Diccionario de chileno actual
escapar — (Del lat. vulgar *excappare, salirse de un estorbo < cappa, capa.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Salir una persona o un animal de un peligro o de un lugar donde estaba encerrado: ■ escapó de los dos terremotos. REG. PREPOSICIONAL + a, de… … Enciclopedia Universal
escapar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Salir una persona o un animal, sin que se note o por la fuerza, del lugar donde estaba encerrado o detenido: escapar de la cárcel, escapar un pájaro de su jaula 2 Lograr uno quedar libre de una amenaza, un peligro… … Español en México
Tangente — (Del lat. tangens, tis.) ► adjetivo 1 Que toca o está en contacto con alguna cosa o idea: ■ sus posturas son tangentes pero no iguales. SINÓNIMO tocante 2 GEOMETRÍA Se aplica a la línea o a la superficie que toca o tiene algún punto en común con… … Enciclopedia Universal
escapatoria — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de evadirse y escaparse: ■ no hay escapatoria posible, estamos bloqueados. SINÓNIMO evasión 2 coloquial Artimaña o pretexto para salir de un apuro: ■ se inventó una escapatoria inverosímil. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal